Lekce 1 Alfabeta Koptská alfabeta má 24 řeckých písmen psaných v zakulacené formě (tak e s w)1 a navíc 6 písmen převzatých z egyptštiny (démotického písma): š f x j q +. Výslovnost: a a alfa b B b e b béta g G g e g gamma d d delta e e epsílon z z zéta h ē éta c th théta i i j ióta k K k e k kappa l L l e l lambda m M m e m mý n N n e n ný 3 # ks e ks ksí o o omikron p P p e p pí r R r e r ró s S s e s sígma t T t e t tau u y u w ýpsílon v ph fí y kh khí 2 @ ps e ps psí w ō ómega š Ý š e š šai f F f e f fai x X h e h hory j J č e č čanča q Q kj e kj kjima + ty ti ty Téměř každá souhláska má dvojí možnou výslovnost. 1. ne-slabiční výslovnost, např. b nebo k.2 b jako v bw a v xwb k jako v kwt a v rwk 1 Rozdíl od řecké: E S W. 2 Srov. řecké b a k. 2. slabiční výslovnost s nepatrně znějícím zvukem (e , i , nebo podobně) před písmenem, např. e b nebo e k. Slabiční výslovnost pomáhá vytvářet slabiku. Písmena se slabiční výslovností jsou často psána s vodorovnou čarou nad nimi. B (nebo prostě b) = e b, tBbo te b-bo K (nebo prostě k) = e k, tKto te k-to Monogramy: šest znaků („monogramy“) zastupuje dvojici jiných písmen z alfabety. c zastupuje t + x; např. ce (txe) 3 zastupuje k + s; např. 3our (lwks lw3) v zastupuje p + x; např. vilippos (v pxo) y zastupuje k + x; např. yaris (mokxs moys) 2 zastupuje p + s; např. 2uyh (lepse le2e) + zastupuje t + i; např. +me (e+re eteire) Výslovnost th, ph a kh je t + h, p + h, k + h. Digramy:3 /i, j/ i i" ei ei; /u, w/ u u"" ou ou. ei a ou jsou digramy. ei může zastupovat /i/ nebo /j/ nebo /ej/ (e+i) ou může zastupovat /u/ nebo /w/ nebo /ow/ (o+u) Vázané skupiny (bound groups); význam spojovníku (-). Nejmenší, základní jednotky gramatického nebo slovníkového významu jsou morfémy. Je třeba si všímat, která slova, které morfémy končí spojovníkem a která ne. Je dobré si to zapamatovat jako (sou)část morfému.4 Koptské morfémy se seskupují do nepřerušovaného řetězce, až dosáhnou morfému, který nemá žádný spojovník na konci. xN-te-xoueite = na počátku Takovýto řetězec morfému se nazývá vázaná skupina. Na jejich základě můžeme porozumět frázím a větám. Např. úvodní věta Janova evangelia obsahuje tři vázané skupiny: xN-te-xoueite ne-f-šoop Nqi-p-šaje na-(tom)-počátku znak min.času-on(o)5 -existuje/je znak subjektu-(to)-Slovo = na počátku bylo slovo Některé skupiny se skládají pouze z jednoho morfému: auw ne-u-noute pe p-šaje a znak min. času-(neurč. člen)-Bůh je to-Slovo = a to slovo bylo Bůh Spojovník neznamená konec slabiky: nemá se vyslovovat. Proto: p-šaje = [pša če]. Dvojitá samohláska zastupuje samohlásku + ráz (glottal stop consonant)6 (který se označuje apostrofem). maau (matka) = ma’u meeue (myslet) = me’we 3 Dvojice písmen spojená k vyjádření jednoduchého fonému. 4 Tyto spojovníky byli přidány moderními lingvisty a nejsou užívány ve vydáních textů. 5 Ono (jako osobní zájmeno), ale kopt. nemá neutrum. 6 Analogicky snad jako hebr. šewa. thhbe (prst) = tē’be etootS (k ní) = eto’te s Sled hlásek oou je dvojznačný: 1. o’u (joo-u říct jim) 2. ow (jo-ou zaset je). Asimilace7 Koncové N- prefixálních prvků (např. předložek, částic, členů) se pravidelně asimiluje na Mpřed p a m, Některá pravidelná nahrazení: M-- místo Ni. N- může znamenat: k, pro (dat.); (koho/čeho (of) – gen. spojení); určitý člen plurálu. Stává se z něho M- před p nebo neslabičním m (tj. m bez supralineární čáry): N- + petros → M-petros = Petrovi; N- + p-eiwt → M-p-eiwt = otce (gen.); N- + maau → M-maau = (ty) matky. ii. N- ve významu: k, pro; (koho/čeho (of) – gen. spojení) se stává také M- před 2 a v: N- + 2uyh nim → M-2uyh nim = (ke) každé duši nebo každé duše (gen.); N- + vilosovos nim → M-vilosovos nim = každému filozofu nebo každého filozofa (gen.). iii. Předložka xN- (= v) se stává xM- před p nebo neslabičním m anebo 2 anebo v: xN- + p-hi" → xM-p-hi" = v tom domě; xN- + 2uyh nim → xM-2uyh nim = v každé duši. V některých textech se částice N úplně asimiluje k b, l a r: NbRre → BbRre (mladý), Nrwme → Rrwme (lidé). mNt místo mT když mt tvoří slabiku, vyslovuje se jako mNt. Např. ouom= „jíst“ + -t„mně“ se píše ouomNt. g a G místo k a K když k nebo e k tvoří slabiku s předcházejícím N nebo n vylovuje se jako g nebo G: N- + -k = Ng; n- + -K = nG. Některá písařská zjednodušení aaa → aa; ee → e; ouou → ou na-aa-f „v budoucnu udělat to“ → naaf anok pe-ete- „to jsem já, který …“ → anok peteou-ouhhb „(neurč. člen) kněz“ → ouhhb někdy písaři vynechávají jednopísmenný morfém e- před slovem začínajícím B L M N R: e-Mp-F-swtP → MpFswtP Zkratky pro nomina sacra D_a_d = daueid C_i_l_h_m C-_i_h_m = txierousalhm I_h_l = israhl I-_s I_h_s = ihsous S7o_s = stauros S7o_u = staurou Y_s Y_r_s = yristos yrhstos 7 Změna zvuku kvůli jeho blízkosti k jinému zvuku, která obvykle vede k větší fonetické kompatibilitě. Tréma (diareze): ( ") někdy se píše nad i nebo u beze změny významu: i" u" mwu"shs pai"wt. Cirkumflex:8 (ó) nad jednotlivým písmenem nebo spojuje dvojici písmen, opět beze změny významu: r/ ei/. Cvičení A. a. ša šo šw šou- ši bal bol bwl bhl bLle bRre bNne Bše bÝ- šB- šwb šibe šoušou šine šike b. šhre šeere šare- šwpe šwne šipe šine šoop šP- Ý- Ýše- Ýqom kam qom kim qin kite qine sine šine smine šmin c. solsL tobtB xe xa xo xw xi xokxK qe qw qomqM + to tontN jo jw ji d. joos jwj šoršR qojqJ koskS potpT šofšF taxtX N- NN- Mphue NMphue khme Nkhme xNkhme rMNkhme mNtrMNkhme tmNtrMNkhme NtmNtrMNkhme e. txime cime prwme pai" paei phi" pxo vo fpwt sme skw keime +eime +sw +me +oudaia f. sBbe swbe sabh sabeeue Nce Mmhne Rphue Lxhm ouwš oušh ouoeiš ouwnš ww aaf eire eine eime eiše g. an on oun ouN- xN- xen- xwn xhn san- son eš- aš wš Ý- petešše epetešše Noupetešše h. maau laau meeue seepe thhbe mhhše etootS joos nouou twwbe xwwt i. vilosovos vonos calassa cliábe vconos yaire yaris 2allei yristos prwme tesxime peiwt tmaau pson tswne pšhre tšeere B. peneiwt etxNMphue marepekran ouop maretekmNtero ei marepekouwš šwpe penoeik etnhu taaf nan Mmhne kanennobe nan ebol kaigar anon tNkw ebol Nouon nim eteouNtan erof auw MpRjitN exoun epirasmos pen-eiwt etØ -xN-M-phue náš-otče jenž-(jsi)-v-(těch)-nebesích mare-pek-ran ouop ať-tvé-jméno je(se stane)-svaté mare-tek-mNt-ero ei ať-tvá-kvalita-krále přijde mare-pek-ouwš šwpe ať-tvá-vůle se stane pen-oeik etØ -nhu náš-chléb který-přichází taa-f na-n Mmhne dej-ho (komu)-nám denně ka-nen-nobe na-n ebol polož-naše-hříchy (komu)-nám pryč kaigar anon neboť (i) my tN-kw ebol N-ouon nim my-klademe pryč (komu)-každému ete-ouNta-n ero-f co-máme-my proti-němu auw MpR-jit-N a ne!-ber/vezmi-nás exoun e-Ø pirasmos do-pokušení C. 8 Zřídka. ihsous maria maccaios markos loukas iwxannhs paulos petros antwnios makarios paxwm šenoute acanasios kurillos Lekce 2 Členy a co vyjadřují Koptština rozlišuje: dvě čísla: singulár, plurál; dva gramatické rody: maskulinum, femininum; dva druhy/způsoby determinace: neurčitý, určitý; Tato rozlišení jsou vyjádřená 1. v zájmenech: neurčité zájmeno: oua = někdo (sg. m.) ouei = někdo (sg. f.); určité (ukazovací) zájmeno: pai" = tento9 (sg. m.) tai" = tato (sg. f.) nai" = tito/tyto (pl.). 2. v členech: neurčitý člen: ou- = [angl. „a“] (sg.) xen- = [some]10 (pl.); určitý člen: p - = (urč. čl. sg. m.) t- = (urč. čl. sg. f.) N-/n- = (urč. čl. pl.) (Také pe- tene-.); určitý (ukazovací) člen: pei" = tento (urč. č. sg. m.) tei" = tato (urč. č. sg. f.) nei" = tito/tyto (urč. č. pl.). Rod není vyjádřen v plurálu ani v neurčitém singulárním členu ou-. Rod. Každé podstatné jméno má rod, mužský nebo ženský. Rod není vyjádřen formou substantiva, ale lze ho vidět, když substantivum má určitý člen sg. p-ouoein světlo t-me pravda Je třeba učit se nazpaměť každé substantivum s jeho určitým členem sg. (p-rMmao bohatý člověk). Rod substantiva označujícího lidi (a vlastní jména) odpovídá pohlaví. p-eiwt (m.) = otec t-maau (f.) = matka Řecká maskulina a feminina podržují tentýž rod v koptštině; řecká neutra jsou v koptštině maskulina. p-laos (m.) = lid o` la,oj t-sar3 (f.) = maso h` sa,rx p-swma (n.) = tělo to. sw/ma Každý slovesný infinitiv se může použít jako mask. subst. wnX (inf.) = žít, p-wnX (mask. p.m.) = život. Jinak je rod substantiva nepredikovatelný. 9 This one. 10 V angličtině se často neurčitý plurál vyjadřuje vynechaním členu před plurálním substantívem: a house (sg.), houses (pl.). Několik substantiv se vyskytuje ve formálních párech vyjadřujících biologické pohlaví: Rro, Rrw = císař, císařovna; son, swne = bratr, sestra. Několik málo substantiv se může používat s urč. čl. jak mask. tak i fem.: pjoeis, tjoeis = pan, pani; pxMxal, txMxal = otrok/sluha, otrokyně/služebná. Číslo. V případě substantiv se rozlišení mezi sg. a pl. primárně vyjadřuje členem. ou-rwme = člověk, xen-rwme = (nějací) lidé p-rwme = (ten) člověk, N-rwme = (ti) lidé Avšak asi sto substantiv má také zvlášní formu plurálu, jejíž užití je fakultativní. p-son = (ten) bratr N-son = (ti) bratři ne-snhu = (ti) bratři peiwt (otec), Neiote (otcové); pjoi (loď), Nejhu (lodě) … Kolektivní substantivum (pojmenovává skupinu individuí, např. p-mhhše = zástup, t-polis = město) přibírají singulární člen, ale jsou plurální, pokud se jedná o význam, a může se k nim odkazovat osobními zájmeny v plurálu. Např. t-polis thr-s au-swoux = Pokud se jedná o celé město (sg.), oni (pl.) se shromáždili. Determinace. Může být ilustrována třemi kontrasty ve významu mezi neurčitými a určitými členy. (a) neznámé versus známé i. ou-: neznámé posluchači, ale známé mluvčímu, jako (např.) na začátku příběhu. Byl muž (ou-rwme), který měl dva syny … (Lk 15,11) ii. p-: známé nebo anticipované jak posluchačem, tak mluvčím. A objevil se oblak (ou-kloole) … A z (toho) oblaku (te-kloole) vyšel hlas. pe-pneuma et-ouaab (ten) Duch Svatý t-mNt-ero N- … (to) království (čeho) … (b) individuum versus třída i. ou-: jeden nebo víc omezených/limitovaných příkladů (nějaké) třídy. ou-rwme = člověk, xen-rwme = nějací lidé ou-moou = nějaká voda ou-eoou = sláva (při nějaké/jedné zvláštní příležitosti) ou-noub = nějaké zlato nebo zlatá mince ou-oeik = bochník chleba nebo nějaký chléb ii. p-: druhový název (the class name) nějaké entity. p-moou = voda (jako taková) p-sovos = mudrc/moudrá osoba (jako typ) N-rwme = lidství p-ponhron = zlo (jako takové) p-noub = zlato Nebo název jedinečné entity. t-pe = obloha, nebe pe-xoou = den (c) běžné, obvyklé versus typické i. ou-: běžný případ. N-ce N-ou-šhre = jako dítě ii. nejtypičtější případ. p-nomos = Zákon p-noute = Bůh Alternativní formy jednoduchých členů. (a) neurčitý sg. člen ou- je nahrazován u- po morfémech a- nebo e-. a-u-dogma ei ebol = vyšlo nařízení (ou-dogma) e-u-xieit = do jámy (ou-xieit) (b) prostý urč. čl. p- t- N- je nahrazován dlouhým tvarem urč. čl. pe- te- nei. před subst., která začínají dvěma konsonanty, přičemž druhá z nich nemá supralineární čáru. pe-presbuteros = starší, kněz te-yaris [te-kharis] = dar ne-provhths = proroci ii. před subst. začínajícími slabiční konsonantou. Rpe = chrám pe-rpe = (ten) chrám (a sylabická souhláska ztrácí svou supralineární čáru) (c) pokud není nutné ne-, pak urč. čl. pl. N- je nahrazen M- před p nebo neslabičným m. M-ponhron = (ti) zlí (lidé/věci) M-maau = (ty) matky Vlastní podstatná jména Vlastní jména – jména osob, míst, měsíců atd. – se většinou vyskytují bez členu a do značné míry se užívají jako určité zájmeno nebo fráze s urč. čl. (definite article phrase). Každé vlastní p. m. má rod. Tak např.: iwxannhs (m.) Jan – zachází se s ním jako s pai" nebo prwme maria (f.) Maria – zachází se s ní jako s tai" nebo tesxime Avšak některá místní jména se vždy vyskytují s urč. čl. sg.: t-galilaia = Galilea p-israhl (zkráceno pI_h_l) = Izrael cierousalhm (zkráceno cL_h_M) = Jeruzalém Vynechání členu Vynechání členu (kde jinak by se vyskytoval urč. nebo neurč. člen) umožňuje mluvčímu být neutrální ohledně rodu, čísla a determinace. Vynechání členu se typicky vyskytuje: (a) stanovit/poskytnout obecný význam v složeném výrazu/vyjádření. +-baptisma = dát křest/křty, tj. (po)křtít (b) predikovat charakteristický rys někoho nebo něčeho. Bůh ho poslal jako vládce (arywn). (c) v zobecněních. MmNte-provhths taeio = žádný/í // nějaký/cí prorok/ci nemá/ějí (žádnou/žádné) poctu/pocty provhths = prorok, proroci, jakýkoliv prorok taeio = pocta, pocty, jakákoliv pocta (d) v negativních výrazech/vyjádřeních. ajN-vobos = nebojácně (beze strachu, strachů) MpN-šine Nsa-eoou = nehledali jsme slávy/pocty (slávu/poctu, jakoukoliv slávu/poctu) (e) ve srovnáních a distributivních ideách. xws-provhths jako prorok kata-ša (v) každý svátek, svátek co svátek Vynechání členu je také neutrální ohledně rodu. Proto odkaz na feminální substantivum bez členu se může udělat prostřednictvím sg. mask. osobního morfému f, protože mask. je obecný (neutrální) rod. Např. agaph e-naaa-f e-tai" = větší lásku než tuto (Jn 15,13) „Nulový člen“ („zero article“); symbol ø . V gramatické analýze vynechaný člen se nazývá „nulový člen“ (smysluplná nepřítomnost členu) a bude označovaná znakem (ø ), např. +- ø baptisma. (+ ostatní příklady shora) Fráze s členem (the article phrase) Kombinace člen + subst., včetně nulového čl. Určitá a neurčitá zájmena jako např. pai" nebo oua, vlastní p.m. a některé další členy jsou v gramatice zaměnitelné s touto frází. „A“, „(a)nebo“, a genitivní spojení („of“). Výrazy pro „a“ před frází s členem. (a) xi- = a, užívá se před nulovým členem. ø maein xi-ø šphre = znamení a zázraky ø xoout xi-ø sxime = muži a ženy (b) mN- = a, užívá se před neurč. anebo urč. čl., nebo před neurč. anebo urč. zájmenem. xen-maein mN-xen-šphre = znamení a zázraky M-maein mN-ne-šphre = (ta) znamení a (ty) zázraky nei"-maein mN-nei"-šphre = tato znamení a tyto zázraky (c) auw = a, užívá se za obou těchto podmínek pe-smou mN-p-eoou mN-t-sovia auw t-euyaristia = požehnání/chvála a sláva a moudrost a díkuvzdání ø maein auw ø šphre = znamení a zázraky xen-maein auw xen-šphre = znamení a zázraky nei"-maein auw nei"-šphre = tato znamení a tyto zázraky (d) nMma= doplněno osobním sufixem = a. paulos nMma-n = Pavel a my Výrazy pro“(a)nebo“ před frází s členem. h = a, (a)nebo eite … eite = buď … anebo jN- = anebo ještě, anebo (exkluzivně) oude = ani oute … oute = ani … ani negace + alla = ne … ale spíš/raději Např.: p-nomos h ne-provhths = (ten) zákon a (ti) proroci barabbas jN-I_s = Barabáš anebo Ježíš oute ø xoout oute ø sxime = ani muž ani žena Genitivní vyjádření před frází s členem („of“). (a) Obvykle je gen. vyjádření (velmi obecný druh vztahu) vyjádřeno N- (M- před p v 2, anebo před neslabičným m). t-maau N-I_s (tj. N-ihsous) = matka Ježíše, Ježíšova matka p-hi" N-ouprovhths = (ten) dům [nějakého] proroka xen-šhre N-tei"-sxime = děti této ženy, nějaké z dětí této ženy xen-šhre N-t-xMxal = děti (té) otrokyně, nějaké z dětí (té) otrokyně p-hi" M-p-joeis = (ten) dům (toho) Pána p-joeis M-p-hi" = (ten) pán (toho) domu, vlastník domu p-joeis M-p-eoou mN-p-taeio = (ten) Pán slávy a cti t-qom M-p-eoou N-t-mNt-Rro M-p-joeis = (ta) síla (té) slávy (toho) království (toho) Pána (b) Nte- může se užívat k vyjádření přináležitosti – přirozeného vztahu části k celku, komponentu k systému, výsledku/následku k příčině. Dost zřídka. M-melos Nte-p-swma = části těla ou-polis Nte-t-galilaia = (nějaké) město Galileje pei"-oujai" Nte-p-noute = tato spása od Boha Slovíčka Rodina p-rwme člověk, muž p-xoout samec, muž te-sxime, pl. xiome samice, žena, manželka p-eiwt, pl. eiote otec, rodič t-maau matka p-son, pl. snhu bratr, sourozenec t-swne sestra p-šhre syn, dítě t-šeere dcera p-šhre šhm dítě (mask.), malé dítě t-šeere šhm dítě (fem.), malé dítě p-xai" manžel t-xime, pl. xiome manželka pe-šbhr, pl. šbeer přítel p-hi" dům, stavení p-ro dveře, vchod, ústa *p-xecnos11 národ, lid *p-laos lid Autorita, moc p-joeis pán t-joeis paní p-xMxal otrok, služebník t-xMxal otrokyně, služebnice t-qom moc, sila, schopnost t-xote strach p-eoou sláva p-taeio čest, pocta p-Rro, pl. Rrwou král, císař t-mNt-Rro, pl. mNt-Rrwou12 království, císařství Jiné p-, t-, N- určitý člen („the“) pe-, te-, ne- určitý člen („the“) pai", tai", nai" tento, tato, títo pei"-, tei"-, nei"- tento, tato, tito (ukazovací člen [demonstrative article] používaný jako p-, t-, n-) ou- (nebo u-), xen- neurčitý člen („a, some, plural often untranslated“) oua, ouei, xoeine někdo, některý N- nebo M- [připojení genitivu („of“)] Nte- [připojení genitivu („of“)] auw a xi- a mN- a Cvičení A. a. pai". oua. p-joeis. ou-joeis. t-qom. ou-qom. b. xen-qom. xen-eoou mN-xen-taeio. xen-eoou auw xen-taeio. p-eoou mN-p-taeio. 11 Hvězdička označuje řecko-koptská slova. 12 t-mNt-ero, pl. mNt-erwou c. ø eoou xi-ø taeio. ø son xi-ø swne. pai" mN-nai". tei"-sxime mN-pai". d. ouei. nei"-eiote. xoeine. N-eiwt. N-eiote. nei"-eiwt. e. pe-šbhr. ne-šbhr. ne-šbeer. M-mNt-Rro. M-maau. tei"-maau. f. p-xai" mN-cime. ou-šhre šhm auw ou-šeere šhm. ø eoou auw ø taeio. xoout xi- sxime. g. pe-S7O_s N-I_S pe-Y_S. B. a. p-laos M-p-joeis. p-joeis M-p-laos. b. p-eoou N-te-sxime. t-xMxal M-p-Rro. p-xMxal N-ne-Rrwou. c. N-šhre N-tei"-sxime. d. ne-šbhr N-t-mNt-Rro M-p-joeis. e. N-qom Nte-p-joeis. f. p-šhre M-p-rwme. g. t-qom Nte-pei"-laos. h. p-laos N-tei"-qom.