Der vorliegende Vorschlag wird zusammen mit der Neufassung der Asylverfahrensrichtlinie angenommen, um auf der derzeitigen Rechtsgrundlage ein höheres Maß an Harmonisierung und bessere materiell- und verfahrensrechtliche Schutznormen zu gewährleisten und somit, wie im Haager Programm gefordert, weitere Fortschritte im Hinblick auf die Einführung eines gemeinsamen Asylverfahrens und eines einheitlichen Status zu erzielen. Folgende Änderungen sind geplant: a) Vereinfachung der Entscheidungsverfahren, um zu tragfähigeren Entscheidungen in erster Instanz zu gelangen und somit Missbrauch zu verhindern ; b) Straffung der Verfahren für die Zuerkennung von Rechten und folglich Verbesserung der Effizienz des Asylverfahrens und c) Sicherstellung der Kohärenz mit der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs (EuGH) und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (EGMR). Konkret bedeutet dies: a) Infolge der ungenauen und unklaren Formulierungen mehrerer Bestimmungen der Richtlinie ist es für die Entscheidungsträger schwierig, rasch zu tragfähigen Entscheidungen zu gelangen. Ferner hat der Umstand, dass Begriffe unterschiedlich ausgelegt werden können, oftmals Rechtsbehelfe und Folgeanträge sowie eine hohe Quote erfolgreich angefochtener ablehnender Entscheidungen zur Folge. Durch Reduzierung des Spielraums für Unsicherheit und Verwaltungsfehler, Präzisierung der Rechtsbegriffe und damit Vereinfachung ihrer Anwendung gewährleistet der Vorschlag, dass die Behörden besser in der Lage sind, unbegründete und missbräuchlich gestellte Anträge und generell Anträge zügiger zu bearbeiten und zu tragfähigen Entscheidungen zu gelangen, die bei Einlegung eines Rechtsbehelfs in der Regel nicht revidiert werden müssen, so dass sich langwierige Rechtsstreitigkeiten vermeiden lassen. Dies wird auch zur Folge haben, dass Personen, die tatsächlich Schutz benötigen, die in der Richtlinie vorgesehenen Rechte schneller in Anspruch nehmen können, dass die Mitgliedstaaten gleichzeitig eine bessere Handhabe haben, um abgelehnte Asylbewerber rasch aus dem betreffenden Hoheitsgebiet abzuschieben, und dass das gesamte Verfahren an Glaubwürdigkeit gewinnt. b) Außerdem zielt der Vorschlag darauf ab, die Verfahren zu straffen und den mit der Beibehaltung von zwei Schutzstatus verbundenen Kosten- und Verwaltungsaufwand zu reduzieren . Aufgrund der Angleichung der Rechte, die den beiden Gruppen von Schutzberechtigten zuerkannt werden, brauchen die Behörden künftig keine unterschiedlichen Bedingungen und Verfahren für die Ausstellung von Aufenthaltstiteln und Reisedokumenten sowie für die Gewährung von Zugang zur Beschäftigung, zur Sozialhilfe, zur medizinischen Versorgung und zu Leistungen für Familienangehörige sowie zu Integrationsprogrammen mehr anzuwenden. Die entsprechenden Verwaltungsverfahren werden gestrafft und die mit der Schaffung und Beibehaltung verschiedener Infrastrukturen verbundenen Kosten verringert. c) Soweit die Flüchtlings- und Menschenrechtsverpflichtungen Gegenstand einer sich ständig weiterentwickelnden verbindlichen Auslegung seitens der zuständigen nationalen und internationalen Gremien und Gerichte sind, soll mit dem Vorschlag zudem sichergestellt werden, dass die Vorgaben der EU-Rechtsvorschriften uneingeschränkt mit den seit Annahme der Richtlinie durch die einschlägige Rechtsprechung des EuGH und des EGMR weiterentwickelten Normen vereinbar sind . Obsah Strana ..Příprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ..Nastavení programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ..Sušení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 ..Pokyny k prádlu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ..Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ..Přehled program... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ..Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ..Ochranná opatření proti mrazu/přeprava. . . . 8 ..Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ..Volitelné příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ..Co dělat, když... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ..Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Příprava Instalace viz strana 8 Volba a nastavení programu Přídavné funkce Sušení Nádoba na kondenzovanou vodu se sítkem Ovládací panel Údržba a čištění Výměník tepla Výměník tepla sušičky se při sušení automaticky čistí, na displeji se zobrazí Cln. Během čištění nevytahujte nádobu na kondenzovanou vodu. Kryt sušičky, ovládací panel, vzduchová mřížka Otřete měkkým, vlhkým hadrem. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky a rozpouštědla. Zbytky pracích a čisticích prostředků ihned odstraňte. Při sušení může občas dojít k nahromadění vody mezi okénkem dvířek a těsněním. Nemá to žádný vliv na funkce sušičky! Sítko v nádobě na kondenzovanou vodu Při vyprazdňování nádoby na kondenzovanou vodu se automaticky čistí filtr. Další čištění je nutné pouze tehdy, pokud po vyprázdnění nádoby na kondenzovanou vodu na displeji znovu bliká symbol ... 1. Vytáhněte nádobu na kondenzovanou vodu. 2. Vyšroubujte filtr. 3. Vyčistěte filtr proudem tekoucí vody. 4. Nasaďte filtr a zašroubujte ho až na doraz. 5. Zasuňte nádobu na kondenzovanou vodu, až zaskočí. Sušičku prádla používejte pouze s nasazeným filtrem! Čidla vlhkosti Sušička je vybavená čidly vlhkosti z nerezové oceli. Čidla vlhkosti měří stupeň vlhkosti prádla. Po delší době provozu se na čidlech vlhkosti může vytvořit jemná vrstva vodního kamene. 1. Otevřete dvířka. 2. Vyčistěte čidla vlhkosti vlhkou houbou s drsným povrchem. Nepoužívejte ocelovou vlnu nebo abrazivní prostředky! Zvolte sušicí program... Stiskněte tlačítko start/stop Fallbeispiel · Informieren Sie sich über die vor Ort geltenden Sozialversicherungsregelungen Anna ist bei einer gesetzlichen Krankenkasse in EU-Land A versichert und verbringt einige Monate in EU-Land B, um dort ihr Studium abzuschließen. Sie besitzt eine Europäische Krankenversicherungskarte, die in Land A ausgestellt wurde. Anna ist schwanger und wird ihr Kind in Land B zur Welt bringen. Da Gesundheitsleistungen rund um Schwangerschaft und Entbindung in den Bereich der dringend erforderlichen medizinischen Versorgung fallen, erhält Anna bei Vorlage der Europäischen Krankenversicherungskarte und ihres Personalausweises die notwendige medizinische Unterstützung in Land B. Anna wird in Land B so behandelt, als wäre sie dort versichert. Die Behandlungen, die für die in Land B Versicherten kostenlos sind, sind demnach auch für Anna kostenlos. Wenn das System in Land B vorsieht, dass Patienten die Behandlung zuerst selbst bezahlen und anschließend eine Kostenerstattung beantragen, muss Anna dieselben Gebühren zahlen wie die in Land B Versicherten und anschließend einen Antrag auf Kostenerstattung stellen. Diesen Antrag sollte sie in Land B einreichen; dort werden ihr die Kosten zu denselben Sätzen erstattet wie den dort Versicherten. (Land B wird sich anschließend mit den Gesundheitsbehörden in Land A (wo Anna versichert ist) in Verbindung setzen, um von diesen das Geld zurückzufordern.) Beachten Sie, dass Annas Europäische Krankenversicherungskarte abgelehnt werden könnte, wenn sich Anna nur deshalb in Land B aufhalten würde, um dort ihr Kind auf die Welt zu bringen. Daher sollte sie die Vorkehrungen für die Entbindung im Ausland bereits vor ihrer Abreise nach Land B treffen. So kann sie sich rechtzeitig erkundigen, welche Kosten anfallen. Beantragung der Europäischen Krankenversicherungskarte In einigen Ländern entspricht die Europäische Krankenversicherungskarte der nationalen Krankenversicherungskarte. In anderen Ländern müssen Sie die Europäische Krankenversicherungskarte erst beantragen. Für die Beantragung sollten Sie keine Gebühren entrichten müssen. Lassen Sie sich die Europäische Krankenversicherungskarte vor Ihrer Reise ins Ausland von Ihrer Krankenkasse ausstellen. Im Internet gibt es Webseiten von Betrügern, auf denen Sie gegen Gebühr eine Europäische Krankenversicherungskarte bestellen können. Lassen Sie sich nicht darauf ein! Nehmen Sie solche Angebote nicht in Anspruch, sondern wenden Sie sich direkt an Ihren öffentlichen Gesundheitsversorger. Lídři politických skupin Předseda parlamentní frakce EPP-ED Joseph DAUL (FR) potvrdil, že jeho skupina bude podporovat kandidaturu Barrosa, i když varoval, že "to není bianko šek, a budete muset splnit naše očekávání". Také vyzval pana Barrosa, aby neztrácel čas a okamžitě začal sestavovat nové kolegium komisařů. "Evropští občané vystoupili v červnu ve prospěch EPP" a "my jsme teď podporujeme pana Barrosa", protože se ukázal jako "kandidát s vysokým profilem". Martin SCHULZ (DE) uvedl, že José Manuel Barroso nemá podporu skupiny SD, ačkoli sdělil, že skupina se sejde dnes večer, aby přijala své konečné rozhodnutí. "Evropa potřebuje skutečnou změnu směru" a pan Barroso bude hodnocen na tomto základě, uvedl Schulz. Pokračoval zdůrazněním potřeby nové evropské legislativy, jako je směrnice o veřejných službách: "Jedná se o Váš program, pane Barroso, nemůžeme Evropu redukovat jen na jednoho člověka". Guy VERHOFSTADT (BE) vysvětlil, že skupina ALDE podpoří kandidaturu Barrosa za předpokladu, že bude reagovat na její specifické požadavky ohledně společného plánu na vyčištění bankovního systému a posílení bankovního dohledu. "Některé frakce nejsou přesvědčeny programem pana Barrosa, ale máme povinnost přijmout konečné rozhodnutí co nejdříve". "Skupina Zelení/EFA ve Vás nemá víru ", řekl Daniel COHN-BENDIT (FR) a dodal, že "si myslíme, že si zasloužíme někoho lepšího, než jste vy". Požadoval také odložení hlasování, aby se mohl zohlednit výsledek irského referenda o Lisabonské smlouvě. "Pokud irský lid řekne své 'ano' pro Lisabon, budeme mít novou situaci pro Komisi". Michał Tomasz KAMINSKI (PL) ze skupiny ECR vyjádřil svou podporu jmenování prezidenta Barrosa. "Existuje mnoho otázek, ve kterých nesouhlasíme s panem Barrosem, například Lisabonská smlouva, ale on je proti národnímu sobectví a to je důvod, proč ho podporujeme." Lothar BISKY (DE, GUE/NGL) podtrhl, že je třeba "Evropy sociální, mírové a přátelské k životnímu prostředí" a pan Barroso je "špatným člověkem na předsedu, pokud chceme takovou Evropu". Nigel FARAGE (UK), jménem EFD řekl, že by EP neměl hlasovat o kandidatuře pana Barrosa, dokud irský lid nerozhodne o Lisabonské smlouvě. Krisztina MORVAI (HU, NI) podpořila "zásadní změnu" v Evropě a zdůraznila, že "musíme podporovat základní lidská práva".