PRESENTATZIONES Unu grupu de turistas est a dae in antis a s’intrada de su nuraghe de Barùmini abbarrende a cumentzare sa vìsita. Elias: Salude, mi naro Elias Degortes Frantzisca: Salude! Elias: e tue ite ti naras? Frantzisca: Deo mi naro Frantzisca. Elias: De ue ses, Frantzisca? Frantzisca: Deo so de Aristanis, e tue de ue ses? Elias: Deo so de Nùgoro Frantzisca: e in ue bives? Bives in Casteddu? Elias: No, bivo in Sanluri. • Ite si narat su turista mascru? • De ue est Elias? • De ue est Frantzisca? • In ue bivit Elias? Nàrrere su nùmene tuo e preguntare su nùmene a un’àtera persone. A. Ite ti naras? B. Mi naro Lughia Logu de residèntzia A. In ue bives? B. Bivo in Nùgoro Orìgine e natzionalidade A. De ue ses? B. (a) So de sa Repùblica Ceca (b) So sardu/a (c) So frantzesu/a (d) So ispanniolu/a (e) So italianu/a Masculin u Femininu Issu est… Issa est… Sardigna Sardu Sarda Repùblica Ceca Cecu Ceca Fràntzia Frantzesu Frantzesa Ispànnia Ispanniolu Ispanniola Itàlia Italianu Italiana Pràtica: A B - Pregunta su nùmene de su cumpàngiu/a tuo/a - Responde cun su nùmene . (ite ti naras?) - Pregunta de ue est - Pregunta in ue bivet (Mi naro) - Natzionalidade - residèntzia Frantzisca Elias, ti chèrgio presentare a una amiga mia chi si narat Soliana Soliana Praghere, deo mi naro Soliana Elias Praghere meda, deo mi naro Elias Soliana Salude Elias! Elias Sarda ses? Soliana No, so de Bastia e duncas so cossa Elias Faeddas unu sardu deretu! Soliana Eja? Gràtzias! est ca deo so de orìgine sarda e como so torra istudiende sa limba de sos mannos mios. Elias Andat bene meda! Cantzella sa resposta chi no est curreta in onni frase. - S’amiga de Frantzisca / Elias si narat Soliana. - Soliana est italiana / cossa. - Soliana est professora / istudiante de sardu. - Soliana non faeddat / faeddat su sardu. Annata sas preguntas cun sas respostas. a. Ite ti naras? 1. Bivo in Casteddu b. De ue ses? 2. No, so campidanesu/a c. In ue bives? 3. No, bivo in S‘Alighera d. Bives in Aristanis? 4. Eja! So cossu/a e. Logudoresu/a ses? 5. Mi naro Frantziscu/a Isolanu/a ses? 6. (deo) so de Tàtari Presentare a un’amigu/a a. Ti presento a Antoni b. Praghere, Soliana Cunfirmare e currègere sas informatziones a. Sarda ses? b. Eja, so de S‘Alighera a. Bives in Castedd b. No, bivo in Nùg ISTÙDIAS O TRABALLAS Antoni Frantziscu, ite faghes? Istùdias o traballas? Frantziscu So tècnicu informàticu e traballo in una impresa de produtos informàticos, Antoni Interessante! Mentres deo so galu istudiende. Frantziscu E ite e in ue ses istudiende? Antoni So istudiende Filologia Frantzesa in s’Universidade de Bartzellona. Frantziscu Cessu! Ite cosa interessante! RESPONDE beru o falsu Antoni est professore de frantzesu B F Frantziscu traballat in una butega de alimentares B F Antoni est un’istudiante B F Frantziscu est un’istudiante B F Frantziscu istùdiat in s’Universidade B F Frantziscu traballat comente tècnicu informàticu B F ISCRIE sas preguntas pro onniuna de sas respostas a. Deo? istùdio b. So Cecu/a c. So professore/a d. Istùdio Literatura in s‘universidade e. So de Tàtari ISCRIE su tempus verbale chi mancat Antoni Salude Frantziscu, comente si ……………(nàrrere) s’amigu tuo? Frantziscu E proite lu …………. (chèrrere) ischire? Antoni Ca issu ….. (àere) su materiale pro s’esàmene de Literatura Frantzesa. Antoni Ah! Si narat Pedru. Ti potzo …………(lassare) su nùmeru de telèfono suo si ………… (chèrrere) A preguntat a B sa professione sua: Ite faghes? B respondet cun una professione a casu e torrat a preguntare a C: So segretàriu/a. E tue ite faghes? C sighit a fàghere sa matessi cosa preguntende a D, etc. Jara Antoni, pro praghere comente si narat mouse in sardu? Antoni Si narat sòrighe. Jara Comente? Antoni Sò-ri-ghe Jara Comente s’iscriet, cun s’atzentu in sa prima sìllaba o in sa segunda? Antoni S’atzentu s’iscriet in sa prima sìllaba. Jara Ah! sòrighe, andat bene gasi? Antoni Eja, andat bene meda. Leghe un’àtera borta e mustra sa frase curreta a. Jara no ischit comente si narat mouse in inglesu. b. Jara ischit comente si narat mouse in inglesu. a. Sa paràula si iscriet cun s’atzentu in sa prima sìllaba b. Sa paràula si iscriet cun s’atzentu in sa segunda sìllaba Preguntare su sinnificadu de una paràula a. Comente si narat………in sardu? b. Si narat……… / non l’isco. Pedire de lu repìtere a. Comente? b. Sò-ri-ghe Preguntare comente si iscriet una paràula a. Comente si iscriet? Cun s’atzentu in sa prima o in sa segunda sìllaba? b. In sa prima Iscrie vàrias paràulas in sa limba tua e pregunta su sinnificadu a su professore o a su cumpàngiu tuo. Esempru: a. Comente si narat house in sardu? b. Non l’isco c. Si narat domo. S’ALFABETU S’alfabetu impreadu pro iscrìere sa limba sarda est formadu dae 20 lìteras chi benint diretamente dae s’alfabetu latinu: A B C D E F G H I J L M N O P R S T U V Z Sa B si leghet in duas formas diferentes segundu si s’agatat in positzione intervocàlica o est sighida dae una consonante o finas si s’agatat a sa sola. 1. Comente oclusiva bilabiale sonora. a. B: basu. Esempru: bílý (cz); besar (esp); bacio (it); boeing (eng); billet (fr). b. Consonante + B: arrumbare. Esempru: klimbat (cz); imbécil (esp); combattere (it); climbing (eng); imbécile (fr) 2. Comente fricativa bilabiale sonora [β] c. Vocale + B: cuba. Esempru: ? (cz); caballo (esp); ? (ita fr eng) Sa C si leghet in duas formas diferentes segundu sa cumbinatzione cun àteros sìnnios gràficos: dìgrafos e grafemas. 1. Comente africada postalveolare surda[ʧ] a. C+E: cecu. Esempru: b. estina (cz); checo (esp); ceco (it); Czech (eng). c. C+I: Cina. Esempru: d. íst (cz); China (esp); Cina (it); cheese (eng). e. C+I+A: ciarra. Esempru: f. aj (cz); chabola (esp); conciare (it); chat (eng). g. C+I+O: ciuncione. Esempru: h. okoláda (cz); chorizo (esp); cioccolato (it); chocolate (eng). i. C+I+U: ciciu. Esempru: čupřina (cz); chupito (esp); ciuffo (it); choose (eng) 2. Comente oclusiva velare surda [k] a. C+A: caru. Esempru: kapr (cz); caro (esp e it); catch (eng) b. C+O: coghina. Esempru: kohout (cz); corral (esp); cosa (it); co-worker (eng) c. C+U: cuciare. Esempru: kuřeci (cz); cura (esp e it); cool (eng) d. C+H+E: chena. Esempru: kéžby (cz); queso (esp); anche (it); Kelly (eng). e. C+H+I: chiu. Esempru: kino (cz); quizás (esp); chinare (it); keys (eng) Sa C, comente oclusiva velare surda, si sonorizat si s’agatat a cumentzu de paràula sighida dae una vocale. 1. Oclusiva velare surda [k]: chena, casu, còghere, cuntatare, cantare, contare etc. 2. Oclusiva velare sonora [g]: sa /g/ena, su /g/asu, pro /g/òghere, pro /g/untatare, pro /g/antare, pro /g/ontare etc. Sa cumbinatzione C+consonante est semper oclusiva velare surda . esempru: cramare, cristianu, clonatzione, aclamare, etc. Custu fenòmenu si realizat casi semper francu cun sa prepositzione (a) e sa congiuntzione (e): ando a /k:/enare, so mandighende pane e /k:/asu, etc. Su motivu de custa ecetzione est dadu dae su fatu chi tantu sa prepositzione (a) comente sa congiuntzione (e) derivant dae sa forma latina (ad) e (et). Sa d e sa t finale latina in sardu s’est pèrdida e duncas non si iscriet e non si pronùntziat ma isceti si assimilat in modu progressivu a cale si siet consonante chi sighit. Esempru: a. Ando a(d) /k:/enare b. Màndigo pane e(t) /k:/asu c. Cumpro sos esercìtzios e(t) /b:/èngio d. so essidu a(d) /f:/ora e. inoghe b’at gatos e(t) /c:/anes f. su gatu est a(d) /m:/iàulu g. su cane apeddat semper a(d) /d:/e note h. a b’andamus a(d) /l:/eare isparau? i. Antoni! e(t) /t:/ando ite nde pensas? Sa F si s’agatat a cumentzu de paràula, si leghet in duas formas distintas sigundu si est in positzione intervocàlica o si est sighida dae una consonante. Si tratat craramente de unu fenòmenu de allofonia. 1. Comente fricativa labiodentale surda [f] si custa est sighida dae una consonante. a. Consonante + F: sas fògias. Esempru: fazole (cz); faro (esp e it); fear (eng); feuillet (fr) 2. Comente fricativa labiodentale sonora [v] si s’agatat in positzione intervocàlica. a. Vocale + F: sa fògia. /sa‘vo̞ʤ a. Esempru: voláni (cz); verità (it); van (eng); viande (fr) Sa G funtzionat comente sa C pro cussu chi pertocat sas cumbinatziones cun sos àteros sìnnios gràficos. 1. Comente africada postalveolare sonora [ʤ] a. G+E: gente b. G+I: girare c. G+I+A: giai d. G+I+O: giòmpere e. G+I+U: giùghere 2. Comente oclusiva velare sonora [g] a. G+A: gana b. G+O: gosare c. G+U: guante d. G+H+E: gherra e. G+H+I: ghia Sa H in sardu non rapresentat perunu sonu, ma unu sìnniu diacrìticu chi diferèntziat sa pronùntzia de sas cumbinatziones cun àteros sìnnios gràficos de s’alfabetu. C+H = oclusiva velare surda. Sa L podet èssere