Sos amigos de Giuanne Giuanne est de Bono ma istat in Tàtari. Issu tenet amigos e amigas chi istant in cada zona de sa Sardigna e de s'Europa. Cada annu andat a fàghere bìsita a sos amigos suos chi istant in Bordeaux, Brussellas e Berlinu. Tàtari est a trinta (30) chilòmetros dae s'aeroportu de Fertìlia ue partint aèreos chi andant a sas destinatziones printzipales europeas. Ditzionàriu: a dae in antis: delante, davanti, in front of, devant, vpředu. nuraghe: nuraga, nuraghe, nurage. Barùmini: nombre de pueblo, nome di paese, name of a small town, nom d'un ville, jmeno vesnici. isetende (isetare inf.): esperar, aspettare, to wait, attendre, čekat. cumentzare: empezar/comenzar, cominciare, to begin/to start, commencer, sačit. pertocant (pertocare inf.): pertenecer, riguardare, to be due/to concern, se tikaji preguntare: preguntar, chiedere, to ask, demander, zeptat se. cada: cada, ogni, every, chaque, kazdy Letzione duas Preguntare su significu de una paràula Cando si faeddat una limba furistera a cale si siat livellu, est naturale chi non si cumprendet a bortas su significu de una paràula. In sardu lu podimus fàghere impreende, pro como, custas solutziones: • Ite cheret nàrrere “domo” in sardu? • Comente si narat “home” in sardu? Cumparatzione de sas frases cun àteras limbas: What does it mean “domo” in Sardinian? Que quiere decir “domo” en sardo? Che cosa vuol dire “domo” in sardo? Qu'est ce que ça veux dire “domo” en sarde? Co znamená “domo” v sardštině How to say “domo” in English? Como se dice “domo” en español? Come si dice “domo” in italiano? Comment se dit “domo” en français? Jak se řekne “domo” do čestině? CUNTENIDORES GRAMMATICALES II Su verbu Su verbu podet èssere singulare e plurale e est una parte importante meda de sa frase chi indicat s'atzione printzipale, un'istadu de ànimu, su TEMPUS (passadu, presente e benidore) etc. de sas cosas, persones e animales, e est formadu dae duas partes: Una chi non mudat: “raighina” (latinu radix) ing. 'root', isp. 'raiz', tze. 'kořen', fra. 'racine', ita.'radice'. Una chi mudat: “desinèntzia” esempru cun carchi possibilidade de de su verbu traballare (to work, trabajar, pracovat, travailler, lavorare): traball-are; traball-adu; traball-aia; traball-ende; traball-es etc. Infinidu e sas tres desinèntzias S'infinidu est unu tempus verbale chi espressat un'atzione indeterminada1 chi est caraterizada pro sas tres desinèntzias chi sunt: -are -ere -ire. mandigare (mandig + are + o + as + at + amus + ades + ant etc.) (to eat, comer, jíst, manger, mangiare ) intèndere (intènd + ere + o + es + et + imus + ides + ent etc.) (to listen, escuchar, poslouchat, ascoltare) dormire (dorm + ire + o + is + it + imus + ides + int etc.) (to sleep, dormir, spát, dormir, dormire) In sardu, duncas, b'at tres desinèntzias chi sunt: ARE – ERE – IRE Es. mandigare – intèndere – dormire Ma esistit finas su casu ue sos verbos de sa desinèntzia in -ere, comente su verbu bènnere, chi si coniugant comente sos verbos de sa desinèntzia in -ire: Coniugatzione de sos verbos a su presente indicativu: mandigare (to eat, comer, jíst, manger, mangiare ) Deo màndigo Nois mandigamus Tue màndigas Bois mandigades Issu/issa màndigat Issos/issas màndigant fàghere (to do, hacer, dělat se, faire, fare) Deo fatzo Nois faghimus Tue faghes Bois faghides Issu/issa faghet Issos/issas faghent bènnere (to come, venir, přijít, venir, venire) Deo bèngio Nois benimus Tue benis Bois benides Issu/issa benit Issos/issas benint dormire (to sleep, dormir, spát, dormir, dormire) 1 Pro àteros usos de s'infinidu si consìgiat de bìdere sa pàgina 66 de „Règulas de Grammàtica Sarda“ de G.Coròngiu, C.Becciu, M.Cossu, C.Mulas, M.Ladu; Casteddu 2013. Deo dormo Nois dormimus Tue dormis Bois dormides Issu/issa dormit Issos/issas dormint Proa como a coniugare sos verbos chi sighint cun s'agiudu de su professore: traballare (regulare) (to work, trabajar, pracovat, travailler, lavorare) bìvere (regulare) (to live, vivir, žít, vivre, vivere) fàghere (irregulare) (to do, hacer, dělat se, faire, fare) istare (regulare) (to stay/live, estar/vivir, zůstat/bydlet, être/vivre, stare/vivere) mandigare (regulare) (to eat, comer, jíst, manger, mangiare) tènnere (irregulare) (to have, tener, udržet/mít, disposer/avoir, tenere) Un'àteru verbu de importu chi amus bidu est nàrrere. Custu verbu est curiosu ca sende de sa segunda coniugatzione, si coniugat comente cussos de sa prima cun sa r dòpia chi mudat a simpre: nàrrere (to say, decir, říkat, dire, dire) Deo naro (cun una r!) Nois naramus Tue naras Bois narades (no est de sa prima!) Issu/issa narat Issos/issas narant SOS VERBOS AUSILIARES (parte 1) (èssere e àere) Sos verbos ausiliares (dae su latinu auxilium 'agiudu') in sardu sunt duos e sunt de importu mannu ca isvilupant unu valore funtzionale o grammaticale ispetzìficu de tempus, modu, nùmeru, persone etc. A livellu funtzionale currispondent a sas limbas romanzas cun carchi diferèntzia, e s'at a tratare in sa setzione de su tempus Passadu Pròssimu de custu manuale. èssere (to be, ser, být, être, essere) Deo so Nois semus Tue ses Bois seis Issu/issa est Issos/issas sunt àere (to have, haber, mít, avoir, avere) Deo apo Nois amus Tue as Bois ais Issu/issa at Issos/issas ant