„V[P1] skutečnosti, to je proto, abys byl jak velký šéf, tyhle brýle a tričko LAPD?“ „Ne, ne! Zaradoval se Agostini a řekl důrazněji, tohle je [P2] NYPD[P3] ! Člověk se musí snad trochu odlišit, ne?“ Na jeho obličeji se usadil výraz spokojenosti, který naznačoval, že od svého příchodu na pláž bezpochyby čekal, že to nějaký dostačující[P4] pozorovatel poznamená, aby mohl reagovat svojí připravenou[P5] odpovědí. Během několika [P6] sekund nechá doznít její účinek, pak se s falešnou péčí[P7] znovu ujme slova. „Tedy, jak se daří [P8] obchody? Zůstává [P9] ještě mnoho obrazů tvého otce nebo jsou již všechny prodané?“ John si slabě povzdechl. Je šílené, že vykonávání pravomoci může zprostit člověka taktu a trpělivosti, které jsou nejzákladnější, [P10] pokud jde o druhé. Mezi řádky [P11] své arogance, Agostini právě přiznal skutečné důvody zacházky, kterou udělal, aby ho přišel pozdravit: získat plátno jeho otce. Teď je řada na něm, aby získal výhodu. „Ne tak docela.“ Starosta sklonil hlavu ke svému poslaneckému asistentovi a ekologovi[P12] , přičemž ukazoval ramenem[P13] na Johna: „Představuji Vám Johna Bennetta. Víte, kdo to je?“ „Vůbec ne, přehnaně se usmál asistent, přičemž odhalil horní čelist, kde jako u herce Christiana Claviera nebo Ségolène Royalové[P14] , rovné lůžko[P15] řezáků ustupovalo, co[P16] mu dodávalo zlomyslný výraz. „Je to syn Larryho Bennetta. Znáte Larryho Bennetta?“ „Už jsem o něm slyšel,“ zacelil[P17] se asistent s obočím[P18] člověka, který odmítá připustit svou nevědomost. „Dobrá, je to zeu[P19] malíř regionu, řekl Agostini učeně. Všechno tady namaloval: skalnatý mys Le nez de Jobourg, moře, útesy… Otočil se ke chlápkovi ze Soredy: „… a dokonce sklad továrny v 60. letech[P20] . Je to tak trochu Millet, ale Hopperova verze, víte? Přece víte, kdo to je Hopper? Co, Rostre?“ Zúčastněný [P21] udělal rozpačitou grimasu, která nevyjadřovala ani ano ani ne, zatímco asistent, který využil příležitost dostat se zpět, [P22] se shovívavě spokojeně usmál jako někdo, kdo shledal [P23] otázku příliš jednoduchou. FPV = fční perspektiva větná pozor na neporozumění textu jako v P2, P9, P17, P18, P21 a na formulační neobratnosti ________________________________ [P1]Ve... [P2]on / ten má [P3]chybí fonetický přepis [P4]dost bystrý/ schopný... [P5]předem/ předchystanou/ předpřipravenou apod. [P6]Po/ Několik [P7]spíše „zájmem“ apod. [P8]lépe: jak jdou [P9]neobratné, lépe: zbylo (ti)... [P10]ne, „toho nejzákladnějšího taktu..“ [P11]lépe formuloavt [P12]k [P13]? [P14]vynechávka „před...“ [P15]není srozumitelné [P16]což [P17]zaculil? [P18]to ne, srov. „sourciller, sourcilleux“ [P19]není srozumitelné (fonet. přepis fr. výslovnosti THE) [P20]FPV [P21]lépe: dotyčný/ jmenovyný... [P22]? vzpamatovat se apod. [P23]knižní