You are currently viewing the whole syllabus; go back to default view.
The speed of loading and viewing the syllabus may be slower when showing a large amount of content.
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
2
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
1
ROPOT
1
PDF
1
Study text
Chapter contains:
2
ROPOT
1
Study text
23. lekce
Participium futura aktiva
- supinový kmen + -ūrus, -ūra, -ūrum
- skloňování jako adjektiva 1. a 2. deklinace
- tvoří se i od deponentních sloves, aktivní význam
- tvoří se i od slovesa esse: futūrus, a, um "budoucí"
- vyjadřuje záměr, rozhodnutí, vůli
- překlad: "(ten), který hodlá / chce chválit", "hodlající / chtějící chválit"
- opisné časování činné: participium futura aktiva + různé tvary slovesa esse
Supinum
- zakončeno na -um, nesklonné
- po slovesech pohybu k vyjádření účelu nebo cíle pohybu
- překlad: infinitiv nebo vedlejší věta účelová
Supinum II
- tvořeno od supinového kmene, zakončeno na -ū
- jen od některých sloves, používá se jen po některých adjektivech
- překlad: infinitiv nebo podstatné jméno slovesné s přeložkou "k"
24. lekce
Infinitivy
- 6 infinitivů: inf. préz. akt. a pas., inf. pf. akt. a pas., inf. fut. akt. a pas.
- kromě inf. prézentu hlavně v infinitivních konstrukcích
- deponentní slovesa: 3 infinitivy - inf. préz. pas., inf. pf. pas., inf. fut. akt.; význam vždy aktivní
Infinitiv perfekta aktiva
- perfektní kmen + -isse
- neměnný
- překlad izolovaných infinitivů perfekta: že + sloveso v minulém čase v aktivu
Infinitiv perfekta pasiva
- participium perfekta pasiva + infinitiv prézentu esse
- shoda participia s podmětem (v akuzativu či nominativu podle typu infinitivní vazby)
- překlad izolovaných infinitivů perfekta: že + sloveso v minulém čase v pasivu
Infinitiv futura aktiva
- participium futura aktiva + esse
- shoda participia s podmětem (v akuzativu či nominativu podle typu infinitivní vazby)
- překlad izolovaných infinitivů futura: že + sloveso v budoucím čase v aktivu
Infinitiv futura pasiva
- supinum (neměnné!!) + īrī
- překlad izolovaných infinitivů futura: že + sloveso v budoucím čase v pasivu
25. lekce
Neurčitá zájmena
Někdo, něco, nějaký
- aliquis, aliquid; aliquī, aliqua, aliquod
- quis, quid; quī, qua, quod: po sī, nisi, nē, num, quō, quantō, cum
- quīdam, quiddam; quīdam, quaedam, quoddam "kdosi, cosi"; "kterýsi"
- quisquam, quidquam (quicquam); ūllus, ūlla, ūllum: po záporných výrazech nebo vě větách záporného smyslu
Kdokoliv, cokoliv
- quīvīs, quidvīs; quīvīs, quaevīs, quodvīs
- quīlibet, quidlibet; quīlibet, quaelibet, quodlibet
Každý
- quisque, quidque; quisque, quaeque, quodque
- ūnusquisque, ūnumquidque; ūnusquisque, ūnaquaeque, ūnumquodque "jeden každý"
Přímé otázky
Otázky doplňovací
- tázací zájmena, např. quis? "kdo"quid? "co?, proč?"; quī, quae, quod? "jaký, který?"
- tázací příslovce, např. ubi? "kde"; unde? "odkud"?; quō? "kam?"; quā? "kudy?"; quandō? „kdy?“; cūr? "proč"; quīn? "proč ne?"
Otázky zjišťovací
Částice:- -ne: příklonka, skutečné otázky
- nōnne: "Cožpak ne?"; řečnické otázky s předpokládanou kladnou odpovědí
- num: "Cožpak?"; řečnické otázky s předpokládanou zápornou odpovědí
Otázky rozlučovací
Dvojice částic- utrum... an "nebo"
- -ne... an "nebo"
- an "nebo"
Způsoby v otázkách
- indikativ
- konjunktiv jako ve větách hlavních
- konjunktiv deliberativní (rozvažovací): konjunktiv prézentu pro přítomnost, konjunktiv imperfekta pro minulost
26. lekce
Nominativ s infinitivem
Nejčastější slovesa ve větě hlavní, vždy jsou v pasivu:- vidēre "zdát se", případně další slovesa smyslového vnímání
- dīcere "říkat", trādere "předávat, říkat" a další slovesa ústního a písemného projevu
- putāre "domnívat se, myslet si" a další synonymní slovesa
Překlad: vedlejší věta s "že", event. jednoduchá věta s "prý"
Osobní konstrukce, např.
- dīcor "říká se, že já"
- dīceris "říká se, že ty"
- dīcitur "říká se, že on, ona, ono"
- dīcimur "říká se, že my"
- dīciminī "říká se, že vy"
- dīcuntur "říká se, že oni, ony, ona"
Infinitivy: všechny latinské infinitivy
Vazby po slovesech iubeō, vetō
- infinitivní vazby
- infinitiv prézentu aktiva nebo pasiva
- volba infinitivu: podle toho, zda je vyjádřeno, komu se rozkazuje nebo zakazuje
27. lekce
Konjunktiv perfekta
Tvary:- aktivum: perfektní kmen + -erim, -eris, -erit, -erimus, -eritis, -erint
- pasivum: participium perfekta pasiva + konjunktiv prézentu slovesa esse, např. laudātus, a, um sim
- přání splnitelné v minulosti, např. "ať chválil", záporka nē
- zákaz: nē + konjunktiv perfekta, např. Nē id fēceris! "Nedělej to!"
Konjunktiv plusquamperfekta
Tvary:- aktivum: perfektní kmen + -issem, -issēs, -isset, -issēmus, -issētis, -issent
- pasivum: participium perfekta pasiva + konjunktiv imperfekta slovesa esse, např. laudātus, a, um essem
- přání nesplnitelné v minulosti, záporka nē, přací částice utinam, např. "kéž by byl chválil"
- nerealita v minulosti, záporka nōn, překlad: koncidionál minulý, např. "byl bych chválil"
28. lekce
Cum historicum
- cum "když"
- konjunktiv ve větě vedlejší: konjunktiv imperfekta pro současnost, konjunktiv plusquamperfekta pro předčasnost
- indikativ ve větě hlavní, zejm. ind. minulých časů, préz. historických
- pouze pro minulé děje
- překlad: oznamovací způsob
Podmínkové věty
Reálné
- sī "jestliže, -li"; nisi "jestliže ne"
- indikativy všech časů
Nereálné
- sī "kdyby"; nisi "kdyby ne"
- konjunktiv obvykle v obou částech souvětí
- konjunktiv imperfekta: nerealita v přítomnosti, překlad: kondicionál přítomný ("chválil bych")
- konjunktiv plusquamperfekta: nerealita v minulosti, překlad: kondicionál minulý ("byl bych chválil")
Potenciální
- sī "jestliže, kdyby"; nisi "jestliže ne, kdyby ne"
- konjunktiv obvykle v obou částech souvětí, někdy kombinace s ind. futura nebo imperativem
- orientace do budoucnosti nebo přítomnosti; vyjádření možnosti
- konjunktiv prézentu: nedokončený děj, překlad budoucím časem nebo kondicionálem přítomným
- konjunktiv perfekta: dokončený děj, překlad budoucím časem nebo kondicionálem přítomným
29. lekce
Nepřímé otázky
Slovesa ve větě hlavní
- "ptát se", např. interrogāre, quaerere, quaestiō est
- slovesa ústního a písemného projevu, intelektuální činnosti apod., např. dīcere "říkat", scrībere "psát", vidēre "vidět", sentīre "cítit, vnímat, myslet si", scīre "vědět", intellegere "chápat", animadvertere "všimnout si"
- "nevědět", např. nescīre, nescius sum; "pochybovat", např. dubitāre, incertus sum
Spojovací výrazy
- doplňovací: tázací zájmena a příslovce jako v přímých otázkách
- zjišťovací: num, -ne "zda", "jestli"
- rozlučovací: dvojice výrazů jako v přímých otázkách, tj. utrum... an, -ne... an, ...an "zda... nebo"
Způsoby: konjunktiv podle souslednosti časové
Souslednost časová
Volba konjunktivu podle času ve větě hlavní
- čas hlavní: prézens, futurum I, II, imperativ
- čas vedlejší: jakýkoliv čas minulý (imperfektum, perfektum, plusquamperfektum)
po čase hlavním | po čase vedlejším | |
---|---|---|
současnost | konjunktiv prézentu | konjunktiv imperfekta |
předčasnost | konjunktiv perfekta | konjunktiv plusquamperfekta |
následnost | konjunktiv -ūrus sim | konjunktiv na -ūrus essem |
30. lekce
Gerundivum
- pasivní význam (i u deponentních sloves)
- nutnost, náležitost ("je třeba", "muset", "mít",...)
- prézentní kmen + -ndus, -nda, -ndum; u 3. a 4. konjugace je kmen rozšířen o -e-, např. laudandus, monendus, legendus, audiendus
- skloňování jako adjektivum 1. a 2. deklinace
Použití gerundiva
- nejčastěji spojení s tvary se slovesa esse
Nepřechodná slovesa
- -ndum + tvary esse v 3. os. sg.
- např. labōrandum est "je třeba pracovat / má se pracovat / musí se pracovat / je třeba, aby se pracovalo"
- předmět u nepřechodných sloves: v původním pádu, např. Pārentibus pārendum est. "Je třeba poslouchat rodiče."
Přechodná slovesa
- osobní konstrukce, shoda gerundiva se jménem, sloveso esse ve všech osobách
- např. puer laudandus est "chlapec má být chválen, chlapec se má chválit;
chlapec musí být chválen, chlapec se musí chválit; je třeba chválit chlapce; je třeba, aby byl chlapec chválen"
Dativ původce
- činitel v dativu
- připojeno podobně jako v činitel pasivu
- např. Mātrī puella laudanda est. "Dívka má být chválena matkou. / Matka má chválit dívku. / Je třeba, aby matka chválila dívku."
31. lekce
Gerundium
- substantivizované neutrum gerundiva v singuláru
- nemá nominativ, v akuzativu pouze po předložce
- aktivní význam i od deponentních sloves
- skloňování: neutrum 2. deklinace
- překlad: obvykle podstatným jménem slovesným (např. "chválení") nebo infinitivem (např. "chválit")
Použití jednotlivých pádů
Genitiv
- po některých substantivech a adjektivech
- např.: ārs, artis, f.; causa, ae, f.; cupiditās, ātis, f.; facultās, ātis, f.; necessitās, ātis, f.; occāsiō, ōnis, f.; potestās, tis, f.; spēs, eī, f.; tempus, oris, n.; cupidus, a, um; perītus, a, um
- po předložkách causā, grātiā
Dativ
- po některých slovesech, např. operam dare + dat. "věnovat se čemu"
- po slovese esse ve významu "být s to"
- po některých substantivech a adjektivech, např. locus, aptus, idōneus, triumvir, decemvir
Akuzativ
- vždy po předložkách, zejména po ad
Ablativ
- po předložkách, zejména in, dē, ā/ab
- bez předložky pro vyjádření způsobu, prostředku apod.
Převod na gerundivní vazbu
- při spojení gerundia s předmětem v akuzativu
- převod na gerundivum, shoda v rodě, čísle, pádě
- původní pád gerundia zachován
- např.: occāsiō hostium vincendōrum "příležitost porazit nepřátele"; parātī ad lēgēs dēfendendās "připravení k obhajobě zákonů"
Gerundivní vazba po slovesech typu dare, trādere
- po slovesech dare "dát", trādere "předat, odevzdat", mittere "poslat", relinquere "nechat", cūrāre "postarat se" apod.
- vyjádření účelu nebo záměru
- shoda s předmětem v rodě, čísle a pádě
- např. Pater magistrō fīliōs ēducandōs dedit. "Otec dal učiteli syny na vychování. / Otec dal učiteli syny, aby je vychoval."
32. lekce
Slovesa velle, nōlle, mālle
- volō, velle, voluī, – "chtít"
- nōlō, nōlle, nōluī, – "nechtít"
- mālō, mālle, māluī, – "raději chtít"
- některé nepravidelnosti v prézentním systému
- perfektní kmen pravidelný
- imperativ nōlī, nōlīte + infinitiv prézentu: vyjádření zákazu
- mālle + infinitiv + quam + infinitiv: srovnání "raději chci děj A než děj B"
33. lekce
Sloveso ferre
ferō, ferre, tulī, lātum "nést"- nepravidelnosti v prézentním systému
- pravidelné tvary perfektního systému
- hláskové změny u některých složenin:
- afferō (adferō), afferre, attulī, allātum "přinést"; auferō, auferre, abstulī, ablātum "odnést"; cōnferō, conferre, contulī, collātum "snášet dohromady";
differō, differe, distvulī, dīlātum "odkládat"; efferō, efferre, extulī, ēlātum "vynést";
offerō, offerre, obtulī, oblātum "nabízet"; referō, referre, rettulī, relātum "nést zpět, podávat zprávu"
Sloveso īre
eō, īre, iī, itum "jít"- nepravidelnosti v prézentním i perfektním systému
- pasivum v celém rozsahu jen u přechodných složenin, u nepřechodných jen 3. os. sg.
34. lekce
Sloveso fierī
- fīō, fierī, factus sum "stát se, stávat se"
- v prézentním systému nahrazuje pasivum slovesa faciō, ere
- pouze některé tvary, ostatní doplňovány tvary slovesa facere nebo slovesa esse
Významy a funkce
- "stát se, stávat se (někým, něčím, nějakým)": výraz vyjadřující "někým,něčím" ve stejném pádě jako podmět (Amīcus meus magister bonus fit.)
- "být dělán", tj. pasivum slovesa faciō, ere
- "stát se, přihodit se": ve 3. os. sg., event. v 3. os. pl. ( saepe fit "často se stává")
Složeniny slovesa fierī
- mají ve tvaru -faciō: pasivum préz. systému pomocí slovesa fīō, např. pate-faciō; pate-fīō
- mají ve tvaru -ficiō: pasivum préz. systému stejné jako ostatní slovesa podle vzoru capiō, např. cōn-ficiō, cōn-ficior
Slovesa meminī, ōdī, coepī
- meminī, meminisse "pamatovat si", ōdī, ōdisse "nenávidět": tvary od perfektního kmene s významem časů a způsobů od kmene prézentního
- coepī, coepisse "začít": tvary od perfektního kmene s perfektním významem
Semideponentní slovesa
Nedeponentní v prézentním systému, deponentní v perfektním
- audeō, ēre, ausus, a, um sum "odvážit se"
- fīdō, ere, fīsus, a, um sum "důvěřovat"
- cōnfīdō, ere, cōnfīsus, a, um sum "důvěřovat"
- diffīdō, ere, diffīsus, a, um sum "nedůvěřovat"
- gaudeō, ēre, gavīsus, a, um sum "radovat se"
- soleō, ēre, solitus, a, um sum "mít ve zvyku (něco dělat)"
- taedet, ēre (mē), pertaesum est (mē) "hnusit se (mi)"
Deponentní v prézentním systému, nedeponentní v perfektním
- revertor, revertī, revertī "vrátit se"
- participium perfekta reversus, a, um s aktivním významem "(ten), který se vrátil"
- participium futura aktiva reversūrus, a, um "(ten), který se hodlá vrátit"
Slovesné řady
Opakování slovesných řad z mluvnice F. Novotného. V prvním odpovědníku je náhodný výběr cvičení, ve druhém veškerá cvičení, která jsou k dispozici.