Glossar – Beispiel: Substantivní slov. spojení die Kognition kognice die Gesprächsanalyse konverzační analýza die Bedeutungskonstitution struktura významu konstituování významu die Gesprächslinguistik lingvická konverzační analýza die Referenz reference der Sprechakt mluvní akt der Gegenstandsbereich oblast, tématická oblast der Konstitutionsbegriff pojem konstituování die Koordinate souřadnice das mentale Lexikon mentální lexikon strukturalistischer Ansatz strukturalistický přístup modelltheoretische Semantik sémantika teoretických modelů Strang der Forschung výzkumný směr/směr výzkumu Sinn und Bedeutung sprachlicher Zeichen smysl a lexikální význam jazykového znaku Slovesa: anheimfallen stát se obětí auf etw. beruhen – tkvět, spočívat v čem, vycházet z ausklammern ponechat stranou zustande kommen vzniknout sich absetzen von etw. odlišovat se verbürgen garantovat in Rechnung stellen brát v potaz konzeptualisieren vymezit Adjektiva: verbal verbální intensional intenzionální Ausgewählte syntagmatische Verbindungen: die Grenzen sind säuberlich abgesteckt – hranice jsou jasně stanoveny es birgt viele unbekannte Ecken und Untiefen – neprozkoumaná zákoutí a hlubiny einen Anhaltspunkt gewinnen – získat opěrný bod sich an die Begriffsgeschichte halten – opřít se o historii tohoto pojmu Besonderen Dank schulde ich (+ Dat. für etw.) – Zvláštní dík patří...,/ zvláště poděkovat chci… ausklammern – ponechat stranou Anmerkungen: Linguistische Fachausdrücke einzelne lexikalische Bedeutungen (Sinn) im konkreten Text ******************** Reschersche: Präjudikation – Judikation – Ju|di|ka|ti|on, die; -, -en [lat. iudicatio] (Rechtsspr. veraltet): richterliche Untersuchung, Beurteilung, Aburteilung. judikát Význam: soudní rozhodnutí, rozsudek a usnesení, nález,judikace předchozími nálezy, ANMERKUNGEN: lehká ironie Herstellen – vytváření [LINK] Vb (vermag, vermochte, h. vermocht) (kniž.) 1. + zu + Inf. [LINK] s to/schopen, zvládnout, [LINK] + Inf. 2. [LINK] uskutečnit Schopnost [LINK] Vb 1. [LINK] verbürgen für j-n/etw. [LINK] se za koho/co 2. [LINK] garantovat garantovat [LINK] Vb [LINK] ozřejmit (pomocí příkladu, obrázku ap.) au}s|han|deln : in Abwägung der Interessen vereinbaren: einen Kompromiss, Vertrag, neue Tarife a. a vyjednávají o něm hinfällig 2. gegenstandslos, ungültig: die Pläne sind nunmehr h. bezpředmětné aby je mohly získat subjekty podílející se na interakčních procesech explorieren 2. (Personen[gruppen]) zu Untersuchungs-, Erkundungszwecken befragen; (Verhältnisse) durch Befragung u. Gespräche untersuchen, erkunden: eine Population e. © Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM]. zkoumat Fokus s ústředním tématem aufwerfen 3. zur Sprache bringen, zur Diskussion stellen: eine Frage a. přivádějí k otázce De|si|de|rat, das; -[e]s, -e [lat. desideratum = Gewünschtes]: 2. (bildungsspr.) etw., was fehlt, was nötig gebraucht wird; Erwünschtes: ein D. der Forschung. Co můžeme očekávat od budoucích výzkumů stran konstituování významu v kontextu očekávat. sémantika platná i mimo kontext Kompositionalität Kompozicionalita - význam složených jazykových výrazů je dán významem jejich složek (+ způsobem jejich uspořádání). lexikální sémantiku platnou mimo kontext Handlungstheoretische Semantik sémantika vycházející z teorie řečového jednání Weltwissen obecné poznatky o světě .... znalost pravidel [LINK] Vb [LINK] (vzdálenost ap.) se o těchto poznatcích soudí, že jsou sémanticky irelevantní ANMERKUNGEN: Schlussfolgerung (Weitergeleitet von Inferenz) Als Schlussfolgerung (Inferenz von lat. infero „hineintragen“; „folgern“, „schließen“; englisch inference) bezeichnet man in der Logik einen von drei eng miteinander verwandten Sachverhalten inference Význam: • usuzování, odvozování určitých výroků z jiných • odvozování souvislostí např. ze smyslových vjemů: z vnímaného výrazu obličeje se usuzuje na pravděpodobně právě prožívaný emoční či afektivní stav pozorované osoby Disambiguierung Disambiguierung (von lateinisch dis- ‚zer‘-, ‚un-‘, ‚auseinander‘ und ambiguus ‚doppeldeutig‘) wird in der Sprachwissenschaft die Auflösung sprachlicher Mehrdeutigkeit genannt. Desambiguace Význam: Z angl. disambiguation. Dalo by se to přeložit jako "Zjednoznačnění" - což je proces pomáhající strojovému porozumění textu. sortale Selektionsbeschränkung – druhové selekční omezení unterspezifiziert – nedostatečně specifikový wahrheitskonditionale Interprätation - pravdivostní podmínky Doch es gibt weiteres, was... – Avšak existují další okolnosti, které… Eleanor Rosch Eleanor Rosch (* 1938) ist eine US-amerikanische Professorin für Kognitionspsychologie an der University of California, Berkeley. Forschungsergebnisse Eleanor Rosch erhielt ihren Doktortitel (Ph.D.) 1969 von der Harvard University. Mit ihrer Prototypentheorie verband sie psychologische und linguistische Forschungsergebnisse und förderte die Entwicklung der Prototypensemantik. Eleanor Rosch fand heraus, dass Menschen bei der Kategorisierung von Objekten des alltäglichen Lebens weniger nach abstrakten Kriterien vorgehen, sondern sich vielmehr an repräsentativen Vertretern (Prototypen) orientieren. So erfüllen z. B. Pinguine, Kolibris und Emus das Kriterium "hat Federn", wodurch sie als Vögel kategorisiert werden können. Intuitiv jedoch kategorisieren Menschen eher nach der Nähe zum prototypischen Vertreter dieser Kategorie, also z. B. einer Amsel oder Taube. radial – hvězdicovitý Prinzip abgeben – udávat princip Feste Wotverbindung: gerecht werden Kriterial zu fassen – jaká pro ni vytvořit kritéria eingespielte Trennung – zavedené rozlišování semantisches Wissen – sémantická znalost ANMERKUNGEN: defaultní Význam: defaultní - přídavné jméno znamenající "výchozí" či "přednastavený". Například "výchozí hodnota", "výchozí nastavení" (často také implicitní nastavení). V našich končinách rozšířeno především proto, jelikož v češtině se slovo "výchozí" používá jako příslovce nesnadno. Z anglického "default". Variable – proměnná [LINK] e (~n, ~n) (mat., fyz.) [LINK] Default – implicitní hodnota Implicitní hodnota 3. a) sich erweisen: sich als guter/ (selten:) guten Geschäftsmann a.; Brauchbarkeit ausweisen – prokázat užitečnost Aby byly jednotlivé výrazy resp. konstituenty sémanticky a koncepčně dobře formulovány, musejí být interpretovány způsobem, který neodpovídá jejich lexikální specifikaci ani nepředstavuje nějakou kontextuální specifikaci nedostatečně rozlišené sémantiky slovní per se/ jako takové. [LINK] [LINK] spojování, párování (k sobě patřících či odpovídajících si) přiřazování ANMERKUNGEN: ver|an|schla|gen [zu Anschlag (8)]: aufgrund einer Schätzung, einer vorläufigen Berechnung als voraussichtlich sich ergebende Anzahl, Menge, Summe o.ÿÄ. annehmen,* ansetzen: die Kosten, den Schaden mit 2,5 Millionen v.; für die Fahrt veranschlage ich etwa fünf Stunden; Ü die Bedeutung des Werks kann gar nicht hoch genug veranschlagt werden. annehmen,* Předpokládá se... lexikalische Potenziale – potenciální lexikální významy res|trin|gie|ren [lat. restringere, eigtl. = zurückbinden] (bildungsspr. selten): einschränken, beschränken: die Produktion von etw. r. jenž je kontextem omezen a z něhož se vybírá?