Poznámky- 1. Všimněte si, že v abecedě není samostatné písmeno CH. Ve slovníku ho musíte hledat pod C, a to po CE a před Cl. 2. Pozor: c = [s] před e, i (citron [sitrô], cela [sala]) [k] před a, o, u nebo souhláskou (Cannes [kan], Pascal [paskal]) g = [ž] před e, i (girafe [žiraf], Geněve [žsne:v]) [g] před a, o, u nebo souhláskou (galerie [galari], golf [golf]) j = [ž] (Jean [žä]) ch = [š] (Charles [šarl], chimie [šimi]) [k] (technique [teknik], choral [koral]) 3. Má-li se c před a, o, u vyslovit [s], připojuje se znaménko zvané cédille - c: la facade [fasa:d]. PREMIERE LEgON Est-ce que vous parlez francais? M. Picard: Est-ce que vous parlez francais ? M. Totnek: Non, je ne parle pas francais. Est-ce que vous parlez tcheque ? M. Picard: Non, je ne parle pas tcheque. M. Totnek: Je ne parle pas francais, vous ne parlez pas tcheque! Vous parlez peut-etre anglais ou russe? M. Picard: Oui, je parle un peu anglais, mais je ne parle pas russe. I. Monsieur Picard parle tchěque. Monsieur Picard parle anglais, i Ii parle aussi russe. I. Monsieur Tomek parle francais. 5, Monsieur Tomek ne parle pas anglais. Qui est-ce?1 vrai □ □ □ □ □ faux □ □ □ ^||>*jpy C'est ma femme. Elle parle un peu anglais, mais eile ne parle pas bien, eile parle mal. C'est mon fils. II parle beaueoup, mais il travaille peu. HrlE PICARD MICHEL í I'd přečtení si zakryjte text a odpovídejte podle obrázků. 27 Cest ma fille. Elle travaille beaucoup mais eile parle peu. JEAN Et cest Jean. II ne travaille pas encore. II est petit. SABINE Vrai ou faux? 1. Madame Picard parle bien anglais. 2. Michel travaille beaucoup. 3. Sabine parle peu. 4. Michel parle beaucoup. 5. Jean travaille. vrai □ □ □ □ faux □ í □ POZDRAV, PREDSTAVOVANÍ Bonjour, Monsieur. Je vous presente monsieur et madame Picard - Bonjour, Madame. Bonjour, Monsieur. Et c est mademoiselle Picard. Enchante, Mademoiselle. Jj Všimněte si rozdílu mezi francouzštinou a češtinou v pozdravu. V češtině: „dobrý den", ve francouzštině: bonjour, Madame; bonjour, Monsieur; bonjour, Mademoiselle. V češtině můžete pozdravit „dobrý den, pane Nováku". Ve francouzštině však jméno v této situaci nepoužívejte. Reknete-li bonjour, Monsieur Picard, dáváte najevo přílišnou familiárnost. Pozor tedy, aby vaše případné neznalosti francouzských zvyklostí neměly pro vás nežádoucí následky. lecon [tosô] premiére (ž. rod) [pr3mje:r] cst-ce que [eska] vous [vu] vous parlez [vuparle] francais [frase] monsieur [masjo] non [no] |e parle [zapar1] d heque [ček] peut-étre [pote:tr] .inulais [ägle] i iissc [rús] u n |>cu [opo] • Hli [UÍ] mull |me| 'ľ" [ki] ■|iil ľsi ce? [kies] i i'Nl, il csl [se, ile] iihi lomme [mafam] III. p«rle [elpar1] l.i. n llij.'l Rial 1111 .i 11 .....11 Ills linolis] In .im imp | boku] il 11 hvhIIIc [iltravaj] |HII ||Ml| >H l I i 11« lll.llljl »t M i m hm |i)ko:r) Mtll h.....I liiiii|inii ||i(i/u:ľ| .....• pu'-sciile |žovuprezä:t] m iil.mu |iii.iil.im| m nil iiiiMM'llc [madmuazel] ii míľ I.i'miIi/I lekce první zdalipak vy mluvíte francouzsky pán (pan) ne (já) mluvím česky snad anglicky rusky trochu ano ale kdo kdo je to? to je, on je moje žena (ona) mluví dobře špatně můj syn hodně (on) pracuje málo moje dcera a ještě malý dobrý den představuji vám paní slečna, slečno těší mě Zapamatujte si Est-ce que vous parlez francais ? Qui est-ce? Je vous présente M. Picard. * Enchanté, Monsieur. Mluvíte francouzsky? Kdo je to? Představuji vám pana Picarda. Těší mě. VÝSLOVNOST A PRAVOPIS Výslovnost budeme probírat postupně: v každé lekci si procvičíme některý důležitý jev; na ostatní jen stručně upozorníme. Vracejte se stále k úvodní lekci o výslovnosti. 1. Jak číst jednotlivá písmena či skupiny písmen -e -ou--ez -ill-ch c -s -ss- qu na konci slova se nevyslovuje: madame [madam], russe [rús]. Uvnitř rytmického celku se někdy vyslovuje jako poloněmé [9] (viz lekce 8): je ne parle pas [žanparlapa] = [u]: vous [vu] (koncovka 2. osoby množného čísla) = [e] zavřené: vous parlez [vuparle] většinou = [ij]: ŕille [fij], -aille = [aj]: travaille [travaj] = [š]: enchanté [äšäte] c + a, o, u = [k]: Picard [pika:r], encore [äko:r] c + e, i = [s]: ce [sa], merci [mersi] = [s]: francais [frase]; háček pod c (tzv. cédille) se píše tam, kde c+a, o, u se má číst [s] na konci slova se většinou nevyslovuje: anglais [ägle], vous [vu], Nicolas [nikola] = [s]: russe [rús] = [ž]: Jean [žä], bonjour [bóžu:r], je [ža] viz lekce 9; zatím se snažte napodobit nahrávku, nebo alespoň oslabit hrčivost českého „r" (méně kmitů špičkou jazyka) = [k]: est-ce que [eska], tchěque [ček] Nepravidelnou výslovnost mají slova: monsieur [masjó], femme [fam], fils [fis]. » Elize je jev, při němž dochází k vypouštění koncových samohlásek něk terých členů, zájmen, spojek, záporové částice ne apod. před slovy začínajícími samohláskou nebo němým h. Např.: 30 Ce n'est pas Monique. Cest Michel. Est-ce qu'il parle tchěque ? 2. Přízvuk 1 1'řízvuk ve francouzštině je na poslední slabice. 0 .1) Poslouchejte nahrávku a opakujte. I,i rádio, le chocolat, le cognac, Paris, Marie, Monique, Simone, Robert, ľalľick (!'est Paris. Cest Marie. Cest Robert. Cest Monique. Cest la rádio. Cest le 1 liocolat. Cest le cognac. I>) Dejte pozor na přesouvání prízvuku při prodloužení rytmické skupiny: I 'est manile. Cest ma fille Monique. 1 'csl mou fils. Cest mon fils Robert. 1 <".l ma fille. Cest ma fille Marie. 1 '<",| mon fils. Cest mon fils Patrick. 1 Výslovnost -e (bez akcentu) na konci jednoslabičných slov Nu konci jednoslabičných slov (je [id], ne [na], ce [sa], que [ka] ...) se -ebez il 1 rulu buď vyslovuje jako [a], např. je travaille [žatravaj], elle ne parle ľ r. |cln,iparlapa], nebo se nevyslovuje (je němé), např. nous neparlons pas iiniu(.))parlópa]. Podrobněji o výslovnosti [a] viz lekce 11 (výslovnost). ľir.loiK hejte a opakujte. Všímejte si, kde se vyslovuje [a] a kde je e němé. 1 lir que vous parlez francais? [eskavuparlefräse] Je ne travaille pas. 1 umíravajpa] Elle ne travaille pas. [elnatravajpa] Vous ne parlez pas? Hitpui lepa] MLUVNICE Movoso l 1 ivuných tvarů sloves se ve francouzštině musí vyjádřit podmět. |l |• .1 ■ li- li pariť XU (já) mluvím vous parlez [parle] (vy) mluvíte (on) mluví 31 Est-ce que vous parlez francais ? Ouije parle francais. I Est-ce que vous parlez russe ? 2. Est-ce que vous parlez tchěque ? 3. Est-ce que vous parlez beaucoup? 4. Est-ce que vous parlez anglais? 5. Est-ce que VOUS parlez bien anglais? 6. Est-ce que vous travaillez beaucoup? ' (Klpovídejte na otázky ze cvičení 1 podle vzoru: • Est-ce que vous parlez francais ? Non, mais ma femme (mon fils, ma fille...) parle francais. I Doplňte vhodný tvar slovesa: I |c travaille beaucoup, vous ... peu. 2. Ma fille parle russe, vous ... anglais. i Ir parle tchěque, vous ... francais. 4. Mon fils travaille bien, vous ... mal. I M.i leníme parle peu, vous ... beaucoup. II A'ipor (jo ne parle pas...) ' I klpovídejte na otázky ze cvičení 1 podle vzorů: I ■■! i • que vous parlez francais? Ni ni, jf ne parle pas francais. I »1 1«• que vous parlez francais? i Hil, in,lis ma femme ne parle pas francais. \ ráporné větě doplňte jiný jazyk, nebo vyjádřete opak: |i.nl<>z anglais,... (vous ne parlez pas russe). m 11 iivaillez mal, ... 2. Vous parlez peu, ... 3. Vous parlez tchěque, liliu Inivaillez peu, ... 5. Vous parlez mal,... dfování podmětu ffl elle) I Inplrtlť místo figurek osobní zájmena: Il iviiillc bien, mais ■% travaille mal. 2. -ä, id in n l ' havaille peu, mais -y- travaille beaucoup. 4. % parle bien parle beaucoup, mais nur. • " parle mal. 33 7. Tvořte podobné otázky: > Cest ma fille. Est-ce qu'elleparle francais (anglais, russe, tchěque)? 1. Cest monsieur Tomek. 2. Cest ma femme. 3. Cest mon fils. 4. Cest madame Picard. 5. Cest Jean. 8. Tvořte otázky podle vzoru: > II parle russe. £sf-ce que vous parlez russe? 1. II parle francais. 2. Ii parle anglais. 3. Elle parle tchěque. 9. Na otázky, které jste vytvořili ve cvičení 7, odpovězte kladně nebo záporně. > Est-ce qu'elle parle francais? Non, eile ne parle pas francais. 10. Odpovídejte rychle podle vzoru: > Est-ce qu'il travaille bien ? Non, (il ne travaille pas Wen), il travaille mal. 1. Est-ce qu'elle travaille mal? 2. Est-ce qu'elle parle beaucoup? 3. Est-ce] qu'il parle peu ? 4. Est-ce qu'elle travaille peu ? 5. Est-ce qu'il travaille beaucoup ? 6. Est-ce qu'elle parle bien francais ? 11. Odpovídejte podle úvodního textu, popřípadě si odpověď vymyslete sami: 1. Est-ce que Madame Picard parle anglais? Et Monsieur Picard? 2. Est-ce que Sabine travaille peu? 3. Est-ce que Jean parle beaucoup ? Et Sabine ? 4. Est-ce que Monsieur Picard travaille beaucoup ? Et madame Picard ? 12. Jak zněla otázka? 1. Non, je parle mal. 2. Cest ma fille. 3. Non, je parle anglais. 4. Non, il ne travaille pas encore. 5. Oui, je travaille beaucoup. 6. Cest mon fils. 13. Doplňte: A: Je vous présente monsieur et madame Picard. B: ... A: Et cest mademoiselle Picard. B: ... II. Pocvičte se v diktátu. (Napište úvodní text lekce podle nahrávky. Opakujte několikrát, dokud se vám nepodaří napsat text bez chyby.) 13. Najděte si v Klíči překlad úvodního textu první lekce do češtiny, přeložte tento český text do francouzštiny a pak jej srovnejte s původním francouzským zněním. K>. Povězte o sobě: i IÍMt-ce que vous parlez francais ? ' I '.I <.c que vous parlez anglais ou russe? I I .1 i e que vous parlez bien russe ? i I .1 t e que vous travaillez beaucoup? I .i cc que vous travaillez bien ? i' I .1 i e que vous parlez beaucoup? I ľhk vičte si obraty při představování: g) lil představíte dceru (syna) francouzskému kolegovi? dl ( n odpovíte, když vám kolega představí manželku? t n /op.ikujte si francouzskou abecedu na str. 25; pak přečtěte a vyhlásit n|l<- jména následujících francouzských měst a vyhledejte je na m ipcc (str. 174). ||'.hi|, Marseille [marsejj, Lilie [lil], Lyon [ljô], Bordeaux [bordo], mim |lulu:z], Nantes [nä:t], Grenoble [granob1], Strasbourg [strasbu:r], lili | |u.i m|, Nice [nis], Toulon [tuló], Le Havre [laavr], Rouen [ruä], Dijon | II "I l'i iplgnan [perpiňä], Biarritz [bjaric], Tours [tu:r], Orleans [orleä], i m |pol t ' ľli lo/lc: mim lni francouzsky, mluvím trochu anglicky. 2. Moje dcera mluví i ľ,m I >uval snad mluví česky. 4. Ne, nemluví česky, ale mluví rus-f : l ln \ i dobře? 6. Ne, mluví špatně. 7. Kdo je to? 8. To je moje žena a to | u '» Moje žena hodně pracuje. 10. Můj syn je ještě malý.