1. Kultura vědecké práce a formální náležitosti vědeckého textu Obecné zásady · Vědecký text v humanitních vědách: odkazuje na prameny a/nebo sekundární literaturu, ze kterých autor čerpá. Je tak jasné, na základě jakých informací autor učinil své závěry (požadavek intersubjektivní verifikace). Je rovněž možné ověřit, zdali byly autorovy závěry učiněny na základě formálně správných logických úsudků. · Vlastní myšlenky a závěry autora musí být v textu jasně odlišitelné od názorů a závěrů převzatých od jiných badatelů. Není-li tomu tak, jde o plagiátorství (se všemi závažnými důsledky). · Jasně odlišeny by měly být rovněž citace (doslovné uvedení názorů) a parafráze (shrnutí názorů). · Bližší pravidla vycházejí z parametrů příslušného vědeckého „žánru“: esej (volnější úvaha); referát (stačí pouze seznam literatury); seminární práce (poznámkový aparát a seznam literatury); komentář (pouze co je komentováno, případně uvedení stran a závěrů, které jsou komentovány); bakalářská/magisterská diplomová práce (rozsah a formální náležitosti jsou dány fakultou nebo univerzitou). Zásady pro formální úpravu textu · Dodržování předepsaného rozsahu (+/- 20%). · Neutrální typ písma (Times New Roman, Garamond, Calibri atd.; tak zvaná patková písma), přiměřená velikost (obvykle 12 pro text a 10 pro poznámky pod čarou) a řádkování (obvykle 1,5); Poznámka pod čarou velikost písma 10, řádkování 1). · Vhodné používání kurzívy, případně tučného písma nebo podtržení (výjimečně). · Praktický požadavek: text odevzdávat ve formátu rft. nebo doc. Raději ne ve formátu odt. a docx. (nejde otevřít v nižších verzích textových procesorů nebo u těch, co nepoužívají OpenOffice). · Dodržení formální úpravy a struktury. U seminárních prací: o Úvodní strana (Název práce, jméno autora, pro jaký kurz atd.). o Obsah (u delších prací; u seminárních prací to není nutné). o Vlastní text. Práce musí obsahovat vlastní tvůrčí vklad autora, nesmí jít o pouhé mechanické nahromadění citací a parafrází. Je vhodné držet se jisté logické struktury: § Úvod (čeho chci v práci dosáhnout, jakým způsobem atd., tedy formulace vlastní výzkumné otázky). § Vlastní jádro práce (argumentace, srovnání atd.). § Závěr (musí být jasné, na základě čeho byl učiněn). o Seznam použité literatury (měl by být co nejrozsáhlejší, ale je zvykem uvádět pouze práce, na které se v textu odkazuje). o Upozornění: Nezapomenout na číslování stran (usnadňuje práci s textem a jakoukoli diskuzi o něm). o Důrazné upozornění: dbát na jazykovou stránku textu § Co nejmenší počet chyb a překlepů · Znovu se podívat na pravidla českého pravopisu. · Psát věty, které mají podmět, přísudek a (v některých případech) předmět. · Pozor na interpunkci (čárky v souvětích). · Pozor na automatické opravy (Max Milner). · Dělat korekturu na vytištěném textu (v ideálním případě si text nechat přehlédnout někým jiným). § Užívat střízlivý a věcně přesný sloh (velmi těžké). · Vyvarovat se složitým souvětím s velkým množstvím odboček, ve kterých se vyskytuje záplava cizích slov. · Vyvarovat se anglicismů tam, kde je to možné (velký problém). · Pokud už používáte cizí slova, ověřit si jejich význam ve slovníku cizích slov. Poznámkový aparát · Poznámkový aparát (slouží k uvedení odkazů na prameny/sekundární literaturu, ze kterých autor čerpal) o Poznámky pod čarou (patové poznámky) o Poznámky za textem (koncové poznámky; též vysvětlivky) · Přípustné jsou oba způsoby, ale pro přehlednost je lepší použít poznámek pod čarou. · Užít aplikaci ve Wordu (jsou provázány s textem): Vložit → Odkaz → Poznámka pod čarou. · Jde o větu: Musí začínat velkým písmenem a končit tečkou. · Co patří do poznámek pod čarou: o Odkazy na citované nebo parafrázované prameny/sekundární literaturu. o Odkazy na další (rozšiřující) vědeckou literaturu k určitému problému. o Jakékoli vysvětlení, úvahy nebo poznámky autora, které by narušily plynulost textu nad čarou (například vysvětlení některých termínů, polemika s názory jiných autorů atd.). Citační systém · Těchto systémů existuje velmi mnoho (lepších i horších), žádný nelze pokládat za univerzálně rozšířený. · Je nutné si jeden vybrat a důsledně jej používat v celé práci (citační systémy nelze směšovat). · Pravidlo SPUK (srozumitelnost, přehlednost, úspornost, konzistentnost) · V seminární práci do předmětu Úvod do religionistiky bude použit citační systém užívaný časopisem Religio: Revue pro religionistiku. · Monografie: Russell T. McCutcheon, Studying Religion: An Introduction, London: Equinox Press 2008. Strana, na kterou se odkazuje: ...Equinox Press 2008, 32. ...Equinox Press 2008, s. 32. ...Equinox Press 2008, str. 32. ...Equinox Press 2008, 32-36. ...Equinox Press 2008, 32-6. · Článek ve sborníku: Tomáš Vítek, „Věštci v antickém Řecku“, in: Tomáš Vítek – Jiří Starý – Dalibor Antalík (eds.), Věštění a prorokování v archaických kulturách, Praha: Herrmann a synové 2006, 119-145. Strana, na kterou se odkazuje: ...Herrmann a synové 2006, 119-145: 132. · Článek v časopise: Jiří Gebelt, „Vývoj a proměny mandejské komunity“, Religio: Revue pro religionistiku 16, 2008, 33-55. Strana, na kterou se odkazuje: ... 2008, 33-55: 38-41. · Zkrácené citace o První citace v textu (kapitole) musí být uvedena v úplnosti. Opakované citace již mohou být uvedeny ve zkrácené podobě. R. T. McCutcheon, Studying Religion..., 32. T. Vítek, „Věštci...“, 134. J. Gebelt, „Vývoj a proměny...“, 37-39. V případě bezprostředně se opakující citace ze stejného díla: Ibidem, 32. Ibid., 32. Tamtéž, 32. Tentýž, 32. · Užitečné zkratky (ed.) – editor (eds.) – editoři id. (idem) – tentýž iid. (iidem) – titíž ead. (eadem) – tatáž et alii (et al.) – a ostatní; a kolektiv viz – (slouží k odkazu na další literaturu; píše se bez tečky – jde o rozkazovací způsob od slovesa „vidět“) cf. – srov. atd.; apod. (nepíše se před nimi čárka) · Závěrečný seznam literatury o Citovaná díla se uvádějí abecedně podle příjmení autorů. o Způsob je stejný jako v poznámkách pod čarou, pouze se obrací pořadí jména a příjmení: Gebelt, Jiří, „Vývoj a proměny mandejské komunity“, Religio: Revue pro religionistiku 16, 2008, 33-55. McCutcheon, Russell T., Studying Religion: An Introduction, London: Equinox Press 2008. Vítek, Tomáš , „Věštci v antickém Řecku“, in: Tomáš Vítek – Jiří Starý – Dalibor Antalík (eds.), Věštění a prorokování v archaických kulturách, Praha: Herrmann a synové 2006, 119-145. Citace dalších informačních zdrojů * Prameny Co lze označit za pramen se liší případ od případu (resp. podle předmětu výzkumu). Může jít například o knihy Starého a Nového zákona, Buddhovy rozpravy, díla antické literatury, nebo také o materiály nových náboženských hnutí (brožury, letáky, webové stránky atd.). V případě pramenů s ustálenou edicí je nutné respektovat příslušné editorské členění. Tacitus, Annales XV.44. Tacitus, Letopisy XV.44. Rgvéd I.92.4-6. Do závěrečného seznamu literatury: Tacitus, Letopisy, (Antická knihovna 27), Praha: Svoboda 1975, přel. Antonín Minařík a Antonín Hartmann. Védské hymny, (Prameny hinduismu 1), Praha: DharmaGaia 2000, přel. Oldřich Friš. Jistou výjimku představuje citování z textů Starého a Nového Zákona. Je možné užívat ustálených zkratek. 1 S 11:8-9. = (1 Samuelova 11:8-9) Ga 2-4. = (Galatským 2-4) Do závěrečného seznamu literatury: Bible. Písmo svaté Starého a Nového zákona (včetně deuterokanonických knih), Praha: Česká biblická společnost 1996, český ekumenický překlad. V případě pramenů je obvykle zvykem oddělovat je v závěrečném seznamu literatury od literatury sekundární. * Slovníky a encyklopedie Pokud slovníková hesla mají svého autora, cituje se obdobným způsobem jako v případě článku ve sborníku. Pavel Spunar, „Křížové výpravy“, in: Helena Pavlincová a kol., Slovník Judaismus – Křesťanství – Islám, Praha: Mladá Fronta 1994, 222. * Noviny Žádná ustálená pravidla v případě odkazů na novinové články neexistují. Je nutné uvést co nejvíce údajů, které umožní nalézt citované místo. Lucie Suchá, „Ramadán v Berlíně: půst a plno jídla“, Mladá fronta dnes XIX, 2008, č. 222 (sobota 20. září – neděle 21. září), A7. * Obrázky Pokládají se za citaci. Je nutné uvést zdroj, ze kterého pocházejí, případně jméno člověka, který je pořídil. Je to nutné vzhledem k autorským právům. * Webové stránky Ani v případě odkazů na webové stránky žádná ustálená pravidla neexistují. Znovu je důležité uvést co nejvíce údajů, rozhodně nesmí chybět uvedení data přístupu. „Hnutí Hare Kršna“, , [21.9.2008]. * Několik “špeků” na závěr o Některé knihy nemají uvedeny plné bibliografické údaje. Nenajdete například rok vydání, vydavatele a někdy rovněž jméno autora (často k této situaci dochází v případě materiálů nových náboženských hnutí). Tyto skutečnosti je nutné v citaci a v závěrečném seznamu literatury uvést. anonym, Jógou k probuzení, Brno 1997 (nakladatel neuveden). Josef Pažitka, Jak se bránit sektám, (místo vydání, nakladatel a rok vydání neuvedeny). Pokud se vám v rámci výzkumu podaří jméno autora (nebo další informace) zjistit, je nutné je uvést v hranatých závorkách. [Leoš Cibulka], Jak se stát Plejáďanem, Kroměříž 1998 [vydáno samonákladem]. o Některé knihy vycházejí v reedicích. Některá jsou shodná s předchozími, jindy může dojít ke změně stránkování. Je nutné uvést, které vydání používáte. Ladislav Vidman, Od Olympu k Pantheonu: Antická náboženství a morálka, Praha: Vyšehrad ^21997. V některých případech je vhodné rovněž výslovně uvést, kdy byla kniha vydána poprvé (zvláště, pokud od dalších vydání uplynula relativně dlouhá doba). Rudolf Otto, Posvátno: Iracionalita v ideji božství a její poměr k racionalitě, Praha: Vyšehrad 1998 (první vydání německého originálu 1917), přel. Jan J. Škoda. o Určitý problém představuje přechylování ženských jmen. Podle většinového úzu je doporučeno v textu přechylovat (...Mary Beardová tvrdí, že...) a v závěrečném seznamu literatury ponechávat v nepřechýlené podobě (Mary Beard, „Vestal Virgins...). o Pokud je některé dílo citováno na základě díla jiného (tzv. sekundární citace), je nutné na tuto skutečnost upozornit. K užívání sekundárních citací by mělo docházet pouze v odůvodněných případech (např. je-li citované dílo jinak nedostupné nebo v jazyce, který neovládáte atd.). Charles F. Dupuis, Abrégé de l’Origine de tous les cultes, Paris 1798, 66, citováno dle Jonathan Z. Smith, Drudgery Divine: On the Comparison of Early Christianities and the Religions of Late Antiquity, Chicago: Chicago University Press 1990, 30. Charles F. Dupuis, Abrégé de l’Origine de tous les cultes, Paris 1798, 66, apud Jonathan Z. Smith, Drudgery Divine: On the Comparison of Early Christianities and the Religions of Late Antiquity, Chicago: Chicago University Press 1990, 30. Používání citací a parafrází Používání citaci a parafrází slouží k uvedení literatury, ze které autor práce čerpá. Citace (doslovné převzetí části cizí práce) a parafráze (shrnutí názorů jiného badatele) musí být v textu jasně odlišitelné. V případě, že odkazy na prameny nebo sekundární literaturu nenajdeme, s velkou pravděpodobností půjde o dílo, které nesplňuje standardy vědecké práce. Několik příkladů: Téma bojovníka vychovávaného jako dívka, které se velmi často objevuje v řeckých mýtech, lze nalézt rovněž u indiánských kultur Severní Ameriky. Egyptské prameny uvádějí, že panovník v tento den vstupoval do mystického kontaktu s ka svého zemřelého předchůdce. Nauka o reinkarnaci byla v křesťanství zamítnuta až jedním z papežů na konci 4. století n. l. Je tak zcela jisté, že se tento prvek v původním Ježíšově učení ještě objevoval. Citace Musí být jasně odlišitelná od Vašich vlastních názorů. Je obvykle krátce uvedena a její počátek a konec je označen uvozovkami. Rudolf Otto se na toto téma uvádí, že posvátno je: „kategorie sui generis a tak jako vůbec žádnou původní a základní danost ji nelze, přísně vzato, definovat, nýbrž jen popisovat.“[1] * Pokud se počátek citace nekryje s počátkem věty nebo byly v textu učiněny jakékoli úpravy, měla by být tato skutečnost v textu jasně vyznačena. Rudolf Otto se na toto téma uvádí, že posvátno je: „...kategorie sui generis a tak jako vůbec žádnou původní a základní danost ji nelze, přísně vzato, definovat, nýbrž jen popisovat.“[2] Rudolf Otto se na toto téma uvádí, že posvátno je: „[k]ategorie sui generis a tak jako vůbec žádnou původní a základní danost ji nelze, přísně vzato, definovat, nýbrž jen popisovat.“[3] * Delší citace je zvykem oddělit od textu a vypsat ve zvláštním odstavci menším písmem. Případné připomínky k jisté zvláštnosti takto konstruovaného náboženského systému byly odsouvány do pozadí s poukazem na svébytnost římské náboženské zkušenosti. John A. North na toto téma podotýká: Teoretický problém představuje, zda-li prvky náboženského života mohou být formulovány a priori pro jakoukoli společnost, nebo zda-li jsou odlišné a specifické v rozdílných kulturních podmínkách. Téměř všechny důkazy, které máme, vzbuzují dojem, že konkrétně v Římě se náboženský život zaměřoval na veřejné kulty, na vztahy mezi městem a městskými bohy a bohyněmi. Občané se jich účastnili skrze svou identifikaci s městem a jeho zájmy, které nelze v době, kdy byl občan voličem a rovněž bojovníkem za blaho města, podceňovat. Pokud ano, měli bychom přijmout, že náboženská zkušenost Římanů byla hluboce odlišná od naší a že je nemožné předkládat, jaké elementy by měla nebo neměla obsahovat.[4] * Delší citace by měly být používány pouze v odůvodněných případech (např. když je potřeba, například za účelem polemiky, uvést přesné znění názoru, který bude kritizován). Za maximální přípustnou délku citace se pokládají tři normované strany. * Co se týče citací z cizojazyčné literatury, názory se různí. V českém úzu převládá názor v textu uvést český překlad a v poznámce pod čarou (je-li to nutné) text v originále. V anglickém úzu převládá tendence v textu uvést originál a překlad v poznámce pod čarou (nebo vůbec nepřekládat). Jednoznačné doporučení neexistuje, je však nutné si uvědomit, že každý překlad je do jisté míry interpretací (je třeba si překlady ověřovat). V textu by však někde mělo být uvedeno, kdo danou pasáž přeložil (pokud ne, automaticky se předpokládá, že danou pasáž přeložil autor, který toto dílo cituje). Parafráze * Nejde o doslovné převzetí pasáže z cizího textu, ale o koncizní shrnutí názorů nebo myšlenek autora na daném místě. Za správnost shrnutí odpovídá, který na dané místo odkazuje. ________________________________ [1] Rudolf Otto, Posvátno: Iracionalita v ideji božství a její poměr k racionalitě, Praha: Vyšehrad 1998, 21 (kurzíva původní). [2] Rudolf Otto, Posvátno: Iracionalita v ideji božství a její poměr k racionalitě, Praha: Vyšehrad 1998, 21 (kurzíva A.Ch.) [3] Rudolf Otto, Posvátno: Iracionalita v ideji božství a její poměr k racionalitě, Praha: Vyšehrad 1998, 21 (kurzíva moje). [4] John A. North, „Religion in Republican Rome“, Cambridge Ancient History ^2VII.2, 1989, 573-624: 605-606.