1 00:00:27,000 --> 00:00:31,040 Říjen 2000 2 00:00:56,960 --> 00:00:59,000 Zlatíčko! 3 00:00:59,360 --> 00:01:01,000 Viděl jsem dinosaura! 4 00:01:01,480 --> 00:01:02,440 Opravdu? 5 00:01:02,760 --> 00:01:04,760 Olga se bála, ale já ne. 6 00:01:05,320 --> 00:01:07,560 Dobrý večer, Olgo. Jak to šlo? 7 00:01:07,920 --> 00:01:08,960 Celkem dobře. 8 00:01:09,880 --> 00:01:11,080 Váňo,... 9 00:01:12,960 --> 00:01:14,840 -Váňo, budeš dneska papat večeři? -Proč? 10 00:01:15,040 --> 00:01:18,640 Ne, Váňo, prosím tě, odpověz francouzsky. 11 00:01:19,160 --> 00:01:27,000 Ano, já dneska hezky spapám večeři. 12 00:01:27,560 --> 00:01:29,760 Šikulka. Protože...já 13 00:01:30,320 --> 00:01:36,360 mám pro tebe skvělý zákusek. 14 00:01:55,800 --> 00:01:57,920 ŽÁDOST O TRVALÝ POBYT ZAMÍTNUTA 15 00:01:58,440 --> 00:02:02,240 NAŘÍZENÍ K OKAMŽITÉMU VYHOŠTĚNÍ ZE ZEMĚ 16 00:03:34,560 --> 00:03:40,760 Ilegálně 17 00:03:41,480 --> 00:03:42,400 Říjen 2008 18 00:03:42,600 --> 00:03:47,240 Joelle, Mokhtar, Yasmina, Karim do prvního patra. 19 00:03:47,920 --> 00:03:55,040 A nakonec Ava, Fatima, Mounir, Zina a já do druhého. 20 00:03:55,560 --> 00:03:58,880 Dámy a pánové, chopte se hadrů a smetáků, dáme se do práce. 21 00:04:00,280 --> 00:04:02,520 Táňo, nemůžu najít... 22 00:04:05,800 --> 00:04:06,920 Ledničku? 23 00:04:07,400 --> 00:04:10,520 Ale já našla plno girlandů. 24 00:04:11,440 --> 00:04:12,680 Ty jsi nejlepší! 25 00:04:13,480 --> 00:04:14,280 Jdeme. 26 00:04:14,600 --> 00:04:17,000 Bulbianiková, do práce. 27 00:04:17,360 --> 00:04:20,160 -Co to je za girlandy? -No, taková girlanda... 28 00:04:52,000 --> 00:04:54,640 Pozor! Uvolnit cestu! 29 00:04:55,760 --> 00:04:57,960 Nevím proč, ale cítím se "velmi sexy". 30 00:04:58,000 --> 00:05:00,440 Vstupte, paní "velmi sexy". 31 00:05:08,840 --> 00:05:11,520 -Kolik je hodin? -V klidu, ještě je čas. 32 00:05:12,680 --> 00:05:14,760 Nezapomeň, až přijdou jeho kamarádi... 33 00:05:15,320 --> 00:05:17,960 Já vím, schovám je do pokoje. 34 00:05:18,840 --> 00:05:21,840 Až budeš mít děti, taky si z tebe budu dělat srandu. 35 00:05:21,920 --> 00:05:23,400 Nejdřív ale musím potkat 36 00:05:23,600 --> 00:05:26,560 krásného, něžného Belgičana... 37 00:05:26,840 --> 00:05:29,360 s pořádně velká ptákem. 38 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 To jsi celá ty, myslíš jen na to jedno. 39 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 Taky na to mysli častěj, Táňo. 40 00:05:36,680 --> 00:05:39,200 Pamatuješ si ještě, jak je to hezký? 41 00:05:39,720 --> 00:05:41,080 Pamatuješ? 42 00:05:41,280 --> 00:05:42,240 Jen si vzpomeň, Táňo! 43 00:05:42,680 --> 00:05:45,600 Zapomeň na prince. Radši požádej o azyl. 44 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 Azyle, vem si mě! 45 00:05:48,600 --> 00:05:50,880 Azyle, azyle... ten mě tak rajcuje! 46 00:05:51,520 --> 00:05:54,080 Já tě prostě nechápu. 47 00:05:56,480 --> 00:05:58,440 -A je to tu zas... -A tak to je. 48 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 Myslím to vážně. Štveš mě! 49 00:06:01,080 --> 00:06:03,600 V Rusku si přece učila francouzštinu, ne? 50 00:06:04,000 --> 00:06:05,360 -No a? -Nic... 51 00:06:05,560 --> 00:06:07,400 jen mě ušetři těch svejch přednášek! 52 00:06:07,800 --> 00:06:10,080 Dostala bys papíry bez problémů. 53 00:06:10,240 --> 00:06:11,520 Nebudu to riskovat! 54 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 Ale co bys riskovala, Zino? Co? 55 00:06:14,280 --> 00:06:16,360 Pro ně je Bělorusko jako diktatura. 56 00:06:16,560 --> 00:06:18,000 Nikdy by tě neposlali zpátky. 57 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 Ne jako mě. 58 00:06:26,880 --> 00:06:28,400 Seš pěkná nána! 59 00:06:29,200 --> 00:06:30,880 Trhni si! 60 00:06:40,880 --> 00:06:42,800 Podívejme, Táňa... 61 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 Jak se máš? 62 00:06:48,760 --> 00:06:50,720 Dobře, pane Novak. A vy? 63 00:06:51,160 --> 00:06:53,040 Znáš Dimitrije? 64 00:06:56,600 --> 00:06:59,440 Vy máte večírek, děvčata? 65 00:07:00,200 --> 00:07:03,440 -Jdeme nevhod? -Ne, vůbec ne. 66 00:07:03,680 --> 00:07:05,440 Nejste tu o den dříve? 67 00:07:06,880 --> 00:07:09,400 Ano. Měl jsem přijít zítra. 68 00:07:10,280 --> 00:07:14,720 Ale šel jsem kolem a řek sem si: 69 00:07:15,240 --> 00:07:18,640 o den dřív, o den později. 70 00:07:18,760 --> 00:07:20,920 Pak se stavte pro nájem ke mně. 71 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Ivan má narozeniny? 72 00:07:25,200 --> 00:07:27,320 Máš hodného synka. 73 00:07:27,800 --> 00:07:29,720 Mám ho moc rád. 74 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 Tady jsou peníze za nájem... 75 00:07:40,200 --> 00:07:41,680 a tady za doklady. 76 00:07:55,320 --> 00:07:57,560 Neuvěřitelné. Vypadají jako pravé. 77 00:07:58,040 --> 00:08:02,160 Vždyť jsem ti to říkal... je to prvotřídní práce. 78 00:08:04,120 --> 00:08:06,640 Táňo, teď mě dobře poslouchej. 79 00:08:07,120 --> 00:08:09,480 A dodržuj mé pokyny do puntíku. 80 00:08:10,000 --> 00:08:13,920 Doklady nechávej doma. Vždycky! 81 00:08:14,480 --> 00:08:17,720 Do práce si udělej jejich kopii. 82 00:08:18,840 --> 00:08:23,080 Kdyby tě chytili, nechalas je doma. 83 00:08:23,840 --> 00:08:26,320 Ukaž jim jen kartičku pojišťovny. 84 00:08:27,160 --> 00:08:30,040 -Je to jasný? -Naprosto. 85 00:08:31,000 --> 00:08:32,840 Nezapomeň na to! 86 00:08:33,160 --> 00:08:35,560 Riskuju kvůli tobě hodně. 87 00:08:54,160 --> 00:08:55,400 Ivane! 88 00:08:57,680 --> 00:08:59,040 Všechno nejlepší k narozeninám, zlatíčko! 89 00:08:59,240 --> 00:09:01,360 -Dobrý den. -Dobrý den. 90 00:09:01,760 --> 00:09:02,880 Tak ahoj, uvidíme se. 91 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Čau, měj se. 92 00:09:11,200 --> 00:09:13,840 -Děje se snad něco? -Ale nic. 93 00:09:14,560 --> 00:09:16,120 Ale no tak, řekni mi to! 94 00:09:16,440 --> 00:09:20,200 Aspoň jednou bych chtěl slavit narozky jen se svejma kámošema. 95 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 To je celý! 96 00:09:33,440 --> 00:09:34,600 Ukaž. 97 00:09:36,320 --> 00:09:38,480 Doma ti to přišiju. 98 00:09:45,160 --> 00:09:48,520 Klídek, mami, ten chlápek tě chce prostě sbalit. Nic víc. 99 00:09:55,360 --> 00:09:56,600 Je z tebe úplně vedle. 100 00:09:56,760 --> 00:09:58,280 Nech si toho! 101 00:10:01,000 --> 00:10:03,960 Pojď, vystupujeme. 102 00:10:11,160 --> 00:10:13,600 Mami, nikdy jsem tě s žádným chlapem neviděl. 103 00:10:13,800 --> 00:10:14,880 Ivane, mluv francouzsky. 104 00:10:15,080 --> 00:10:16,920 Mami, přestaň s tou paranoiou. 105 00:10:17,600 --> 00:10:22,240 Aspoň dneska. Když mám ty narozeniny. 106 00:10:39,160 --> 00:10:41,160 Viděl jsi mě s tvým tátou. 107 00:10:41,600 --> 00:10:42,760 Mami, to mi byly čtyři. 108 00:10:43,080 --> 00:10:46,600 Myslel jsem pořádnýho chlapa a ne nějakýho grázla! 109 00:10:46,800 --> 00:10:48,000 Ivane, přestaň s tím. 110 00:10:48,200 --> 00:10:50,280 Tvého otce změnila válka. 111 00:10:50,440 --> 00:10:52,160 Mami, já ti najdu pořádnýho chlapa. 112 00:10:53,160 --> 00:10:56,400 Dobrý den. Vaše doklady, prosím. 113 00:10:58,560 --> 00:11:00,040 Jistě. 114 00:11:02,400 --> 00:11:04,520 Podrž to. 115 00:11:09,840 --> 00:11:12,200 Je mi líto, ale nechala jsem je doma. 116 00:11:18,560 --> 00:11:21,200 No, půjdete se mnou a ověříme si to. 117 00:11:22,400 --> 00:11:23,080 Běž. 118 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 Pusťte ho! 119 00:11:26,240 --> 00:11:30,520 Nechte mě! 120 00:11:32,800 --> 00:11:33,680 Pusťte mě! 121 00:11:34,080 --> 00:11:36,040 Tak běž! 122 00:11:36,240 --> 00:11:37,600 Paní, poslouchejte mě. 123 00:11:38,280 --> 00:11:39,160 Uklidněte se. 124 00:11:42,320 --> 00:11:43,280 Opatrně. 125 00:11:47,360 --> 00:11:49,000 Nechte mě. 126 00:11:50,520 --> 00:11:52,560 Teď se posaďte. 127 00:11:53,880 --> 00:11:56,000 No tak. Stoupněte si. 128 00:11:59,400 --> 00:12:01,400 Postavte se sem. 129 00:12:06,880 --> 00:12:09,200 Podejte mi, prosím, pravou ruku. 130 00:12:18,680 --> 00:12:20,560 Teď levou. 131 00:12:40,200 --> 00:12:41,440 Tak se do toho dáme. 132 00:12:41,800 --> 00:12:47,200 Vaše jméno, příjmení, datum narození a země původu. 133 00:12:53,760 --> 00:12:55,320 Tohle vám moc nepomůže. 134 00:12:59,520 --> 00:13:03,480 Jenom vám to přivodí další komplikace. 135 00:13:05,360 --> 00:13:11,040 Jméno na průkazu pojištěnce, Samok či co, je nejspíš falešné,ne? 136 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 Váš syn se jmenuje jak? 137 00:13:24,000 --> 00:13:25,640 Není to můj syn. 138 00:13:25,840 --> 00:13:28,160 A čí teda? 139 00:13:31,920 --> 00:13:34,320 Já tvrdím, že je váš. 140 00:13:35,720 --> 00:13:40,720 Kvůli vám doufám, že není někde na ulici, že má kde spát. 141 00:14:09,960 --> 00:14:13,320 Detenční středisko 111b, vyhrazeno pro ženy a rodiny 142 00:15:11,280 --> 00:15:13,400 Svoje věci si dejte sem. 143 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Napravo. 144 00:15:10,960 --> 00:15:12,800 Zde si odložte osobní věci. 145 00:15:12,920 --> 00:15:15,920 Doprava, prosím. 146 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 Vyndejte věci z kapes! 147 00:15:21,000 --> 00:15:23,320 Sundejte si bundu! 148 00:15:27,680 --> 00:15:30,000 Rozpažte! 149 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 Tady máte. 150 00:16:10,880 --> 00:16:13,840 -Mám právo telefonovat, že? -Pouze vašemu právnímu zástupci. 151 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 Kdyžtak tu máme telefonní karty za 5 euro. 152 00:16:16,080 --> 00:16:19,080 Nemám peníze. Prosím vás, potřebuju si zatelefonovat. 153 00:16:19,880 --> 00:16:21,880 Až budu pryč, požádáte některou z dozorkyň, 154 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 aby vás zapsala na úklidové práce. 155 00:16:23,880 --> 00:16:27,360 Po hodině práce dostanete telefonní kartu. Dobře? 156 00:16:27,360 --> 00:16:29,360 Jestliže potřebujete oblečení, nějaké vám dáme. 157 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Podívejte se sem! 158 00:16:37,000 --> 00:16:40,840 Jméno, příjmení, datum narození a země původu. 159 00:16:43,360 --> 00:16:47,720 Opravdu chcete, abychom vás oslovovali číslem? 160 00:17:01,200 --> 00:17:03,400 Tuto jmenovku máte jako průkazku uvnitř střediska. 161 00:17:03,400 --> 00:17:06,050 Radím vám, abyste ji neztratila. 162 00:17:28,720 --> 00:17:30,920 Můžete vstoupit. 163 00:18:05,840 --> 00:18:08,200 Tvůj pokoj je tady. 164 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 No tak, jdi! 165 00:18:17,760 --> 00:18:20,680 Můžeš si vzít tuhle postel. 166 00:18:21,760 --> 00:18:23,240 Chci mít úklidovou službu. 167 00:18:23,520 --> 00:18:26,440 Jdi za dozorkyní u přepážky. 168 00:18:40,040 --> 00:18:42,200 Chci mít úklidovou službu. 169 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 Dobrý den. 170 00:18:45,120 --> 00:18:47,120 Dobrý den. 171 00:18:50,040 --> 00:18:52,560 Potřebuji tvou jmenovku. 172 00:18:55,600 --> 00:18:58,120 Mám tu místo v neděli. Pozítří. Ve 14 hodin. 173 00:18:58,120 --> 00:19:01,600 Ne. Chci místo teď. 174 00:19:02,640 --> 00:19:04,520 Dnes to nejde. Není místo. 175 00:19:04,800 --> 00:19:06,920 Poslouchejte. Právě mě zadrželi. Potřebuju si zavolat. 176 00:19:06,920 --> 00:19:08,920 Zapíšu tě na neděli, ano nebo ne? 177 00:19:08,960 --> 00:19:10,200 Co je tu za problém? 178 00:19:10,200 --> 00:19:13,720 Nic se neděje. Reptá, protože není místo dřív než v neděli. 179 00:19:14,120 --> 00:19:16,320 Dej ji sem. Na zítra. V devět. 180 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 Domluvím to s Fatimou. 181 00:19:18,800 --> 00:19:22,680 Zítra? Poslouchejte, potřebuju si zavolat teď hned. 182 00:19:23,040 --> 00:19:26,040 -Je ... -To je vše co, můžu udělat. 183 00:19:54,603 --> 00:19:57,973 Přinesla jsem ti citronový jogurt, ten ti chutná. 184 00:19:59,975 --> 00:20:01,243 Dobrý den. 185 00:20:01,843 --> 00:20:02,811 Dobrý den. 186 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Jak se jmenujete? 187 00:20:10,452 --> 00:20:13,321 Já jsem María. A to je moje dcera Eva. 188 00:20:13,455 --> 00:20:15,190 Marie, poslouchej ... 189 00:20:15,824 --> 00:20:20,128 Musíš mi pomoct. Musím si zavolat. Musím dát vědět rodině. 190 00:20:20,328 --> 00:20:24,799 Peníze ti zítra vrátím, slibuju. V devět ráno jdu uklízet. 191 00:20:25,200 --> 00:20:28,202 Peníze ti nemůžu dát. Už moc nemám. 192 00:20:31,773 --> 00:20:34,976 Musím myslet na svou holčičku. 193 00:20:38,045 --> 00:20:39,514 Počkej... 194 00:20:49,790 --> 00:20:51,826 To je moje poslední. 195 00:20:51,926 --> 00:20:53,427 Dám ti ji, ale není na ní moc peněz. 196 00:20:53,761 --> 00:20:55,029 Děkuju. 197 00:21:21,555 --> 00:21:22,689 Haló? 198 00:21:23,323 --> 00:21:25,091 Mami, mami? 199 00:21:25,692 --> 00:21:27,294 -Jsi doma? -Jo, jsem. Kde jsi ty? 200 00:21:27,527 --> 00:21:30,463 -Kde jsi? -U Ziny. Doma je to nebezpečný. 201 00:21:30,664 --> 00:21:32,032 Nebojte se, nic jsem neřekla. 202 00:21:32,232 --> 00:21:34,067 Kde jsi? Ve vězení? Vyslýchali tě? 203 00:21:34,567 --> 00:21:38,872 Chlapečku, všechno bude dobré. Končí mi karta, dej mi Zinu. 204 00:21:39,072 --> 00:21:43,109 Dám. A mami... děkuju za tu oslavu narozenin. 205 00:21:43,243 --> 00:21:45,712 Váňo, mám tě moc ráda. 206 00:21:46,479 --> 00:21:49,015 -Haló? Haló? Jak se máš? -Jak je mu? 207 00:21:49,449 --> 00:21:52,385 -Je v pořádku. -Zino, musíš se o něj postarat. 208 00:21:52,885 --> 00:21:54,320 Táňo, ty... 209 00:22:27,553 --> 00:22:28,520 Co se děje? 210 00:22:29,087 --> 00:22:29,855 Musím na vzduch. 211 00:22:29,922 --> 00:22:31,957 Teď nejsou vycházky. Nech ty dveře na pokoji. 212 00:22:33,592 --> 00:22:34,793 Půjdeš se mnou na ošetřovnu. 213 00:22:34,893 --> 00:22:36,328 -Nech mě. -Uklidni se! 214 00:22:37,329 --> 00:22:41,733 Dám ti dvě minuty aby ses uklidnila. Jinak půjdeš na samotku. 215 00:23:11,729 --> 00:23:13,931 Nevidíš, že se to pohlo? 216 00:23:21,672 --> 00:23:23,874 Tihle černý se nikdy nehejbou. 217 00:23:51,669 --> 00:23:53,037 Můžu? 218 00:23:57,774 --> 00:24:00,677 Tak podívej, ukrojím ti půlku. 219 00:24:02,913 --> 00:24:05,749 Musíš jíst. Aspoň trošku. Prosím tě. 220 00:24:06,616 --> 00:24:07,784 Podívej. 221 00:24:08,385 --> 00:24:09,553 Na, zkus to. 222 00:24:13,056 --> 00:24:15,158 Jak jste tady dlouho? 223 00:24:17,026 --> 00:24:18,394 Týden. 224 00:24:21,131 --> 00:24:23,199 Ještě jednou děkuju za kartu. 225 00:24:25,535 --> 00:24:27,336 Bylo tam dost peněz? 226 00:24:29,972 --> 00:24:34,010 Evo, netvař se tak. Jinak nedostaneš dezert, rozumíš? 227 00:24:57,833 --> 00:25:00,169 JAKÁ BÍDA JE VIDĚT VE VĚZENÍ 228 00:25:52,754 --> 00:25:54,055 Bude to dobré? 229 00:25:54,055 --> 00:25:55,456 Vypadni! 230 00:26:48,842 --> 00:26:51,311 Na co čumíš? 231 00:26:55,115 --> 00:26:57,584 A ty seš kdo? 232 00:27:26,345 --> 00:27:30,416 Kde si myslíš, že seš? Pohni, tady nejsi doma! 233 00:27:43,896 --> 00:27:46,365 Jestli nepoteče teplá, tak uvidíš! 234 00:28:50,294 --> 00:28:53,831 Měla bys raděj napsat dopis sdružení na podporu imigrantů. 235 00:28:54,231 --> 00:28:56,233 To by mohlo pomoct. 236 00:29:09,079 --> 00:29:11,081 Kolik je tvýmu dítěti? 237 00:29:11,915 --> 00:29:14,351 -Kdo ti řekl, že mám dítě? -Hele, uklidni se. 238 00:29:14,584 --> 00:29:16,320 Nikdo mi nic neřek. 239 00:29:16,553 --> 00:29:19,523 Co já vim, prostě vypadáš jak matka, to je celý. 240 00:29:19,990 --> 00:29:20,824 Nemám žádné děti. 241 00:29:21,491 --> 00:29:22,959 Pak je všechno v pohodě. 242 00:29:25,328 --> 00:29:26,796 Jak tě dostali? 243 00:29:27,831 --> 00:29:29,199 Stejně jako všechny. 244 00:29:29,833 --> 00:29:31,134 Vyhostěj tě? 245 00:29:32,769 --> 00:29:33,636 Nevím. 246 00:29:36,172 --> 00:29:38,975 Neví, kdo jsem. Nechci jim říct svoje jméno. 247 00:29:42,011 --> 00:29:44,714 Znám hodně takovejch, co to taky zkusili. 248 00:29:48,518 --> 00:29:49,118 A? 249 00:29:51,254 --> 00:29:54,257 Většinu z nich po 5 měsících propustili. 250 00:29:54,724 --> 00:29:58,528 Pokud tě nemůžou identifikovat, tak tě nemůžou ani vyhostit. 251 00:29:59,095 --> 00:30:00,496 5 měsíců...to nezvládnu. 252 00:30:00,563 --> 00:30:02,832 Ale jo, to zvládneš. Co v životě znamená 5 měsíců? 253 00:30:03,800 --> 00:30:06,080 Mě si střediska přehazujou už 8 měsíců. 254 00:30:06,080 --> 00:30:09,600 Ty hajzlové znají i barvu mých kalhotek. 255 00:30:09,600 --> 00:30:12,040 Čtyřikrát se mě snažili deportovat. 256 00:30:12,040 --> 00:30:14,440 Vidělas můj ksicht? 257 00:30:15,140 --> 00:30:17,640 Kdo ti to udělal? 258 00:30:18,120 --> 00:30:20,200 Co myslíš? 259 00:30:26,840 --> 00:30:29,840 Můžou mě tu držet pět měsíců. 260 00:30:29,840 --> 00:30:33,120 Pět měsíců? Tak dlouho to nevydržíme! 261 00:30:33,160 --> 00:30:34,280 Nemám na vybranou. 262 00:30:34,240 --> 00:30:35,900 Nevydělám dost pro sebe a Ivana. 263 00:30:36,000 --> 00:30:38,880 Novak nepočká. Vystěhuje ti byt a pronajme ho. 264 00:30:38,920 --> 00:30:41,480 Zino! Poslouchej mě! 265 00:30:41,440 --> 00:30:45,040 Teď nemám jinou možnost. 266 00:30:47,800 --> 00:30:50,280 Řekni mi… 267 00:30:50,600 --> 00:30:52,400 Postaráš se o Váňu? 268 00:30:52,400 --> 00:30:55,440 Táňo, za koho mě máš? 269 00:30:56,040 --> 00:30:58,800 Děkuju ti, Zino. 270 00:31:00,000 --> 00:31:01,680 Pět měsíců nic není. 271 00:31:01,680 --> 00:31:03,840 Sakra, mami. Pět měsíců! 272 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 Vydrž, zlatíčko. 273 00:31:05,160 --> 00:31:07,520 -Kde jsi? -Na tom nesejde. 274 00:31:07,600 --> 00:31:09,760 Ve Středisku 111b? 275 00:31:09,960 --> 00:31:11,100 Jak to víš? 276 00:31:11,140 --> 00:31:15,040 -Jedu za tebou. -Ne, Váňo. 277 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 Váňo, zakazuju ti to. 278 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 Nesmíš sem přijet! 279 00:31:19,760 --> 00:31:24,240 Jestli to uděláš, tak to nepřežiju! 280 00:31:30,240 --> 00:31:35,120 Nenech ho odejít! Zastav ho! Chce sem přijet! 281 00:32:11,680 --> 00:32:16,600 Ne, Váňo... 282 00:32:31,840 --> 00:32:33,200 Běž pryč. 283 00:32:33,280 --> 00:32:34,680 Prosím tě, chlapečku. 284 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 Váňo, ne... 285 00:32:46,240 --> 00:32:47,760 Běž pryč. 286 00:32:48,080 --> 00:32:49,600 Prosím. 287 00:32:49,680 --> 00:32:51,200 Běž. 288 00:32:53,960 --> 00:32:56,400 Chlapečku,... 289 00:33:47,280 --> 00:33:51,880 18. den 290 00:33:58,200 --> 00:34:00,160 Vrátíme se do Ruska. 291 00:34:00,160 --> 00:34:02,560 Nemáme na vybranou. 292 00:34:02,960 --> 00:34:04,320 Nemůžeme se vrátit. 293 00:34:04,360 --> 00:34:05,720 O všechno jsme přišli. 294 00:34:05,840 --> 00:34:07,400 Přestaň. 295 00:34:08,400 --> 00:34:11,800 Byt i práce se najde snadno. 296 00:34:12,000 --> 00:34:13,440 Vydrž. 297 00:34:13,640 --> 00:34:17,200 Pustí mě za 4 a půl měsíce. 298 00:34:19,320 --> 00:34:23,520 Číslo 9648 Půjdeš se mnou. Jdeme ven. 299 00:35:24,040 --> 00:35:26,720 Bude to divadýlko trvat dlouho? 300 00:35:29,240 --> 00:35:32,440 Víme, že jste z východu a že nejspíš máte syna. 301 00:35:32,480 --> 00:35:35,120 Už vás hledáme v databázích. 302 00:35:35,520 --> 00:35:38,000 Je to jen otázka času. 303 00:35:45,140 --> 00:35:47,560 Chci jméno! 304 00:36:05,800 --> 00:36:09,120 Víte, co budu muset udělat? 305 00:36:12,160 --> 00:36:14,320 Budu vás muset stíhat 306 00:36:14,400 --> 00:36:16,800 za užívání padělaných dokladů. 307 00:36:23,360 --> 00:36:27,560 Uvědomujete si, že vám hrozí vězení? 308 00:36:49,920 --> 00:36:51,040 Stát! 309 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 Zastavte se! 310 00:36:52,120 --> 00:36:54,140 - Žádám posily. - Stůjte! 311 00:36:54,200 --> 00:36:57,720 Posily k východu! Osoba na útěku! 312 00:37:04,880 --> 00:37:05,960 Vidím ji. 313 00:37:16,920 --> 00:37:19,960 Ne... 314 00:37:26,680 --> 00:37:29,320 Chci jen vědět, co mi hrozí. 315 00:37:30,600 --> 00:37:32,960 Co ode mě chcete slyšet? 316 00:37:33,840 --> 00:37:35,920 Jsem právník, váš právník. 317 00:37:35,800 --> 00:37:37,880 Jsem tu proto, abych s vámi spolupracoval. 318 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 K tomu ale potřebuji vaši pomoc. 319 00:37:39,440 --> 00:37:43,040 Potřebuji vědět, jak se jmenujete, odkud jste... 320 00:37:43,360 --> 00:37:44,360 Potřebuji vás poznat. 321 00:37:44,800 --> 00:37:46,480 Opravdu mi hrozí vězení? 322 00:37:47,120 --> 00:37:50,000 Vždyť vám to říkám, jsem advokát, ne kouzelník. 323 00:37:49,880 --> 00:37:53,200 Dokud nevím, kdo jste, nemůžu vám pomoci. 324 00:37:53,680 --> 00:37:57,640 Chci jen vědět, jestli mě můžou stíhat. 325 00:37:58,040 --> 00:38:01,520 - Mají vaše falešné doklady? - Ne. 326 00:38:01,400 --> 00:38:03,880 - Žádný váš doklad? - Ne, žádný. 327 00:38:03,880 --> 00:38:06,840 Bez důkazů vám nemůžou nic udělat. 328 00:38:07,600 --> 00:38:08,960 Děkuju. 329 00:38:13,840 --> 00:38:15,560 Nech mě. Nechutná mi to. 330 00:38:17,160 --> 00:38:21,600 Jen jogurt a chleba, takhle to dál nejde. Musíš jíst! 331 00:38:24,000 --> 00:38:26,280 Ta malá má recht. Je to nechutný. 332 00:38:26,560 --> 00:38:28,720 Člověk by řek, že je to žrádlo pro psy. 333 00:38:28,880 --> 00:38:31,320 Nasrali ste do toho, nebo co? 334 00:38:31,760 --> 00:38:33,200 Koukněte se na to! 335 00:38:33,520 --> 00:38:35,120 ... opravdický psí hovínka. 336 00:38:41,800 --> 00:38:44,120 Copak Evo, ty nejíš? 337 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 Psí hovínko odmítnout nemůžeš. 338 00:38:51,800 --> 00:38:53,360 A ty taky jez. 339 00:38:53,760 --> 00:38:54,800 Psí hovínka... 340 00:38:55,280 --> 00:38:56,760 Jedna lžíce za Aisu. 341 00:38:58,520 --> 00:39:00,280 Jedna za Aisu? 342 00:39:34,880 --> 00:39:35,920 Nechte toho! 343 00:39:36,000 --> 00:39:37,760 Okamžitě toho nechte! 344 00:39:38,560 --> 00:39:40,560 Dost! To by stačilo! 345 00:39:49,240 --> 00:39:50,640 Zapálíš mi? 346 00:39:59,760 --> 00:40:00,960 Lieve... 347 00:40:01,960 --> 00:40:04,240 Co tady vůbec děláš? 348 00:40:06,480 --> 00:40:09,840 Mám dvě děcka. Nějak se uživit musím. 349 00:40:10,920 --> 00:40:12,240 Ale proč takhle? 350 00:40:12,880 --> 00:40:14,720 Nic jinýho jsem nesehnala. 351 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 A otec? 352 00:40:20,720 --> 00:40:22,080 Dobrá otázka. 353 00:40:25,520 --> 00:40:30,920 Ani se dvěma děckama na krku, člověk takovou práci nebere. 354 00:40:36,200 --> 00:40:38,240 A co si o tom myslí tvoje děcka? 355 00:40:39,080 --> 00:40:43,200 O co ti jde, Aiso? Chceš se snad zítra nechat vyhostit? 356 00:40:43,640 --> 00:40:45,200 Co oni na to, 357 00:40:45,320 --> 00:40:48,960 že jejich máma hlídá nevinný a děti ve vězení? 358 00:40:51,240 --> 00:40:53,200 Ksakru a kdo jsi, že mě soudíš? 359 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 Soudím tě snad já? 360 00:40:55,000 --> 00:40:57,840 Ne. Tak to nedělej ani ty, jasný? 361 00:41:17,080 --> 00:41:18,040 Haló. 362 00:41:18,040 --> 00:41:21,520 -Haló, Váňo? -Novak je tady. 363 00:41:21,560 --> 00:41:22,520 Novak? 364 00:41:22,520 --> 00:41:28,102 Chce s tebou mluvit. Sakra! 365 00:41:31,360 --> 00:41:36,295 Táničko, jak se máš? Dobře pane Novák, a vy? 366 00:41:36,330 --> 00:41:37,920 Mám velké obavy. 367 00:41:37,920 --> 00:41:40,800 Bojím se o tebe a o Váňu. 368 00:41:41,240 --> 00:41:42,440 To opravdu nemusíte. 369 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 Bojím se taky o sebe. 370 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 Nic na mě nemají. Neví, kdo jsem. 371 00:41:49,960 --> 00:41:52,120 Zatím. 372 00:41:52,200 --> 00:41:56,600 Pamatuj, dost jsem riskoval, abych ti pomohl. 373 00:41:56,640 --> 00:42:01,440 Nechtěl bych, aby se Váňa dostal do problému. 374 00:42:02,800 --> 00:42:06,120 Nic jsem jim neřekla. Ani slovo. 375 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 V pořádku. 376 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 Nechám ti byt, 377 00:42:10,960 --> 00:42:14,280 když mi Váňa po škole trochu pomůže. 378 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 Děkuju, jste moc laskavý, ale je mu teď dobře u Ziny. 379 00:42:18,400 --> 00:42:20,000 Ale stejně děkuju. 380 00:42:20,400 --> 00:42:21,800 Předám ti Váňu. 381 00:42:21,880 --> 00:42:23,800 Hodně štěstí. 382 00:42:23,920 --> 00:42:25,400 Nashledanou pane Novak. 383 00:42:25,400 --> 00:42:27,280 Nashledanou. 384 00:42:34,840 --> 00:42:36,840 -Už odešel? -Ano. 385 00:42:36,960 --> 00:42:40,400 Nesmíš pro něho pracovat, rozumíš? Je to mafián! 386 00:42:40,440 --> 00:42:41,720 -Kecáš. -Ivane, nech toho! 387 00:42:41,720 --> 00:42:43,200 A z čeho budeme žít? 388 00:42:43,200 --> 00:42:47,360 Nedovolíš mi přijít za tebou. Myslíš, že je to takhle lepší? 389 00:42:47,400 --> 00:42:48,360 Ne, právě naopak. 390 00:42:48,440 --> 00:42:50,640 Ty máš aspoň jídlo zadarmo. 391 00:43:33,200 --> 00:43:35,240 Jak se mnou můžeš takhle mluvit? 392 00:43:35,520 --> 00:43:37,120 Vždyť jsem se omluvil. 393 00:43:37,360 --> 00:43:39,040 Váňo, přestaň. 394 00:43:39,680 --> 00:43:45,952 Kdybych tam byl s tebou, mohl bych... 395 00:43:48,360 --> 00:43:51,960 A co když zjistí, kdo jsi, a vyhostí tě? 396 00:43:54,360 --> 00:43:56,240 To se nestane. 397 00:43:57,280 --> 00:44:00,840 Pokud ano, nikdy ti to neodpustím. 398 00:44:02,520 --> 00:44:04,320 Paní Busarura? 399 00:44:23,720 --> 00:44:27,640 Ta migréna nepřestává. Nemůžu spát. 400 00:44:27,640 --> 00:44:29,886 Už to nevydržím. 401 00:44:32,960 --> 00:44:38,125 Vezměte si tohle a slibuji vám, že do půl hodiny to bude lepší. 402 00:44:39,120 --> 00:44:41,480 Ale... počkejte. Já chci k doktorovi. 403 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Já vám rozumím. 404 00:44:44,240 --> 00:44:46,240 Ale doktor se zabývá jenom vážnými případy. 405 00:44:46,560 --> 00:44:48,080 Ujišťuji vás, že tohle je normální. 406 00:44:48,200 --> 00:44:49,920 Jenom lehká deprese z omezeného pohybu. 407 00:44:50,200 --> 00:44:51,040 No tak. 408 00:44:56,800 --> 00:44:57,920 Do toho. 409 00:45:25,806 --> 00:45:27,225 Není mi dobře. 410 00:45:29,026 --> 00:45:31,326 Prosím vás, musím na toaletu. 411 00:45:32,239 --> 00:45:35,953 Nehnete se odsud, dokud se nedozvím, co chci. 412 00:45:43,254 --> 00:45:44,454 Nedáváte mi na výběr. 413 00:45:45,355 --> 00:45:47,855 Budeme vás muset předat soudu. 414 00:45:50,072 --> 00:45:52,096 Nic na mě přece nemáte. Žádné důkazy. 415 00:45:52,097 --> 00:45:53,331 To tedy mám. 416 00:45:54,554 --> 00:45:57,097 Mám svědectví policisty, který vás zatýkal. 417 00:45:57,098 --> 00:45:58,526 Měl v ruce váš zdravotní průkaz. 418 00:45:58,527 --> 00:45:59,532 To nebyl pravý průkaz. 419 00:45:59,533 --> 00:46:02,463 To dokazuje, že vám někdo udělal falešné papíry. 420 00:46:02,464 --> 00:46:04,570 Jinak byste tu nebyla. 421 00:46:06,049 --> 00:46:08,768 Doufám, že vás venku nečeká žádná rodina. 422 00:46:11,251 --> 00:46:14,589 Protože, jak víte, hrozí vám až dva roky vězení. 423 00:46:26,303 --> 00:46:28,006 Takže naposledy: 424 00:46:28,007 --> 00:46:32,018 jméno, příjmení, datum narození, národnost. 425 00:46:41,385 --> 00:46:43,853 Dobře, tak půjdeme k soudu. 426 00:46:50,315 --> 00:46:53,091 Zina Bulbianiková. 427 00:46:59,463 --> 00:47:01,268 Můžete to hláskovat? 428 00:47:02,376 --> 00:47:04,706 B-U-L-B-I-A-N-I-K-O-V-Á. 429 00:47:08,574 --> 00:47:10,287 Zina? 430 00:47:14,437 --> 00:47:16,300 Národnost? 431 00:47:19,253 --> 00:47:20,958 Běloruska. 432 00:47:22,011 --> 00:47:24,965 Na Bělorusku mluvíte dobře francouzsky. 433 00:47:26,565 --> 00:47:28,862 Žádám o politický azyl. 434 00:47:30,540 --> 00:47:32,288 Tohle budete řešit se svým právníkem. 435 00:48:41,077 --> 00:48:44,144 -Dobrý den, pane Massarte. -Dobrý den, posaďte se. 436 00:48:54,466 --> 00:48:56,263 Neřekla jste mi nic o Polsku. 437 00:48:59,832 --> 00:49:02,345 V březnu 2002 vás kontrolovali na polské celnici. 438 00:49:02,346 --> 00:49:06,545 Žádala jste o azyl a pak se po vás slehla zem. 439 00:49:11,437 --> 00:49:14,395 Žádám o politický azyl v Belgii, ne v Polsku. 440 00:49:14,990 --> 00:49:18,985 Slečno Bulbianiková, jste to, čemu říkáme "Dublinský případ". 441 00:49:19,968 --> 00:49:21,700 Co to znamená? 442 00:49:22,299 --> 00:49:24,913 Předtím, než jste o azyl žádala zde, žádala jste v jiné zemi. 443 00:49:24,914 --> 00:49:27,887 Podle evropských zákonů vás Belgie musí vrátit do Polska, 444 00:49:27,888 --> 00:49:30,281 a to pak bude řešit váš případ. 445 00:49:32,300 --> 00:49:34,582 To není možné. 446 00:49:34,855 --> 00:49:36,580 Ale tak to bude. 447 00:49:36,748 --> 00:49:39,080 Nemůžu jít do polského retenčního střediska. 448 00:49:39,081 --> 00:49:41,174 Víte, co bych tam vytrpěla? Nenávidí Rusy. 449 00:49:41,175 --> 00:49:42,620 Ale vy jste přece Běloruska. 450 00:49:42,621 --> 00:49:43,751 To je jedno a totéž. 451 00:49:44,744 --> 00:49:46,308 Podívejte, musíte mi pomoct. 452 00:49:47,070 --> 00:49:49,658 To bych moc rád, věřte mi, 453 00:49:49,659 --> 00:49:52,393 ale ve vašem případě není žádná šance. 454 00:49:52,394 --> 00:49:55,344 Vždycky je přece nějaká šance. Tak se trochu snažte. 455 00:49:55,345 --> 00:49:57,415 Vše je proti vám. 456 00:51:09,754 --> 00:51:12,868 Věříš na kletbu? 457 00:51:15,864 --> 00:51:16,860 Ne. 458 00:51:20,094 --> 00:51:25,832 Můj dědeček celý život otročil pro jednoho velkostatkáře v Chile. 459 00:51:27,026 --> 00:51:30,647 Pak mého otce umučil Pinochet. 460 00:51:31,191 --> 00:51:33,462 A nyní je řada na mně. 461 00:51:42,203 --> 00:51:48,248 Já taky nevěřím na kletby, ale nevím, jak jinak to nazvat. 462 00:51:55,202 --> 00:51:59,267 30. den 463 00:52:09,758 --> 00:52:12,205 Dobrý den, paní Bulbianiková. 464 00:52:12,477 --> 00:52:14,609 Posaďte se. 465 00:52:29,513 --> 00:52:32,766 Jak jistě víte, nemám pro vás dobré zprávy. 466 00:52:33,587 --> 00:52:36,113 Zítra vás převezou do Varšavy. 467 00:52:37,830 --> 00:52:40,722 Vyzvedneme vás ráno. 468 00:53:13,445 --> 00:53:16,191 Tak voláš nebo ne? 469 00:53:43,001 --> 00:53:45,145 Už je to tady. 470 00:53:45,523 --> 00:53:47,656 Zítra mě vyhostí. 471 00:53:51,476 --> 00:53:55,236 Nevyhostí tě. Jen se o to pokusí. 472 00:55:34,337 --> 00:55:35,750 Dobrý den. 473 00:55:40,264 --> 00:55:44,696 Mluvíte francouzsky? Ničeho se nebojte, bude to dobré. 474 00:55:44,731 --> 00:55:46,095 Je to poprvé? 475 00:55:47,245 --> 00:55:48,714 My jsme hodní. 476 00:55:48,715 --> 00:55:51,124 Nejsme tady od toho, abychom vás trápili. 477 00:55:51,925 --> 00:55:53,478 Tak co, jdeme? 478 00:55:57,837 --> 00:55:59,859 Pojďte. Musíme jít. 479 00:56:01,254 --> 00:56:02,668 Prosím. 480 00:56:03,655 --> 00:56:05,592 Pozor na hlavu. 481 00:56:32,701 --> 00:56:34,431 - Dobrý den. - Můžete jít. 482 00:56:54,502 --> 00:56:57,957 Potřebuju, abyste se úplně svlékla. 483 00:56:59,858 --> 00:57:02,868 Poslyšte, buďto tu prohlídku uděláme rychle my dvě, 484 00:57:02,869 --> 00:57:05,354 nebo si budu muset zavolat na pomoc kolegy. 485 00:57:05,355 --> 00:57:06,675 Jak chcete. 486 00:57:35,685 --> 00:57:38,421 Roztáhněte trochu víc nohy. 487 00:57:46,622 --> 00:57:47,872 Zakašlete. 488 00:57:48,273 --> 00:57:49,351 Víc. 489 00:58:05,155 --> 00:58:06,676 Pojďte, vejděte. 490 00:58:44,077 --> 00:58:45,032 Dobrý den. 491 00:58:45,467 --> 00:58:48,516 Jmenuju se Fabienne. Jsem psycholožka. 492 00:58:59,951 --> 00:59:02,362 Vím, že jste ve složité situaci. 493 00:59:03,397 --> 00:59:06,350 Já jsem tu od toho, abych vám pomohla. 494 00:59:09,351 --> 00:59:12,051 Takže teď vám vysvětlím, co se bude dít. 495 00:59:12,652 --> 00:59:15,685 V klidu vás doprovodíme až k letadlu. 496 00:59:17,486 --> 00:59:20,030 Tam uvidíme, jak se budete cítit. 497 00:59:20,531 --> 00:59:23,468 Jestli jste na tu cestu připravená, nebo ne. 498 00:59:24,930 --> 00:59:26,939 To vy rozhodnete. 499 00:59:29,340 --> 00:59:31,791 Chci se vrátit do střediska. 500 00:59:37,392 --> 00:59:40,326 Tento agent bude vše natáčet, abychom předešli stížnostem. 501 00:59:40,627 --> 00:59:43,772 Vidíte, nic vám nehrozí. Pojďme. 502 00:59:52,846 --> 00:59:54,998 Ne, chci se vrátit do střediska. Prosím. 503 00:59:55,199 --> 00:59:56,993 Zino, pochopila jste, co jsem vám říkala? 504 00:59:57,094 --> 00:59:59,310 V letadle se vy sama rozhodnete, ano? 505 00:59:59,411 --> 01:00:02,979 Chápu, že je to pro vás obtížné, ale je to nutné, jen nastupte. 506 01:00:10,690 --> 01:00:13,174 Prosím vás, nechci nastoupit do toho letadla! 507 01:00:13,243 --> 01:00:14,842 Zino, uklidněte se! 508 01:00:14,991 --> 01:00:19,420 - Chci se vrátit do střediska. - Rozhodnete se až v letadle. 509 01:00:19,515 --> 01:00:21,546 Pusťte mě! Prosím vás! 510 01:00:21,591 --> 01:00:22,480 Uklidněte se! 511 01:00:22,793 --> 01:00:25,246 Chci se vrátit do střediska! 512 01:00:30,365 --> 01:00:31,577 Nechci odletět. 513 01:00:31,759 --> 01:00:34,058 Nechte mě... 514 01:00:34,129 --> 01:00:39,065 Nemusíte nastoupit do letadla... 515 01:00:40,522 --> 01:00:43,035 Zavezeme vás do střediska. 516 01:02:26,803 --> 01:02:27,644 Něco nového? 517 01:02:28,076 --> 01:02:29,904 Ne, proč? 518 01:02:30,005 --> 01:02:33,138 Připadá mi, že jsi spokojená. 519 01:02:35,835 --> 01:02:37,090 Ne. Nejsem. 520 01:02:37,627 --> 01:02:39,573 Dej mi pokoj. Řeknu jí to! 521 01:02:39,703 --> 01:02:42,277 Tahle se Zinou nemluv! 522 01:02:42,312 --> 01:02:45,821 - Co mi máš říct? - Pracuju pro Novaka. 523 01:02:47,395 --> 01:02:49,027 Říkal, že je to legální. 524 01:02:49,060 --> 01:02:51,476 Zakazuju ti pro něho pracovat! Rozumíš! 525 01:02:51,477 --> 01:02:54,795 Budu pro něho pracovat! Potřebujeme peníze. 526 01:02:54,896 --> 01:02:56,437 O to se postarám já se Zinou! 527 01:02:56,841 --> 01:02:58,983 Už nejsem dítě. Můžu pracovat! 528 01:02:59,007 --> 01:03:00,881 Dej mi Zinu. 529 01:03:01,175 --> 01:03:01,803 Haló? 530 01:03:01,804 --> 01:03:04,180 Co to má znamenat, Zino? Slíbilas mi to! 531 01:03:04,181 --> 01:03:07,413 Myslíš si, že je to snadný? Já nejsem jeho matka! 532 01:03:08,920 --> 01:03:10,705 Dej mi Váňu. 533 01:03:12,160 --> 01:03:12,940 Co? 534 01:03:13,440 --> 01:03:14,960 Teď mě pozorně poslouchej. 535 01:03:15,240 --> 01:03:19,391 Pokud budeš pracovat pro Novaka, už nejsi můj syn! 536 01:03:48,840 --> 01:03:49,560 Zino! 537 01:03:57,040 --> 01:03:58,040 Copak je? 538 01:03:58,960 --> 01:04:00,920 Zase jsem se počůrala. 539 01:04:06,680 --> 01:04:08,440 Nějak si s tím poradíme. 540 01:04:11,760 --> 01:04:13,480 Převlečeme ti pyžamo. 541 01:04:15,240 --> 01:04:17,200 Vyspíš se v mojí posteli. 542 01:04:23,720 --> 01:04:24,720 Už je to lepší? 543 01:04:24,720 --> 01:04:27,880 Máš děti? 544 01:04:31,160 --> 01:04:31,800 Ano. 545 01:04:32,280 --> 01:04:33,313 Mám syna. 546 01:04:33,860 --> 01:04:35,220 Jak se jmenuje? 547 01:04:38,720 --> 01:04:39,800 Ivan. 548 01:04:41,860 --> 01:04:43,280 Kolik mu je? 549 01:04:44,480 --> 01:04:45,720 Třináct. 550 01:04:48,520 --> 01:04:50,480 A teď už spinkej. 551 01:05:45,150 --> 01:05:46,350 Aiso! 552 01:05:59,550 --> 01:06:01,100 Tak co? 553 01:06:01,850 --> 01:06:04,950 Nechtějí ji zítra odvést do nemocnice. 554 01:06:04,950 --> 01:06:06,250 Lieve, nemůžeme ji takhle nechat. 555 01:06:05,950 --> 01:06:08,450 - Musíš něco udělat. - Zino, tady nic nezmůžu. 556 01:06:08,450 --> 01:06:12,250 Doktor ji prohlédl, nic víc udělat nemůžu. 557 01:06:24,600 --> 01:06:26,350 Nevykládej si to špatně, ale... 558 01:06:26,500 --> 01:06:30,300 ...je pro vás opravdu tak těžké vrátit se zpátky? 559 01:06:30,100 --> 01:06:33,500 Stojí vám to za to, zažívat všechen tenhle hnus? 560 01:06:33,600 --> 01:06:36,350 Co si myslíš? 561 01:06:36,350 --> 01:06:38,900 Že jsme masochisti? 562 01:06:40,100 --> 01:06:42,150 Co chceš vědět? 563 01:06:42,150 --> 01:06:47,650 Jestli jsem trpěla dost na to, abych mohla zůstat ve tvé zemi? 564 01:06:56,850 --> 01:06:58,750 Pomalu. 565 01:06:59,950 --> 01:07:02,550 Pomalu. 566 01:07:08,250 --> 01:07:09,400 Pomoz mi. 567 01:07:09,400 --> 01:07:11,200 Jak? 568 01:07:11,200 --> 01:07:14,000 Pomoz mi, prosím. 569 01:07:29,300 --> 01:07:31,700 Dobrý. 570 01:07:50,800 --> 01:07:52,900 Jsem v pasti. 571 01:07:55,650 --> 01:07:57,650 Tentokrát vyhrajou oni. 572 01:07:57,750 --> 01:07:58,750 Nevyhrajou! 573 01:07:58,650 --> 01:08:02,850 Mají zvláštní povolení. Zítra si pro mě přijdou. 574 01:08:02,950 --> 01:08:03,950 Zino... 575 01:08:06,300 --> 01:08:09,250 Jsem úplně vyřízená. 576 01:08:10,150 --> 01:08:13,150 Nedokážu se jim postavit. 577 01:09:18,850 --> 01:09:20,850 Děkuju. 578 01:09:28,850 --> 01:09:32,550 Přišel před půlhodinou. Nechtěl mi nic říct. 579 01:09:32,650 --> 01:09:34,850 Dej mi ho. 580 01:09:38,250 --> 01:09:40,650 Jak bylo v práci? 581 01:09:40,651 --> 01:09:42,950 Pohoda. Posílám dopisy, doručuju balíky. 582 01:09:42,900 --> 01:09:44,699 Poslyš, ty pracuješ pro Novaka? 583 01:09:44,700 --> 01:09:45,937 - No a? - Nic. 584 01:09:46,037 --> 01:09:50,556 Vracíme se do Ruska. Požádám o dobrovolný návrat. 585 01:09:50,557 --> 01:09:52,280 Už toho mám dost. 586 01:09:54,600 --> 01:09:57,900 Mami, měl jsem tě bránit. 587 01:09:57,900 --> 01:10:02,430 Měl jsem ty hajzly pozabíjet! Utekl jsem jako zbabělec. 588 01:10:02,431 --> 01:10:03,717 To neříkej. Tys neutekl. 589 01:10:04,718 --> 01:10:07,218 Mami, tolik mi chybíš... 590 01:10:08,419 --> 01:10:09,719 Promiň. 591 01:10:10,019 --> 01:10:11,619 Lhal jsem ti. 592 01:10:11,620 --> 01:10:15,620 Nebyl jsem u Novaka, byl jsem u Džamela. 593 01:10:21,021 --> 01:10:23,721 Váňo, mám tě moc ráda. 594 01:10:25,322 --> 01:10:26,422 Já tebe taky. 595 01:10:26,423 --> 01:10:27,423 Příměří? 596 01:10:27,924 --> 01:10:28,924 Příměří. 597 01:10:30,725 --> 01:10:34,725 Chlapečku můj, všechno bude v pořádku, věř mi. 598 01:10:36,626 --> 01:10:39,626 Zatím ahoj, chlapče. 599 01:11:05,027 --> 01:11:07,027 Aiso, všechno v pořádku? 600 01:11:11,428 --> 01:11:12,428 Aiso? 601 01:11:16,028 --> 01:11:17,028 Aiso? 602 01:11:19,129 --> 01:11:23,029 Rychle, Aise se udělalo špatně a je zamknutá ve sprše. 603 01:11:30,430 --> 01:11:31,430 Tady. 604 01:11:48,232 --> 01:11:49,432 Na, vezmi ji. 605 01:11:50,533 --> 01:11:51,533 Opatrně. 606 01:12:01,634 --> 01:12:03,634 Haló, posilu do sprch! 607 01:12:12,335 --> 01:12:13,335 Lieve! 608 01:12:14,036 --> 01:12:15,136 Lieve! 609 01:12:31,237 --> 01:12:37,337 43. den 610 01:12:52,438 --> 01:12:56,938 Před pár dny se v retenčním středisku č. 111 b oběsila mladá Malijka bez dokladů. 611 01:12:56,939 --> 01:13:00,939 Výbor na podporu Aisy Malubi dnes uctil její památku 612 01:13:00,940 --> 01:13:03,540 demonstrací před Cizineckým úřadem. 613 01:13:03,541 --> 01:13:05,541 Reportáž z místa demonstrace. 614 01:13:05,542 --> 01:13:09,542 Desítky lidí přišly dnes ráno vyjádřit své rozhořčení a zlost. 615 01:13:09,543 --> 01:13:11,543 Demonstrují v naději, 616 01:13:09,544 --> 01:13:13,644 že se drama z minulého týdne už nebude opakovat. 617 01:13:14,045 --> 01:13:18,245 Přesně týden po smrti Aisy Malubi výbor na její podporu opakuje, 618 01:13:18,246 --> 01:13:21,246 že byla pod tlakem... 619 01:13:30,347 --> 01:13:32,347 Co se děje? 620 01:13:35,648 --> 01:13:38,148 Převáží nás do otevřeného střediska. 621 01:13:39,749 --> 01:13:41,849 To je skvělá zpráva! 622 01:13:51,450 --> 01:13:55,250 Podepsala jsem dobrovolné vyhoštění ze země. 623 01:15:53,979 --> 01:15:56,579 Ne! Ne! 624 01:15:56,980 --> 01:15:59,180 Nechte mě! Pusťte mě. 625 01:15:59,082 --> 01:16:00,382 Já nechci odjet! 626 01:16:00,383 --> 01:16:01,783 Nechte mě! 627 01:16:03,684 --> 01:16:04,684 Pusťte! 628 01:16:07,485 --> 01:16:08,785 Pusťte mě, pusťte... 629 01:16:15,986 --> 01:16:18,386 Pusťte mě, já nechci odjet! 630 01:16:18,487 --> 01:16:27,787 To bolí! Pusťte mě! 631 01:16:28,189 --> 01:16:31,089 Skloňte hlavu! 632 01:16:32,290 --> 01:16:33,990 Nech mě jít! 633 01:16:34,091 --> 01:16:36,491 Chci zpátky do střediska! 634 01:16:40,992 --> 01:16:42,692 Tohle vám nepomůže. 635 01:16:42,893 --> 01:16:45,093 Přestaň, nemůžu dýchat. 636 01:16:49,994 --> 01:16:51,594 Uklidněte se. 637 01:16:51,895 --> 01:16:56,095 Jsme v letadle, všechno proběhne dobře, ano? 638 01:17:04,897 --> 01:17:08,397 Víte, neradi zacházíme takhle daleko. 639 01:17:26,440 --> 01:17:28,840 V pořádku, můžete jít. 640 01:17:42,090 --> 01:17:44,090 Připoutejte se, prosím. 641 01:17:45,291 --> 01:17:46,491 Připoutejte se, prosím. 642 01:18:06,500 --> 01:18:09,092 Pomozte mi. Nutí mě odjet. 643 01:18:09,593 --> 01:18:11,693 Moc vás prosím, čeká na mě syn, on mě potřebuje! Prosím vás! 644 01:18:12,294 --> 01:18:12,994 Seď! 645 01:18:12,995 --> 01:18:15,895 Policie. Uklidněte se, to je v pořádku, jde o malý panický záchvat. 646 01:18:16,490 --> 01:18:17,696 Ta žena je v zemi nelegálně. . . 647 01:18:17,797 --> 01:18:19,797 Nic jsem neprovedla! Prosím, pomozte mi! 648 01:18:24,598 --> 01:18:26,598 Přestaňte, vždyť jí ubližujete. 649 01:18:26,699 --> 01:18:28,099 Takhle se s lidmi nejedná! 650 01:18:28,100 --> 01:18:29,900 Vraťte se na místa, prosím. 651 01:18:31,601 --> 01:18:32,801 -Vraťte se na místo. -Ne, nikam nepůjdu. 652 01:18:32,802 --> 01:18:34,302 Dejte si na mě bacha. 653 01:18:34,603 --> 01:18:36,203 Přestaňte! Nechte ji! 654 01:18:36,704 --> 01:18:38,404 Zpátky! 655 01:18:38,505 --> 01:18:39,705 Vraťte se na místa nebo vás zavřu! 656 01:18:39,706 --> 01:18:41,306 Vypněte ten telefon! 657 01:18:41,407 --> 01:18:43,007 Vraťte se na místa! 658 01:18:44,008 --> 01:18:45,608 Nechte ji! 659 01:18:46,109 --> 01:18:47,309 Zpátky na místa! 660 01:18:47,510 --> 01:18:49,610 Tak dost! Co se tu děje? 661 01:18:49,811 --> 01:18:51,211 Policie. 662 01:18:57,512 --> 01:18:59,912 Žádám vás, abyste vystoupili z letadla. 663 01:19:00,113 --> 01:19:02,713 Chcete odporovat zákonu? 664 01:19:02,714 --> 01:19:04,814 Tady jsem zákon já, pane. 665 01:19:14,900 --> 01:19:16,000 Děkuju. 666 01:19:22,201 --> 01:19:23,201 Odvahu. 667 01:20:33,400 --> 01:20:35,600 Ty zatracená čubko! 668 01:20:38,501 --> 01:20:39,901 Přestaňte! 669 01:20:40,002 --> 01:20:42,402 Táhni do tý svý podělaný země! 670 01:20:43,003 --> 01:20:44,603 Počkej! Napřed na ní hoď matraci. 671 01:20:45,604 --> 01:20:47,404 Ne, přestaňte, už dost! 672 01:20:48,405 --> 01:20:49,605 Podrž ji! 673 01:20:49,706 --> 01:20:52,106 - Nechte ji být, chlapi! - Sklapni! 674 01:20:57,007 --> 01:20:58,507 Nechte mě! 675 01:22:18,980 --> 01:22:20,380 Dobrý večer, slečno Bulbianiková. 676 01:22:29,281 --> 01:22:31,781 Ti vás ale zřídili. 677 01:22:44,282 --> 01:22:47,082 Mám pro vás překvapení. 678 01:22:49,783 --> 01:22:52,783 . . .rubrika nelegální imigrace. Dnes odpoledne na bruselském letišti 679 01:22:53,284 --> 01:22:55,884 vyvolal pokus o násilnou deportaci Ziny Bulbianikové... 680 01:22:56,085 --> 01:22:58,185 hněv cestujících na palubě letadla. 681 01:22:58,186 --> 01:23:00,086 Brutalita policistů vůči nelegální imigrantce 682 01:23:00,687 --> 01:23:05,087 pobouřila cestující, kteří zabránili jejímu vyhoštění. 683 01:23:05,389 --> 01:23:08,189 Někteří z nich vše natočili na mobilní telefony. 684 01:23:08,690 --> 01:23:12,190 Následující záběry ukazují, jaká je realita. 685 01:23:12,392 --> 01:23:14,192 Scéna z vyhoštění: 686 01:23:14,593 --> 01:23:15,993 Podobných se dějí desítky každý týden. 688 01:23:16,394 --> 01:23:18,694 Tentokrát tomu ovšem pobouření cestující zabránili. 689 01:23:21,895 --> 01:23:24,395 Tenhle dokument dokládá, že vás zmlátili. 690 01:23:25,396 --> 01:23:29,396 Lékař zjistil zlomeniny několika žeber a mnohonásobné stopy bití. 691 01:23:29,498 --> 01:23:31,098 Po sebevraždě Aisy Malubi 692 01:23:31,799 --> 01:23:33,799 jsou úplně v háji. 693 01:23:42,700 --> 01:23:44,700 Musíte si odpočinout. 694 01:23:44,901 --> 01:23:48,701 Zastavím se zítra. 695 01:23:52,100 --> 01:23:54,100 Uvidíte, všechno dobře dopadne. 696 01:25:56,048 --> 01:25:57,248 Váňo! 697 01:25:59,049 --> 01:26:00,249 Váňo! 698 01:26:01,950 --> 01:26:03,050 Váňo! 699 01:26:08,351 --> 01:26:10,651 Mami! 700 01:26:18,152 --> 01:26:19,552 Maminko! 701 01:26:28,853 --> 01:26:30,453 Chlapečku!