Accents in American Movies Lucie Doležalová Lenka Koudelková General American lThis refers to the spectrum of ‘standard’ English spoken by newscasters, TV actors, and a large percentage of middle-class Americans. lProminent Features: lThe short-a (as in cat) is raised and diphthongized before nasal consonants. lRhotic lWords like lot and rod are pronounced with an unrounded vowel, as lɑt and ɹɑd. lThe diphthong in words like boat and rode is pronounced relatively back: i.e. IPA boʊt and roʊd l Eastern New England English lThis describes the classic “Boston Accent.” It also refers to related accents in Eastern Massachusetts, Rhode Island, Maine, Eastern New Hampshire and Eastern Connecticut. The most important feature of this is non-rhoticity: unlike other American accents, New Englanders drop the “r” at the end of syllables. Hence the famous phrase “pahk yuh cahr in hahvuhd yahd” (Park your car in Harvard Yard). lProminent Features: lNon-rhoticity lUnlike most other American accents, the vowel in lot and rod is rounded as in most British dialects, pronounced lɒt and ɹɒd. Eastern New England English lMovies: lGood Will Hunting http://www.youtube.com/watch?v=qM-gZintWDc lThe Town lGone Baby Gone lMystic River New York City English lProminent Features: lNon-rhoticity lThe long-a in words like father and cart is often pronounced back and sometimes rounded: i.e. IPA fɒ:ðə and kɒ:t (“fawthuh” and “kawt”). lThe vowel in words like thought, north and dog are pronounced is high and diphthongized, pronounced IPA θʊət, nʊəθ, and dʊəg (“thaw-uht,” “naw-uht” and “daw-uhg”). l New York City English lMovies: lGoodfellas http://www.youtube.com/watch?v=MQhBfRDd6GM lManhattan http://www.youtube.com/watch?v=0o6QKpNK9Cc lMarty http://www.youtube.com/watch?v=xIah4s6ePQo lAnnie Hall http://www.youtube.com/watch?v=rrxlfvI17oY Mid-Atlantic English lDescribes the old-fashioned British-sounding accents you hear in movies from the 1930s. lThe American accents spoken along the urban corridor from the Philadelphia area to Baltimore. It sounds slightly similar to New York City, but with a few major differences. lProminent Features: lRhotic: unlike New York City, the r is pronounced at the end of car, mother, fur, etc. lThe diphthong in words like right and kite is raised before voiceless consonants so that kite is pronounced something like IPA kəit (that is, “kuh-eet”). lThe diphthong in words like goat and road is pronounced fronter in the mouth than in General American accents: hence coat becomes IPA kəʊt. lThe “oo” sounds in words like goose and food is pronounced more forward in the mouth than in General American: gʉs and fʉd. Mid-Atlantic English lMovies: lCitizen Kane (Orson Welles + Joseph Cotten) lhttp://www.youtube.com/watch?v=YXIr1P9Fm5A Coastal Lowland/Southern English lThis is the “classic southern” accent that you typically see in films about Civil War or Plantation life. In contemporary times, the accent is arguably dying out. lProminent Features: lNon-rhotic, but often no linking r between a final r and a vowel sound. So, for example, “better idea” would be pronounced “bettuh idea” lVowel breaking - vowels can turn into diphthongs (or even triphthongs). So cat can become kæjət for example. lThe diphthong in words like ride and lime tends to be pronounced as a monopthong: ɹa:d and la:m. lAll vowels tend to be pronounced longer than in northern American accents. Coastal Lowland/Southern English lForrest Gump http://www.youtube.com/watch?v=uPIEn0M8su0 lGone with the Wind http://youtu.be/uYk-ggwMFMs lThe Help http://www.youtube.com/watch?v=J_ajv_6pUnI http://youtu.be/PeEEqUn0hfQ lDriving Miss Daisy http://www.youtube.com/watch?v=BR0oZ2pnhyg Western American English/California lProminent features: lCot-cauth merger lNot much distinguishable from Canadian English lClueless: l http://www.youtube.com/watch?v=sFR9TNsByLk l African American Vernacular English lProminent features: lNon-rhotic lGlottalization lDouble negatives; ain‘t l3rd person singular lThe Help: lhttp://www.youtube.com/watch?v=UZimx1wHYcs lhttp://youtu.be/jSORaZSfoqg lClueless: lhttp://www.youtube.com/watch?v=lW2JBJSaXUI l l l Foreign English Varieties in American Film lItalian – The Godfather l http://youtu.be/vMdVGS0O27o lPolish – Sophie‘s Choice l http://www.youtube.com/watch?v=QmrEOTm0rOc lRussian – Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull l http://youtu.be/pSBqwN-4wlc?t=5m42s l Sources lhttp://dialectblog.com/northamerican-accents/ lhttp://youtube.com lhttp://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/eng6365-botticella.htm lhttp://www.proz.com/translation-articles/articles/2461/1/Understanding-Polish-English-Pronunciatio n%3A-Tips-for-Interpreters-and-EFL-Teachers l