bridge-3 127784644,DEADB01E09EDA0DFCD2 https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g PRAKTICKÉ A TECHNICKÉ ASPEKTY PŘEKLADU Mgr. Veronika de Azevedo Camacho soudní překladatelka, asistentka CJV MU FILOZOFICKÁ FAKULTA MU Ústav románských jazyků a literatur září 2014 Praktické aspekty překladu 4 Příklady z praxe. 1 Vymezení pojmu. „Desatero“ poctivého překladatele. 2 Schopnosti, dovednosti a předpoklady. 3 Úskalí překladatelské činnosti. https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g Praktické aspekty překladu 1 A. Vymezení pojmu I https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g PŘEKLADATEL – zprostředkuje kulturu a reálie ↔ pokouší se o interpretaci konceptů a diskurzů s co největší přesností a věrností D:\6951\Documents\FF Tlumočnictví překlad\images (3).jpg Praktické aspekty překladu 1 A. Vymezení pojmu II https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g Překlady neověřené https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTd-5uzWDBmU4RjRz4hCoplbolSzyNdFsSWi5zOvaNFvv8 i9jdj0148EhZv Překlady soudně ověřené Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících, ve znění zákonů č. 322/2006 Sb., č. 227/2009 Sb. a č. 444/2011 Sb., platný od 1. ledna 2012 •povinnost mlčenlivosti i po skončení tlumoč. činnosti •bezúhonnost •postih do výše 200 000 kč •způsobilost k právním úkonům v plném rozsahu (ruší se podmínka st. občanství) Zadavatel: fyzická osoba, právnická osoba, veřejnoprávní orgány, Policie ČR, soudní orgány, státní zastupitelství atd. https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcThoAmo1957O8BRy3VzuRkM45CzUNXUnY5rGk3GRrESH9C xVID-iQAYDg Praktické aspekty překladu 1 B. Desatero poctivého překladatele. https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g Výborná znalost cizího i mateřského jazyka – obecně cit pro jazyk. Dobrý všeobecný přehled a dobrá znalost dané oblasti (kultura, historie,…). Zvědavost a zvídavost. Neustálé sebevzdělávání. Čestnost a slušnost – beru pouze ten překlad, na který stačím. Poctivost. Nestrannost a objektivita. Zachování mlčenlivosti. Pracovat pouze s kvalitními zdroji. Neprodávat se pod cenou. OK OK OK OK OK https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSPyatWQrk_B69ibv7BfvAE9OrdPmn9zuvu1wI2Ga0k2-h ZJ32BSFYExkg OK OK OK OK OK Praktické aspekty překladu 2 Schopnosti a dovednosti – dané x získané. https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRymhCo5UojkhTJ09l6An2XZtuwrdb2nh5_7XpMBfk0T26 5dfmeTXJCs38 Praktické aspekty překladu 2 Schopnosti a dovednosti II – Předpoklady. https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g Praktické aspekty překladu 3 Úskalí překladatelské činnosti https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSVLs1w17wjgWoPmKAd93IcoX44QqKjH30vchTK8eM5T4x uk34-LVkaRpb- Praktické aspekty překladu 3 Úskalí překladatelské činnosti II https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g Praktické aspekty překladu 4 Příklady z praxe https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g Příloha č. 1: diplomy Příloha č. 2: rodný list Příloha č. 3: lékařská zpráva Příloha č. 4: rozsudek Příloha č. 5: daňový dokument Praktické aspekty překladu 4 Příklady z praxe https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g Příloha č. 6: doklad v jiném než oficiálním jazyce Příloha č. 7: standardizovaný právní evropský dokument Příloha č. 8: dokument se zkratkami a akronymy Příloha č. 9: dokument pro teenegery Praktické aspekty překladu MEZINÁRODNÍ DEN PŘEKLADATELŮ ??? https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g D:\6951\Documents\FF Tlumočnictví překlad\images (2).jpg Praktické aspekty překladu Děkuji Vám za pozornost. https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQAps4Im96K5hsf8W_tRpdKGbrc5eML6Dx7f8d_mSEyEdm RsH_mKXsx0g https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRRIE2CvhfHj5k1PXfJxhdJ2p4NdWXV7mttTK7DcQEWt9Q fepyF7OYG_g