Komentář k testům z 16. a 18.11.2015 (JAP102a, JAP102b) Na začátek jedno ustanovení. Z toho, co jsem uvedl v minulém komentáři o povaze chyb, vyvozujme, že existují též chyby nežádoucí. To jsou takové chyby, které jsou opakované a/nebo demonstrují naši neschopnost poučit se z chyb jiných. Na základě výskytu jisté specifické chyby stanovuji s platností od začátku příštího týdne (tj. od 24.11.) toto: Bude-li japonský překlad českého zadání obsahovat výraz 私 (resp. 私は, v jakékoliv formě zápisu) i v případě, že české zadání nebude obsahovat výraz „já“ (v jakémkoliv tvaru, tedy např. „mne“, „mě“, „mnou“ apod.), bude daný test automatický ohodnocen jako NG, bez ohledu na správnost vypracování ostatních zadaných úkolů. Toto ustanovení platí pro průběžné testy do konce semestru. Dále několik konkrétních poznámek k testům a nejčastějším chybám: · Sloveso taberu vyjadřuje (jako příklad procesní konstrukce) akci. Tím pádem vyžaduje označení komplementu místa určitou konkrétní pádovou partikuli. A není to partikule ni. · Posuďte (pochopitelně diferenčně) obsahový rozdíl mezi konstrukcemi a) Asoko wa rjúgakusei desu. b) Asoko ni rjúgakusei ga imasu. Obsahové rozdíly větných konstrukcí samozřejmě nezahrnují pouze rozdíly ve funkcích gramatických prostředků (partikulí, predikativních tvarů apod.) a rozdíly ve lexikálních významech užitých slov, ale také informační strukturu. Pokuste se nejen přeložit si obě zmíněné konstrukce do češtiny/slovenštiny, ale také vymyslet situaci (nejlépe formou předcházející otázky), v níž je ta která konstrukce použitelná (např. jako odpověď na předcházející otázku). · Udávání dnů a měsíců v datech, je-li součástí slovesné konstrukce, figuruje jako komplement. Jako komplement vyjadřující časový údaj vyžaduje daný výraz (podobně jako určení času z hlediska hodin) partikuli ni. · Ujasněte si význam znaků 上 a 下. · Při zápisu japonštinou se nepoužívá spojovník mezi jménem a osobnostním sufixem. Spojovník se nepoužívá vůbec. · Zvažte informační strukturu v diferencích: Suši, tak to jsem v Japonsku nejedl. vs. V Japonsku jsem nejedl suši.; Slovník není na stole. vs. Na stole není slovník. Každá z jednotlivých vět má své vyjádření specifickou konstrukcí, takže není jedno, jak japonskou větu zformulujeme z hlediska informační struktury. Obávám se, že těm, kteří toto nepoberou, není pomoci… · Znovu si ujasněte vztah českého „přijel“ a japonského protipólu (nelze užít *ikimašita). · Přestože kurzy JAP102a a 102b nejsou primárně zaměřeny na písmo, bez správného užívání přinejmenším kany nelze správně formálně realizovat gramatické či lexikální vyjádření. Je rozdíl mezi výrazy ふつか a ふっか, případně きよう vs. きょう. · Vyzývám vás, abyste si ujasnili, jak se japonsky jmenuje japonské hlavní město (nárok na postup studiem Japanistiky bez této znalosti je přinejmenším na pováženou). · V rematických konstrukcích s existenčními slovesy aru a iru je „figura“ vyjádřena pádem (a tedy pádovou partikulí) ga. Výsledky testů: Z přehledu nadále vyřazuji studenty, kteří mají z posledních týdnů registrovány tři (a více) absence v řadě. učo 16.11. (JAP102a) učo 18.11. (JAP102b) 448674 NG 448674 OK 449797 OK 449797 OK 438442 NG 438442 Absence 395899 OK 395899 OK 438679 NG 438679 NG 448869 OK 448869 NG 448798 OK 448798 OK 448658 OK 448658 OK 438706 OK 448061 absence 448061 NG 448742 NG 448742 NG 441803 OK 448987 NG 448987 NG 449458 OK 449458 OK 449620 NG 449620 OK 427886 OK 427886 OK 438718 OK 428410 OK 438993 OK 449391 NG 428410 OK 448580 NG 449391 NG 449688 absence 448580 NG 449147 OK 449688 absence 449867 NG 449147 NG 448833 OK 449867 OK 449432 OK 448833 OK 448708 OK 449432 NG 441731 OK 448708 OK 449341 absence 449341 NG 399403 NG 399403 NG 433411 OK 433411 OK 449272 OK 449272 OK 448836 OK 448836 OK 449174 OK 449174 OK 449201 OK 449201 NG 449517 absence 449517 NG 437733 OK 453338 NG 453338 NG 449629 OK 449629 NG 428702 OK 428702 OK 449711 OK 449711 OK 448990 NG 448990 NG 448873 OK 448873 OK 449582 OK 449582 OK 449847 NG 449847 OK 449813 OK 449813 OK 449466 OK 449466 OK 449388 NG 449388 OK 449385 NG 449385 NG 449300 OK 449300 NG 449363 NG 449363 absence 428324 NG 428324 NG 438780 OK 438780 OK 439015 OK Veškeré případné dotazy jsem jako vždy připraven zodpovědět mailem, na (po) hodině. J. Matela