КРАТЪК ЧЕШКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК НА НЕКНИЖОВНАТА ЛЕКСИКА Янко Бъчваров и колектив София, 2010 1 MALÝ ČESKO-BULHARSKÝ SLOVNÍK NESPISOVNÉ SLOVNÍ ZÁSOBY Janko Băčvarov a kolektiv Sofia, 2010 2 absťák ani A absťák  (JP) abstinenční syndrom při braní drog  абстиненция áčko  (SH) (...béčko) písmeno A a vše, co s ním souvisí  буква А и всичко свързано с нея (подточка а,  подточка б  ...) adrenalinovej, adrenalinový  (JP) provokující, vzrušující  вълнуващ;  В СЪЧЕТ. adrenalinový sport  екстремен спорт ahoj  (SH, T) pozdrav při setkání i rozloučení здрасти, мараба;  здравей; бай(бай), до скив, (х)айде, чао ahojky  (JP) pozdrav při setkání i rozloučení здрасти, мараба,  здравей; бай(бай), до скив, (х)айде, чао aida  (JP) AIDS  спин ajnclík  (SH) jednolůžkový pokoj единична стая,  стая с едно легло ajncvaj  (JP) rychle, okamžitě веднагически, светкавично, за нула време, раз-два ajznboňák  (SH) železničář жепеец,  железничар akorát  (SH,T) zrovna, právě, přesně; jen баш, таман,  само, точно, тъкмо aleluja  (JP)  В СЪЧЕТ. do aleluja donekonečna  до безкрай alíky  (JP)  САМО МН. Ч. alimenty, výživné  алименти, издръжка almara  (SH) skříň скрин,  шкаф alotria  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. В СЪЧЕТ. vyvádět alotria vyvádět kousky, rošťárny дивея, куфея, пощръклял съм, хванала ме е щръклицата, щурея,  правя белѝ amant  (JP) miláček, milenec гадже, либе,  любовник, ухажор ámen  (JP)  В СЪЧЕТ. je s ním ámen je s ním konec изпята му е песента,  край с него, свърши ameriky  ОБИКН. МН. Ч. americké cigarety  американски цигари, вносни цигари amík  (JP) Američan  америка- нец andělíčkářka  (JP) žena, která pokoutně provádí potraty аборта- джийка anglán  (JP) Angličan ингилизин,  англичанин anglina  (JP) angličtina английски  (eзик), инглиш  (учебен предмет) ani  (JP)  В СЪЧЕТ. ani náhodou, ani nápad v žádném případě и дума да не става, как (ли) пък/па не!, не си го и помисляй!, сакън, хич,  изобщо;  ВЖ. 3 antík ažaž СЪЩО ň, ťuk, vrznout si antík  (JP) antikvariát антиквариат,  антикварен магазин anton  (JP) policejní vůz k přepravě zatčených катафалка,  камионетка, полицейски автомобил за превоз на затворници antoušek  (JP) pohodný кожодер,  кучкар apanáž  (JP) pravidelně vyplácená částka  издръжка apatyka  (SH) lékárna илачница,  аптека apetit  (JP), apetýt  (SH) chuť k jídlu ищах,  апетит aplaus  (JP) potlesk аплауз,  аплодисменти aplégr 1.  (SH) odnož  издънка, филиз 2.  (JP) potomek потомък apríl  (JP) aprílový žert бъзик, тенекия,  първоаприлска шега;  В СЪЧЕТ. vyvést (někoho) aprílem вържа тенекия  (на някого), изментя  (някого) arest  (JP) vězení дранголник, зандан, кауш, кафез, пандела, пандиз, топло  място, затвор áro  (JP) ARO (anestetickoresuscitační oddělení v nemocnici)  реанимация asák  (SH) asistent  асистент aušus  (SH) brak скапана стока,  брак, повредена стока aut  (JP)  В СЪЧЕТ. zahrát (něco) do autu odvést pozornost od ožehavého tématu, usměrnit situaci ve svůj prospěch направя се на луд/на разсеян/на улав,  отклоня деликатна тема, извъртя нещата в своя полза, сменя темата auťák  (T) automobil  кола, (лек) автомобил autobusák  (JP) řidič autobusu  шофьор на автобус avízo  (JP) varování, výstraha иширет,  предупреждение azylák  (JP) azylový dům дом/убежище за чужденци,  дом за временно настаняване на чужденци ažaž, až až  (JP) hodně бол, маса, сума(ти) 4 baba bagoun B baba  (T) bázlivec баба, бъзльо, женчо, мухльо, слабак, страхопъзльо, шубè, шубелия bába  (JP) stařena бабиер, бабишкер, дъртачка, дъртофелница, стара чанта babinec  (JP) místo, pracoviště, kde dominují ženy; dámská sešlost женско парти, женско царство babka  (JP)  В СЪЧЕТ. koupit (něco) za babku koupit (něco) velmi levně, téměř zadarmo купя  (нещо) за жълти стотинки/на далавера,  купя на безценица, без пари, евтино bábovka  (SH)  М. И Ж. Р. neprůbojný člověk баба, женчо, мижитурка, мухльо, шушумига,  инертен, пасивен човек babrat  (JP) kazit преебвам, прецаквам, скапвам,  повреждам, развалям babrat se  (JP) (s něčím) pomalu, loudavě pracovat пипкам се, повъртам се, помайвам се, туткам се  (с нещо), работя бавно (нещо) bacit 1.  (T) uhodit бухна, мацна, плясна, тупна, фрасна, цапардосам, цапна, шибна 2.  (T) hodit запокитя, метна,  хвърля bacit sebou  (JP) upadnout пльосна се, просна се,  падна baculka  (JP) plnoštíhlá, baculatá žena дунда, закръглена, пищна, пухкава  жена bačkora  (SH,T) bázlivec, slaboch, inertní člověk баба, женчо, льольо, мижитурка, мухльо, поплювко, шушумига,  слабак bačkory  вж. natáhnout, zakle- pat bafat  (JP) kouřit дърпам си, кадя, пафкам, пия един тутун, чадя,  пуша bafnout  (SH) (někoho, něco) chytit, popadnout гепя, грабна, пипна, спипам  (някого) bafuňář  (SH) funkcionář (ve sportu) бос, важна клечка  (в спорта), (от) голямото добрутро,  висш чиновник, шеф bagančata  (SH)  ОБИКН. МН. Ч. (těžké, hlavně vojenské) vysoké šněrovací boty кубинки, кундури,  (високи) войнишки обувки bagatelizovat  (JP) znevažovat, podceňovat, přehlížet препикавам,  омаловажавам, подценявам, пренебрегвам, принизявам bágl  (SH) batoh бохча,  раница bagoun  (JP) obhroublý, obézní člověk бабанка, бицепс, бичмè, буре, буца, бъчва, гардероб, горила, дебелак, каяк, кюф- 5 bacha barabizna те, мъж като канара, перка, плондир, прасе, свиня, слон, трътльо, шишко, шкембелия, шопар bacha  (T)  В СЪЧЕТ. dát (si) bacha (na někoho, na něco) dát pozor нащрек съм, отварям си очите на четири,  пазя се (от някого, от нещо), предпазлив съм bachař  (SH) dozorce vězňů тъмничар,  надзирател (в затвор) bachratej, bachratý  (JP) objemný, kulatý, zakulacený дундест, тантурест, тлъст, трътлест, шкембест, шишкав,  дебел, угоен bajlajfik  (JP) přibližně на око, окомерно bajvoko, bajvočko  (JP) přibližně на око, окомерно bakšiš 1.  (SH) spropitné бакшиш 2.  (SH) úplatek рушвет,  подкуп balada  (JP) pohoda гот, густо, кеф, рахат balamutit  (T) šidit, klamat баламосвам, будалкам, вземам/хващам за канарче, извозвам, ментя, пращам за зелен хайвер, пързалям,  мамя balík  (SH,T) venkovan, naivní, nezkušený člověk, hlupák абдал, ахмак, балама, баламурник, балък, будала, бунак, галош, галфон, главчо, гламчо, дебил, дръвник, загубеняк, кретен, кухчо, ливада, празноглавец, простак, пън, ръб, серсем, тиквеник, тъпак, тъпанар, тъпунгер, чвор, чукундур;  В СЪЧЕТ. venkovskej/venkovský balík člověk nezběhlý v městských podmínkách пейзан, селски бек, селяк, селяндур, смотаняк, сульо, цървул, шаран balit (někoho)  (JP) svádět, namlouvat si рутя, свалям,  ухажвам (някого) balón  (T) míč  топкa baloňák  (SH,T) plášť na jaro a podzim  шлифер bambula  (JP)  М. И Ж. Р. naivní člověk, hlupák абдал, ахмак, балък, будала, ливада, мухльо/мухла, серсем,  глу- пак/глупачка bambus  ВЖ. leštit báň  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být v báni být ve vězení в панделата съм, гледам небето на квадратчета, лежа  (в затвор), лъскам наровете, на топло съм bančit  (JP) bít, tlouci налагам, пердаша, тупам,  бия bánit  (JP) kouřit димя, дърпам си, кадя, пафкам, пия един тутун, чадя,  пуша bankáč  (JP) bankomat  банкомат barabizna  (JP) zchátralý, polo- 6 barák běhavka rozpadlý dům барака, дупка, съборетина barák  (SH,T) dům  къща barbína  (JP) exkluzivní dívka барби, котенце, мацка baron  ВЖ. prášil bařtipán  (SH) otylý a nadutý člověk буре, буца, бъчва, дебелак, дундьо, кюфте, надувко, плондир, прасе, пуяк, свиня, слон, тлъстак, тутманик, фукльо, шишко, шопар,  надут, наперен, нафукан, охранен човек basa  (SH) vězení дранголник, зандан, кауш, кафез, пандела, пандиз, топло място,  затвор bastard  (JP) nemanželské dítě копелдак, копеле,  извънбрачно дете bašta  (SH,T) chutné jídlo вкусотия/вкуснотия, кльопачка, манджа, хам-хум, ядене да си оближеш пръститe, ядене един път,  лакомство baštit  (SH,T) jíst s chutí кльопам, лапам, манджам, набивам, нагъвам, плюскам, тъпча се baterka  (SH) kapesní svítilna na baterie  (електрическо джобно) фенерче;  В СЪЧЕТ. von je řemeslník na baterky je nedostatečně kvalifikovaný пишман майстор е bazilišek  (JP) záludný, úskočný, zlý člověk лисица,  ехиден, коварен, лош човек, хитрец bazírovat (na něčem)  (T) trvat na maličkostech запичам се, запъвам се, запъна се  (за нещо), запъна се като магаре на мост,  настоявам (за нещо), държа на своето bažant  (SH,T) nováček; voják mladšího ročníku заек,  новак, новобранец béčko  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být béčko být druhořadý, méně kvalitní втора категория съм, втори коридор съм, от Б-групата съм  (за човек);  ВЖ. СЪЩО áčko beďár  (JP) pupínek na kůži  акнè, гнойна пришка, пъпка bedna  (JP) televizor тиви,  телевизор;  В СЪЧЕТ. koukat na bednu dívat se na televizi зяпам телевизия/тиви;  ВЖ. СЪЩО rupnout befél  (SH) příkaz, rozkaz  заповед, команда, нареждане běhání 1.  (JP) průjem дрискавица, дрисня, рядко щастие,  диария 2.  (T) vyřizování, zařizování търчане, ходене по мъките,  обикаляне, тичане, ходене (по инстанциите) běhavka  (JP) průjem дрискавица, дрисня, рядко щастие,  диария 7 bejkovec bičovat bejkovec  (SH) silný bič  бич, камшик (от волска кожа) bejt  ВЖ. být bejvák  (SH) byt  апартамент, жилище bejvalka  (JP) bývalá manželka екс-съпруга,  бивша съпру- га/партньорка bela  (JP)  В СЪЧЕТ. stará bela nic бошлаф работа, вятър работа;  В СЪЧЕТ. starou belu tomu rozumíš vůbec tomu nerozumíš вятър/грънци/трънки/чушки разбираш;  В СЪЧЕТ. stojí to za starou belu za nic to nestojí пет пари не струва bengál  (JP) hluk, vřava, výtržnost гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, лудница, олелия, патърдия,  врява, глъчка, шумотевица benjamínek 1.  (JP) nejmladší dítě v rodině изтърсак, изтърсаче 2.  (JP) nováček аджамия, заек, младок, новобранец,  дебютант beran  (SH) tvrdohlavec дебелоглавец, дръвник, инат, магаре, овен, пън, твърдоглавец, тиквеник, тулуп berňák  (T) finanční úřad данъчно(тo),  данъчна служба berunka, beruška  (JP) miláček (o dívce nebo ženě) гълъбче, злато, коте/котенце, миличко, слънчице, съкровище  (обръщение към жена) běs  ВЖ. děs bestofka, bestovka, bestofko  (JP) nejlepší píseň, výběr nejlepších skladeb албум/песен номер 1,  най-добър албум/песен beton  (T)  В СЪЧЕТ. na beton zcela jistě, zaručeně бетон, сто процента,  абсолютно сигурно bezpečák 1.  (T) příslušník Veřejné bezpečnosti мильо, мицифайка, ченге,  милиционер 2.  (JP) pracovník pověřený dohledem nad bezpečností práce  началник безопасност на труда beztak, beztoho  (SH,T) stejně, každopádně  и без това, без друго, така и така, тъй и тъй bezva  (T)  НЕСКЛ. výborný, skvělý абсолютен, бомба, върхà, готин, един път, екстра, жесток, Идеал Петров, лют, свежарски, световен, страшен, супер, трепач, убийствен, щур, як běžky  (JP)  САМО МН. Ч. běžecké lyže писалки,  ски за бягане bíbr  (JP) vousy, plnovous катинарче,  брада bicí  (SH)  САМО МН. Ч. bicí hudební nástroje перкусии, ударни  (музикални инструменти) bičovat  (JP) pospíchat, hnát se препускам, търча, фърча, 8 bidlo blázinec  бързам bidlo  (JP)  М. И Ж. Р. vysoký člověk, dlouhán върлина, дангалак, дингил, дългун, дългуч, крачун, маркуч,  висок човек bídnej, bídný 1.  (T) špatný, chatrný гола во̀да, жалък, мижав, мизерен, нищо и никакъв, пършив, скапан,  нищожен, окаян, плачевен 2.  (JP) ničemný, hanebný, podlý гаден, гнусен, долен, кофти,  мерзък, низък, подъл biflovat (se)  (SH) učit se nazpaměť, memorovat зубкам, зубря, кълва,  наизустявам bichle  (JP) objemná kniha тухла,  дебела книга biják  (SH) kino  кино bimpas  ВЖ. pimpas binec 1.  (JP) výtržnost въргал, дране, мариз, меле, патакламà, тупаница,  сбиване 2.  (T) nepořádek всичко на вили-могили, всичко нагоре с краката, дармадан, лудница,  безпорядък, хаос blábol  (JP) nesouvislý, nezajímavý výrok, nesmyslná řeč бръщолевене, врели-некипели, дрънканици blábolit  (JP) nesouvisle, bezobsažně mluvit, špatně vyslovovat бръщолевя, дрънкам врелинекипели, ломотя, пелтеча, плещя, фъфля,  говоря глупос- ти blaf 1.  (JP) žvást врелинекипели, дрън-дрън, дрънканици,  празни приказки 2.  (JP) nechutné jídlo бльоджа, буламач, бълвоч, помия blafák  (JP) úhybný manévr k oklamání soupeře блъф, финт, номер, трик blafat  (JP) mluvit, žvanit бръщолевя, бъбря, бърборя, дрънкам врели-некипели, дърдоря, лафя, ломотя, плещя, плямпам blaho  ВЖ. chrochtat, slintat blamáž  (T) ostuda, hanba блам, излагация, кашмер, резил blamovat se  (JP) ztrapnit se излагам се/изложа се като кифладжия, оливам се/олея се, ставам/стана за кашмер/за резил/за смях blázen  (JP) pomatený куку, откачен, Перко Наумов, перушан, психо, чалнат,  луд, побъркан;  В СЪЧЕТ. být (do někoho) blázen být velmi zamilovaný влюбен съм до уши  (в някого), хлътнал съм  (по някого) blázinec 1.  (SH,T) zmatek, nepořádek; shon лудница, хаос 2.  (SH) psychiatrický ústav четвърти километър,  лудница, 9 blb bodejť психиатрия blb  (JP), blbec  (SH), blboun  (JP) tupý, omezený člověk абдал, ахмак, балама, баламурник, балък, бахалюлю, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, дръвник, дъската му хлопа, загубеняк, кретен, кухчо, ливада, празноглавец, пън, серсем, скудоумник, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, хахо, чвор, чукундур, шаран,  глупак blbej, blbý 1.  (JP) tupý, hloupý, omezený задръстен, зажмуцан, кретенозавър, кретеноид, малоумен, слабоумен, смотан, тъпоумен;  В СЪЧЕТ. je blbej jak pučtok, je blbej jak tágo je velmi hloupý куха лейка, тъп като галош 2.  (JP) hloupý, nesmyslný, pošetilý безмозъчен, идиотски, кретенски, шантав 3.  (T) špatný, nepříjemný, protivný калпав, кьопав,  гаден, отвратителен bledě  (JP) špatně кофти, лоша/слаба работа;  В СЪЧЕТ. bejt/být na tom bledě být na tom špatně загазил съм го/я, закършил съм го/я, закъсал съм го/я, положението (ми) не е розово/  не е добро blejt, blít  (SH) zvracet бълвам, викам боата, връщам поръчката, драйфам,  повръщам blekotat  (JP) blábolit, breptat, koktat заеквам, ломотя, пелтеча, плещя, плямпам, фъфля blesk  (JP)  В СЪЧЕТ. vypadnout jak namydlenej blesk okamžitě zmizet бия си камшика, вдигна си чукалата, драсна, духна, издимя, изпаря се, изчезна като светкавица/като стрела/със скоростта на светлината/яко дим, изфирясам, офейкам, пръждосам се, фъсна, чупя се,  изчезна bleskovka  (JP) pleš кубе, летище,  плешивина blinkat  (T) zvracet  повръщам (за дете) blít  ВЖ. blejt blivajz  (SH) nechutné jídlo буламач, бълвоч, помия bloncat  (JP) toulat se, chodit bez cíle миткам, мотая се, скитосвам, шляя се, шматкам се bloumat  (T) toulat se, chodit bez cíle миткам, размотавам се, скитосвам, шляя се, шматкам се bobr  (JP) nevyholené ženské přirození катерица, коте, рунтавелка,  необръснат женски полов орган bodejť, bodeť  (SH,T) samozřejmě, ovšem, jakby ne има си 10 bodíčko božena хас, ама как не, къде ти, че как (иначе),  да, eстествено, разбира се; разбира се, че да bodíčko  (JP) body, součást dětského a dámského oblečení боди bodnout (někomu)  (SH)  ТРЕТОЛ. přijít vhod добре/таман ще  (му) до̀йде, до̀йде му дюшеш, идва  (му) добре/таман bodnout se  (SH) splést se осера работата, сгафя,  сбъркам;  В СЪЧЕТ. jdi se bodnout! s tím na mě nechoď!, nech mě na pokoji! глей си работата!, еби си мамата!, не на мене тия (номера)! bok  (JP)  В СЪЧЕТ. dělat (něco) bokem dělat (něco) jako vedlejší, druhou činnost  върша, правя (нещо) между другото, редом с друго, работя допълнително bokovka 1.  (JP) vedlejší činnost халтура,  допълнителна, паралелна работа 2.  (JP) mimomanželský poměr авантюра,  извънбрачна връзка bomba  (JP) (známka) nedostatečná цафара, цафè, цвайка,  двойка (оценка в училище);  В СЪЧЕТ. to je ale bomba! to je překvapení!  каква изненада! bombarďáky  (JP)  САМО МН. Ч. objemné dolní zimní prádlo страстоубийки,  (дамски ватени) гащи с крачоли bordel 1.  (SH,T) nevěstinec бардак,  публичен дом 2.  (SH,T) nepořádek бардак, вили-могили, лудница, хаос,  безпорядък, бъркотия bordelmamá  (JP) majitelka, vedoucí nevěstince мадам,  съдържателка на публичен дом borec  (JP) silný, schopný muž арабия, мъж на място, мъж та дрънка, пич, пичага bota  (SH) nedopatření, přehmat, chyba боза, гаф, издънка, инфекция, каша, конфузия, мàзало, поразия, резил, сакатлък, фал,  беля;  ВЖ. СЪЩО prásknout, téct bouda  (JP)  В СЪЧЕТ. ušít (na někoho) boudu udělat podraz вържа  (на някого) тенекия, изментя  (някого), скроя кюляф/номер  (на някого) bouchačka  (JP) pistole, revolver патлак, пищак, пищов, ютия,  пистолет bouračka 1.  (SH,T) havárie, srážka  (авто)катастрофа 2.  (SH) demolice събаряне, разрушаване (на сграда) bourák  (SH,T) (velké přepychové) auto лимузина, лъскава кола bouřka  ВЖ. buřinka božena, božka  (JP) pětistovka, pět set korun  (банкнота от) петстотин крони 11 boží brknout boží  (JP) božský, báječný, skvělý божествен, жесток, супер як, убийствен, фамозен božská  ВЖ. kápnout brada  ВЖ. téct brácha  (SH,T) bratr бате, батко, братле, браток,  брат bráchanec  (JP) bratranec брат- чед brajgl 1.  (SH) výtržnost, hluk гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, меле, лудница, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка, шумотевица 2.  (SH) nepořádek бардак, вилимогили,  хаос brambora  (JP) neschopný, nepodnikavý člověk баба, женчо, мижитурка, мухльо, поплювко, посерко, путьо, шушумига,  нео̀правен човек bramboračka  (SH) bramborová polévka  картофена супа;  В СЪЧЕТ. mít (v něčem) bramboračku mít (v něčem) zmatek  (нещо) ми е каша/чорба brblat 1.  (JP) nezřetelně, bručivě mluvit ломотя, мърморя 2.  (JP) tlachat, žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, плещя, плямпам 3.  (JP) reptat (na někoho, na něco) псувам  (някого), недоволствам (от нещо), роптая (срещу някого) brebentit  (SH) mluvit rychle a nesrozumitelně бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, ломотя, плещя, плямпам brebta, brepta  (JP)  М. И Ж. Р. upovídaný člověk бърборко, дрънкало, дърдорко, кречетало, латерна, плямпало bréca  (SH) starší žena nevhodného líčení a oblečení дърта брантия, дърта гивендия/гювендия, дърта кукумявка, мачкан лак, стара чанта brečet  (SH,T) plakat надувам гайдата, рева, цивря,  плача brejličky  (JP)  САМО МН. Ч. malé brýle цайси,  очилца brejlit  (SH,T) upřeně, neomaleně se dívat, zírat блещя се, дзверя се, кокоря се, пуля се, цъкля се,  зяпам brejlovec  (JP) člověk s brýlemi недоскив, очилатко, цайс brek  (SH,T), brekot  (SH) pláč циврене,  плач, рев brepta  ВЖ. brebta breptat  (SH) nejasně, bezobsažně mluvit мрънкам, мънкам, мърморя под носа си, пелтеча brikule  ВЖ. brykule brknout 1.  (JP) zakopnout спъна се 2.  (JP) zmýlit se, učinit přehmat издъня се, оплескам, осера ра- 12 brko bryndat ботата, сгафя,  сбъркам brko  ВЖ. natáhnout brňavka  (SH) loketní nerv ток,  лакътен нерв brnkat (na něco)  (T) hrát дрънкам, дрънкотя, подрънквам,  свиря (на китара и под.) brnknout (někomu)  (SH,T) zatelefonovat врътна една шайба, дрънна, тегля/ударя една жица  (на някого), звънна, теле- фонирам brouk 1.  (JP) mrzout, podivín борсук, мърморко, странна птица, чешит,  особняк, чудак 2.  (JP) utkvělá myšlenka муха,  тревожна мисъл;  В СЪЧЕТ. mít v hlavě brouka mít vrtochy влязла ми е муха в главата,  обсебен съм от натрапчива мисъл;  В СЪЧЕТ. dělat mrtvého brouka tvářit se nezúčastněně правя се на дръж ми шапката, правя се на разсеян/на ударен/на улав/на утрепан;  ВЖ. СЪЩО hlava brousit (za někým)  (SH) chodit (za děvčetem) влача се, мъкна се,  тичам (по, подир някого), ухажвам (някого) bručet 1.  (JP) hubovat, reptat мрънкам, мърморя, роптая, ръмжа,  недоволствам 2.  (SH,T) být uvězněn, být ve vězení, sedět кисна, лежа  (в затвора) bručoun  (JP) špatně naložený, nevrlý člověk борсук, махнаджия, мърморко, темерут,  вечно недоволен човек brumlat 1.  (JP) bručivě, nesrozumitelně mluvit ломотя, мърморя под носа си 2.  (JP) hubovat, reptat ръмжа,  роптая, ругая brundibár  (JP) nevlídný člověk борсук, мърморко, темерут bruslit (v něčem)  (JP) nevyznat se, být nejistý лутам се  (в нещо) brykule, brikule 1.  (SH)  САМО МН. Ч. potíže, rozmary прищевки, фасони,  капризи 2.  (JP)  САМО МН. Ч. drahoty, okolky назлъндисване,  увъртания, усуквания, церемонии brynda 1.  (JP) nekvalitní nápoj, nekvalitní vodová polévka боза, помия,  лоша разредена напитка; бльоджа, чорболяк,  рядка супа 2.  (T) svízelná situace бъркотия, каша,  объркана работа;  В СЪЧЕТ. bejt/být v bryndě být v nepříjemné, svízelné situaci забъркал съм се в  (някаква) каша, загазил съм (го/я), закъсал съм (го/я), закъсал съм bryndák  (SH), bryndáček  (JP) slinták  лигавник, лигавче bryndat  (SH) znečišťovat rozléváním омазвам, оплесквам,  оливам, оплисквам 13 břečka buran břečka 1.  (T) bláto se sněhem киша, лапавица 2.  (JP) nechutné jídlo боза, бълвоч, помия břídil  (JP) nešikovný a neschopný člověk, diletant гола во̀да, загубеняк; който е с две леви ръце, кьопчо, левак, мърляч, пишман майстор, смотаняк,  лош работник bubák 1.  (JP) dětské strašidlo плашило, страшило, торбалан 2.  (T)  uzavřený, nevrlý člověk борсук, бухал, саможивец, темерут buben  (JP) břicho těhotné ženy балон, плондир, тумбак,  корем (на бременна жена) budižkničemu  (JP) neschopný, líný člověk бутнѝколиба, загубеняк, канап, клатикур, нескопосник, плазмодий, търтей,  лентяй, некадърник budka  (JP) hlava канче, кофа, кратуна, тиква, чутура,  глава bugr  (JP) hluk, vřava, výtržnost гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка, шумотевица buchna  (JP) injekční stříkačka игла,  спринцовка buchta  (SH,T) žena, dívka гадже, женка, кака, мадама, мацка, парче bulet  ВЖ. bulit bulík  (JP) naivní, omezený člověk ахмак, балък, будала, галош, галфон, гьон, загубеняк, задръстеняк, ливада, скудоумник, смотаняк, тъпак, тъпунгер, шаран,  глупак, наивник;  В СЪЧЕТ. věšet (někomu) bulíky na nos klamat, obelhávat будалкам, извозвам, ментя, пързалям  (някого) bulit, bulet  (JP) plakat надувам гайдата, рева, цивря,  плача bulvár  (JP) tisk pro senzacechtivé čtenáře жълта преса, клюкарска преса, таблоид/таблоиди bulvární  ВЖ. plátek bumážka  (SH) písemný pokyn, potvrzení инструкция черно на бяло, китап, тапия,  писмена инструкция, удостоверение buňky  (JP)  САМО МН. Ч. В СЪЧЕТ. mít (na něco) buňky бива ме, загрявам  (нещо), имам дарба (за нещо), роден съм (за нещо, да бъда някакъв) búr  (SH) pětikoruna петарка, петачка  (монета от) пет крони burák  (SH) burský oříšek  фъс- тък buran  (JP) venkovan, obhrouhlý, nevzdělaný člověk дървар, пейзан, ръб, селяндур, цървул, 14 buřinka bžunda чукундур buřinka, bouřka  (SH) tvrdý klobouk  бомбè buřt  (SH) vuřt биренка, вурстче,  къса наденичка, сарфалад;  В СЪЧЕТ. je mi to buřt je mi to jedno бо̀ли ме, все ми е тая, не ме грее, не ме е еня, не ми дреме, не ми пука, през оная работа ми е,  все ми е едно buzda, buzec, buzerant, buzik/buzík, buzna, buzola  (JP) homosexuál амбриаж, гьотверен, лява резба, мека китка, обратен, обратна резба, педал, педераст, педерунгел, педи, хомо,  гей, хомосексуалист buzerovat  (SH,T) trápit nemístnými požadavky вадя душата  (на някого), гоня, действам, коркам  (някого), играя/лазя по нервите  (на някого), нагънал съм  (някого), опявам  (на някого), заяждам се  (с някого), тормозя (някого) с изисквания buzertaška  (JP) pánská kabelka борсалинка buzik/buzík, buzna  ВЖ. buzda buznabar  (JP) podnik, v němž se scházejí homosexuálové гей клуб, клуб на обратните buzola  ВЖ. buzda bužírka  (SH) izolace drátu  изолация (на проводник) bydlet  ВЖ. privát být, bejt (na někoho)  (JP) mít (sexuální) zálibu (v někom) падам си, точа лиги  (по някого);  В СЪЧЕТ. bejt/být v tom  (T) být těhotná, čekat rodinu в положение съм, трудна съм,  бременна съм;  ВЖ. СЪЩО ámen, báň, baterka, béčko, blázen, blbej, bledě, bomba, brynda, cugrunt, číslo, čistej, čumák, fuč, fuk, ganc egál, gól, háj, hin, hr, huba, hubička, hunt, hustej, chládek, in, jelen, jináč, kafe, kopečky, krupice, lauf, lax, legrace, levačka, limb, loch, luft, lůj, mimo, mol, mraky, nabouchanej, nahnutej, nahranej, naloženej, nanic, nasuchu, noha, obligo, obraz, paf, pantofel, pára, paráda, parketa, pes, polámanej, poleno, prach, prachy, pravej, prčice, prd, prdel, pres, psí, psírna, pták, putna, putýnka, pytel, rejže, richtik, rozsypání, ruka, rukáv, řiť, srab, šálek, šoufl, špice, štír, šumafuk, švorc, tah, ten, trap, trop, tuhej, ukradené, vachrlatej, vedle, vepsí, veslo, větev, vlek, volnej, vono, vosk, vymalovat, zblití byťák  (SH) bytový odbor жилищното, жилфонд,  отдел „Жилищно настаняване” bytovka  (SH) bytová jednotka  апартамент, жилище, квартира bžunda 1.  (JP) legrace бъ- 15 bžunda bžunda зик, габаркане, ебавка, кодош, майтап, ташак 2.  (JP) nepříjemná situace, nezdar загазация, закъсация, каша, сакатлък, фал,  неприятно положение 3.  (JP) ostuda издънка, инфекция, кашмер, конфуз, мàзало, резил,  срам 16 cácora cavyky C cácora, cácorka  (JP) hbité, energické děvče живак, пъргавелка,  чевръста девойка cachtanice  ВЖ. čvachtanice cachtat se 1.  (JP) brodit se джапам, цапам, шляпам 2.  (JP) máčet se ve vodě плацикам се cajk  ВЖ. vercajk cákat  (JP) ejakulovat изпразвам се, празня се, свършвам,  стигам до оргазъм (за мъж) cáklej, cáklý  (JP) blázen, duševně nemocný алтав, гламав, дъската му хлопа, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, пернат, превъртял, смахнат, ударен с мокър парцал, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд cáknout  (JP) udeřit мацна, перна, светна, шибна, цапна,  ударя cálovat  (SH) platit бецален, бъркам се, кашлям, кихам, набутвам се, ръся се, харча се, цакам, шаря,  плащам camrat  (SH) mluvit (do něčeho), vměšovat se бъркам се, вра се, пъхам си гагата в чужди работи,  намесвам се (в нещо) cancat  (JP) tlachat, žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, ломотя, плещя, плямпам,  бъбря cancour  (SH) roztřepený hadr, cár, (malý) útržek látky дрипа, фъндък,  парцалче cap  (JP) sexuálně náruživý muž ебач, жребец, нерез, пръч, тъпкач capart  (JP) malé dítě дребен, дребосък, малчуган, мъник, ситен, сополанко, фaрфалак, фъстък,  малко дете cápek, chcápek 1.  (JP) mladík, nezkušený, naivní muž аджамия, будала, заек, кухчо, ливада, новак, новобранец, хлапак, шаран 2.  (JP) nevysoký muž джудже, дребосък, лилипут, мъжле, тапа capouch  (JP) špinavý člověk мърльо, прасе, свиня cárat se 1.  (JP) loudat se, motat se ослушвам се, пипкам се, повъртам се, помайвам се, размотавам се, разтакавам се, туткам се, шматкам се 2.  (JP) pomalu, lenivě jít, loudat se, ploužit se влача се, мъкна се, тътрузя се, тътря се cavyky  (T)  САМО МН. Ч. В СЪЧЕТ. dělat cavyky dělat okolky, průtahy въртя-суча, назлъндисвам се, офлянквам се, увъртам (го), 17 cecek cintat усуквам (го), церемоня се cecek  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. cecky ňadra бозки, боцки, ненки, цици,  (женски) гърди cédéčko  (JP) CD (compact disk) сиди,  (компакт)диск cejcha  (SH) velké břicho бойлер, плондир, тумбак, тупан, търбух, шкембе,  (голям) корем ceknout  (JP) ozvat se, hlesnout гъкна, мъцна,  издам звук cemr  (SH) záda гърбина,  гръб ceňák  (SH) cenový úřad  ценовa служба cep  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, оная работа, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член cepovat  (SH) přísně vychovávat дресирам, държа изкъсо, строявам (в две редици), юркам,  възпитавам строго cerepetičky  ВЖ. serepetičky cesta  ВЖ. mluvit cesťák 1.  (SH) cestovní příkaz  заповед за командировка 2.  (JP) vyúčtování služební cesty  отчитане на командировъчни cévéčko  ВЖ. sívíčko cibulák  (JP) souprava z míšenského porcelánu сервиз от майсенски порцелан (с характерен мотив синя луковица) cibule  (SH) kapesní hodinky солник,  джобен часовник cicmat se  (JP) líbat se мляскам се, натискам се (на публично място) ciferník  (JP) obličej морда, мутра, муцуна, сурат, фейс,  лице cigáro, cígo  (JP) cigareta папироса, фас,  цигара cimprcampr  (JP)  В СЪЧЕТ. rozbít, rozsekat na cimprcampr rozbít napadrť направя бербат/на дармадан/на мат и маскарà/на пух и прах/  на парчета, разпердушиня,  съсипя cimprlich  (JP)  НЕСКЛ. choulostivý, neduživý кекав, пудра,  деликатен, изнежен, префинен cimra  (SH) místnost одая,  стая cingrlátko  (SH) cinkavá ozdoba, hračka джунджурия, дрънкул- ка cinkat  (SH) žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, плещя, плямпам,  приказвам празни приказки cintat 1.  (JP) nechtěně rozlévat, bryndat оливам се,  покапвам (се), разливам 2.  (JP) mluvit nesmysly, žvanit бръщолевя, 18 ciráty cucák бърборя, дрънкам врелинекипели, дърдоря, плещя, плямпам,  бъбря ciráty  (SH)  САМО МН. Ч. okolky въртели, заобикалки, спънки, увъртания, усуквания, церемонии;  В СЪЧЕТ. dělat ciráty dělat okolky въртя-суча, назлъндисвам се, офлянквам се, увъртам (го), усуквам (го), церемоня се cirkus  (SH) vřava, chaos, nepořádek бъркотия, лудница, цирк,  неразбория, хаос císař  (JP) císařský řez  цезарово сечение citlivka  (Т)  М. И Ж. Р. přecitlivělá osoba мимоза, пудра, рохко яйце, сръдльо/сръдла, сърдитко,  прекалено деликатен, обидчив, чувствителен човек citrony  (JP)  САМО МН. Ч. prsа, ňadra бозки, боцки, ненки, цицки,  (малки женски) гърди civět  (JP) strnule, upřeně zírat блещя се, зверя се, зяпам, пуля се,  гледам втренчено civil 1.  (T) civilista цивилен, цивилно лице 2.  (T) nevojenský život цивилизация,  живот извън казармата; цивилен, граждански живот 3.  (T) civilní oblek  цивилен костюм cmírat 1.  (JP) nechtěně rozlévat оливам се,  разливам 2.  (JP) ředit кръщавам,  разреждам (бира, вино и под.) cmrndat  (JP) bryndat, kapat, po troškách lít оливам, оплесквам,  покапвам comp  (JP) počítač комп, писи,  компютър coura 1.  (JP) lehká žena бръмчалка, гивендия/гювендия, курва, магистралка/магистраладжийка, пачавра, уличница, уруспия, фльорца, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  проститутка, развратница 2.  (JP) špinavá, nepořádná žena мърла, повлекана courák  (SH) zastávkový vlak влак, който спира на всяка керемидка,  мотриса, пътнически влак courat (se) 1.  (SH,T) vléci se, loudat se влача се, мъкна се, тътрузя се, тътря се 2.  (JP) toulat se миткам, скитосвам, шляя се,  скитам се cpát 1. (něco někam)  (SH) mačkat, tlačit, vtěsnávat блъскам, набутвам,  мачкам, наблъсквам, натъпквам 2. (někomu něco)  (JP) vnucovat налагам, натрапвам  (нещо на някого) cpát se 1.  (JP) tlačit se бутам се, вра се, навирам се 2.  (SH,T) hodně a hltavě jíst набивам, плюскам, тъпча се,  ям лакомо cucák  (SH) nezkušený člověk 19 cucat cvokhaus аджамия, заек, зелено дърво, ливада, новак cucat 1.  (SH,T) sát цокам,  суча 2.  (T) zneužívat, vysávat изкопчвам, измъквам, изсмуквам, скубя  (пари), цицам cucek  (T) chuchvalec фъндък,  валмо̀ cucflek  (SH) skvrna po polibku смучка cucnout si (něčeho)  (T) trošku se napít глътна (си), смукна (си), сръбна (си), ударя една глътка,  пийна (си) cugrunt  (SH)  НЕИЗМ. zničený, zbídačený разбит, размазан, смазан,  съсипан, унищожен;  В СЪЧЕТ. bejt/být cugrunt být zničený разказаха ми играта, съсипан съм, унищожен съм cuchta  (SH), cuchtle  (JP) nepořádná žena мърла, мърлячка, повлекана cukání  (SH) chuť, přání ищах, мерак,  охота;  В СЪЧЕТ. mít cukání silně si přát (něco) имам ищах/мерак  (за нещо), влече ме (нещо), щè ми се (нещо) cukat (něčím)  (SH) prudce trhat, škubat  дърпам рязко cukat se  (SH) zdráhat se, vytáčet se дърпам се, назлъндисвам се, увъртам (го), усуквам (го) cukrkandl  (JP) kandysový cukr небетшекер cukrovat  (JP) roztouženě, zamilovaně mluvit гукам (си)  (с някого), чуруликам, шушна си (любовно) culifinda  (JP) slabá, nedobrá káva девета цедка, негърска пот,  слабо кафе culík  (SH) spletené prameny vlasů  плитка culit se  (SH) usmívat se подхилквам се, хиля се,  подсмивам се cvakat  (JP) platit бецален, бъркам се, кашлям, кихам, набутвам се, охарчвам се, ръся се, цакам, шаря,  плащам cvalík 1.  (JP) baculaté dítě дундьо, шишко 2.  (JP) zavalitý, podsaditý muž, pořízek бабанка, бицепс, бичмè, боримечка, буре, буца, гардероб, горила, дебелак, здравеняк, каяк, мъж като канарà, перка,  набит мускулест човек cvek  (JP)  В СЪЧЕТ. to nemá cveka to nemá smysl за чий (хуй), от (ка)къв зор,  няма смисъл cvok  (SH) blázen, popleta галфон, куку, льольо, перко, хахавелник, хахо cvokhaus, cvokhauz  (JP) blázinec менажерия, хотел с решетки, четвърти километър,  лудница, психиатрия 20 cvrček cvrkot cvrček  (JP) malé dítě дребосък, тапа, фaрфалак, фъстък,  малчуган cvrkot  (JP) ruch, svižné tempo práce, mikot суетня,  бързо темпо на работа;  В СЪЧЕТ. sledovat cvrkot orientovat se v dění, situaci гледам да съм в час,  гледам да съм в течение на нещата, следя ситуацията 21 čahoun černota Č čahoun  (SH) dlouhán, vysoký člověk върлина, дангалак, дингил, дългун, дългуч, крачун, маркуч,  висок човек čachrář  (JP) člověk, který dělá intriky, podvádí, zabývá se nepoctivými obchody гешефтар, далавераджия, търгаш, търчѝлъжѝ, шмекер,  измамник čachrovat  (JP) dělat intriky, podvádět, zabývat se nepoctivými obchody въртя гешефти/далавери, шмекерувам,  интригантствам čachry  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. intriky, podvodné jednání, nepoctivé obchody, machinace гешефти, далавери, шмекерии,  интриги, машинации, (финансови) измами čachtanice  ВЖ. čvachtanice čajíček  (JP) slabý člověk вейка; гърчав, слаботелесен човек; живи мощи, клечо, кльоща, кожа и кости, освиенцим, скелет, слабак, хърба, чироз čajznout, čmajznout  (SH) ukrást гепя, забърша, задигна, лява ръка – десен джоб, приватизирам, свия, тафя, чопна, щипна,  открадна čamrda  (JP) hbitá, čilá žena живак, пъргавелка,  пъргава, чевръста жена čančat  (JP) zdobit, krášlit, parádit гиздя, издокарвам, изтупвам, контя, труфя,  украсявам čapnout  (JP) polapit, chytit, popadnout гепя, докопам, ловна, сгащя, сграбча, спипам čapnout si  (JP) dřepnout si чучна,  клекна čárka  (JP) ženské přirození катерица, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина čas  ВЖ. dávat si čau  (JP) pozdrav při setkání i rozloučení здрасти, мараба; (х)айде, бай(бай), до скив, чао čekání  ВЖ. hrabat čenich  (JP) nos клюн, хобот, чушка,  нос čenžírna  (JP) směnárna чейндж, чейнджбюро černej  ВЖ. pasažér, trefit černoch  (JP) pasažér bez platné jízdenky гратисчия,  пътник без билет černoprdelník  (JP) kněz, duchovní чернокапец,  монах, свещеник černota  (SH) ilegální obchod търговия на черно, черна 22 čertit se čouhat борса,  незаконна търговия, черноборсаджийска дейност čertit se  (JP) vyvádět, zlobit se вилнея, лютя се, фуча,  беснея červená  (JP) krev  кръв česnečka  (SH) česneková polévka чесновка,  чеснова супа číča 1.  (T) kočka, kočička маца, писана,  котка 2.  (JP) hezká dívka маце, мацка, пичка 3.  (JP) ženské přirození катерица, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина číhnout (na někoho, na něco)  (JP) podívat se скивам, хвърля един поглед/едно око  (на някого, на нещо); погледна, проверя (нещо) čílit se  (JP) zlobit se, rozčilovat se лютя се, фуча,  беснея čína I., čina  (SH) nepohoda  лошо време čína II 1.  (JP) čínské jídlo китайско,  китайска храна 2.  (JP) čínská restaurace китайски ресторант činanej, činaný  (JP) pěkný, hezký джиджан, жижан, жужу,  хубав (детска реч) činžák 1.  (SH,T) činžovní dům  (жилищен) блок, (жилищна) кооперация 2.  (SH,T) činžovní dům  сграда, в която дават жилища под наем čipera  (JP)  М. И Ж. Р. čilý, hbitý, bystrý člověk живак, пъргавелко/пъргавелка, шило,  пъргав човек číslo  (JP) zdánlivě káraný, ve skutečnosti obdivovaný člověk зодия, капия, образ, скица, странна птица, терк, фога, чешит, шемет,  ексцентрик, чудак;  В СЪЧЕТ. ty jsi ale číslo! голям чешит си!, голяма работа си!, нямаш грешка!, ти си голяма капия! čistej, čistý  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být čistej/čistý nebrat drogy чист съм,  не вземам наркотици;  В СЪЧЕТ. mít čistej/čistý trestní rejstřík nebýt trestán чист съм,  досието ми е чисто;  ВЖ. СЪЩО víno čmajznout  ВЖ. čajznout čmoud  (SH), čoud  (JP) hustý kouř чад,  дим čmuchat  (SH) větřit, slídit дебна, душа, надушвам, нюхам, подушвам, слухтя,  следя čokl  (SH,T) pes пес, помияр, псе, улична превъзходна,  куче čoud  ВЖ. čmoud čoudit  (JP) kouřit димя, дърпам си, кадя, пафкам, пия един тутун,  пуша čouhat  (SH) vyčnívat  подавам 23 čuba čurat се, стърча čuba  (SH) fena мастия,  кучка čubička  (JP) neumělý styl plavání, hrabání do vody кучешката  (начин на плуване) čubka 1.  (JP) lehká žena, děvka бръмчалка, гивендия/гювендия, курва, кучка, магистралка/магистраладжийка, мръсница, пачавра, уруспия, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  проститутка, развратница, уличница 2.  (JP) fena мастия,  кучка čučet 1.  (JP) dívat se, zírat блещя се, зверя се, зяпам, кокоря се, пуля се 2. (někde)  (JP) nečinně pobývat блея, кибича, кисна, лапам мухи, тъпея  (някъде) čuch (na něco)  (SH) smysl (pro něco) нос,  нюх, усет (за нещо) čuchat  (SH) čichat нюхам,  душа, мириша, помирисвам čuchometr  (JP) nos клюн, хобот, чушка,  нос čumák  (SH) obličej зурла, морда, мутра, муцуна, сурат,  лице  ВЖ. СЪЩО psí čumenda  (SH) podívaná картинка, сеир,  гледка, зрелище čumět  (SH,T) civět, zírat блещя се, блея, зверя се, зяпам, кокоря се, лапам мухи, пуля се čumil  (SH) zevloun блейка, зяпач čumkarta  (JP) pohlednice изглед,  (илюстрована пощенска) картичка čuňák  (JP) nemrava, nestyda калтак, маскарà, мискинин, мръсник, перверзник, прасе,  безсрамник, негодяй čunče  (JP) umazané dítě мърльо, прасе, свинче  (за дете),  мръсно, изпоцапано дете čundr  (SH) výlet  екскурзия, излет čuně, čuník  (SH,T)  М. И Ж. Р. prase, nepořádný, špinavý člověk мърльо/мърла, мърляч/мърлячка, прасе, свиня, смръдльо/смръдла čupr  (SH)  НЕСКЛ. hezký готин,  красив čurák, čúrák 1.  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, оная работа, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член 2.  (JP) přezíraný, nesympatický člověk гнида, гъз, ебалник, изрод, капут, копеле, кур, лайно čurat, čúrat  (T) močit изпразвам бойлера/мехура, мочам, пикам, облекчавам се, отивам 24 čurbes čvaňhat по вънка, пускам една вода,  пикая čurbes  (JP) chaos, nepořádek бардак, кочина, лудница, свинарник,  бъркотия čuripinda  (JP) ženské přirození катерица, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина čus  (JP) pozdrav na rozloučenou бай(бай), до скив, чао čutat  (SH,T) kopat ритам,  играя футбол čúza  (JP) prostitutka бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, кучка, магистралка/магистраладжийка, пачавра, уличница, уруспия, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  проститутка, развратница čvachtanice, čachtanice, cachtanice  (JP) bláto s rozbředlým sněhem лапавица,  киша čvaňhák 1.  (SH) nedopalek doutníku nebo cigarety фас,  угарка от цигара 2.  (JP) (zapálená) cigareta  (запалена) цигара čvaňhat 1.  (JP) kouřit димя, кадя, пафкам,  пуша 2.  (JP) žvanit, tlachat бръщолевя, говоря врели-некипели, дрънкам, дърдоря, лафя, ломотя, плещя, плямпам 25 dacan dávat si D dacan 1.  (JP) nevychovaný mladík безобразник, дангалак, дръвник, келемè, келеш, хлапак,  простак 2.  (JP) ničema, lump вагабонтин, лумпен, маскарà, мерзавец, нехранимайко, перекендè, хайманà dáchnout si  (SH) odpočinout si отморя,  дремна, подремна си dálkař  (JP) dálkově studující задочник,  задочен студент darmošlap  (JP) lenoch, povaleč готованец, дембел, канап, клатикур, лентяй, мързел, перекендè, търтей, хайлазин, хайманà,  безделник darmožrout  (JP) lenoch, povaleč готован, дармоед, канап, клатикур, мързел, паразит, търтей,  безделник dásnič  (JP) bezstarostný člověk който пет пари не дава, непукист, рахатлия,  безгрижен човек dát (někomu)  (JP) svolit k pohlavnímu styku бутна, пусна  (на някого);  В СЪЧЕТ. dát (někomu) přes držku zfackovat (někoho) напердаша, ступам, фрасна по мутрата, шамаросам  (някого);  В СЪЧЕТ. dát řeč popovídat si побъбря си, полафя си;  ВЖ. СЪЩО držka, hobl, huba, kapky, kopačky, koš, kupa, kvinde, led, plac, prdel, sekyra, vale, zabrat, zelená dát se  ВЖ. kupa dát si  В СЪЧЕТ. dát si dvacet, dát si šlofíka  (T) zdřímnout si ve dne ударя му един спанак,  (по)дремна си (обикновено следобяд);  В СЪЧЕТ. dát si šluka  (T) popotáhnout z cigarety дръпна (си)  (от цигара);  ВЖ. СЪЩО bacha, deci, chrupka, majzl, padák, pohov, pomoct, tabák, trnož, trumpeta, zpátečka datlovat  (JP) s obtížemi psát na psacím stroji nebo PC клюцам, кълва, начуквам, търся буквите с полиция,  набирам текст (със затруднение) datumka  (SH), datumovka  (JP) datovací razítko  клеймо, печат с дата davajka 1.  (JP) darovaná cigareta гювеч, цигара на аванта 2.  (JP) promiskuitní žena бръмчалка, гивендия/гювендия, курва, кучка, мръсница, парцал, пачавра, уруспия, фльорца, шаврантия/шафрантия,  развратница, уличница dávat si  В СЪЧЕТ. dávat si na čas  (JP) nespěchat не си давам зор;  ВЖ. СЪЩО majzl 26 debil děvkař debil  (T) hlupák ахмак, дебил, загубеняк, олигофрен, смотаняк, тъпунгер,  глупак debordelizace  (JP) úklid дехаотизация,  разтребване, чистене, шетане debužírovat  (SH) pochutnávat si, hodovat угаждам си, чревоугоднича,  пирувам, похапвам си с наслада/с удоволствие děcák  (SH) dětský domov  дом за сираци/за деца, лишени от родителска грижа; сиропиталище deci, decka  (JP) decilitr децилитър;  В СЪЧЕТ. dáme si dvě deci dáme si sklenku vína  ще си поръчаме по чаша (вино) děckař  (SH) pediatr детски лекар,  педиатър dech  ВЖ. kozí dechovka  (SH) dechová hudba духачи, духовата,  духова му- зика dechy  (SH)  САМО МН. Ч. dechové hudební nástroje духови  (музикални инструменти) děkan  (JP) děkuji благодарско, тенкс,  благодаря, мерси deko  (SH) dekagram  декаграм, десет грама dekovat se  (SH) spěšně se vzdalovat, mizet бия си камшика, вдигам си чукалата, възирам, драсвам, духвам, изнизвам се, изпарявам се, изсулвам се, изфирясвам, обирам си крушите, омитам се, офейквам, паля гумите/подметките, пръждосвам се, чупирам се, чупя се,  изчезвам, тръгвам си (скришом) dělat (někoho)  (T) pracovat (jako někdo) бачкам,  работя (като някакъв);  ВЖ. СЪЩО bok, brouk, cavyky, ciráty, drahoty, dusno, fór, haur, kašpar, křen, mus, psí, ramena, šprdlíky, tyátr, vylomenina dělat si  ВЖ. hlava, kašpary, šoufky, šprťouchlata depka  (JP) deprese сдух,  де- пресия děs a běs  (JP) hrůza! ад!,  ужас! deset  ВЖ. oblíznout dévédéčko, dývídýčko  (JP) DVD (digital video disk) дивиди děvka  (SH) prostitutka бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, кучка, маги- стралка/магистраладжийка, пачавра, уруспия, фльорца, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  проститутка, развратница, уличница děvkař  (SH) sukničkář бройкаджия, донжуан, коцкар, курвар, мераклия, плейбой, сваляч, фустогонец,  женкар 27 diplomka domácí diplomka  (SH) diplomová práce дипломна  (работа) disertačka  (JP) disertační práce  дисертация diskoška  ВЖ. dýza divoko  (JP)  В СЪЧЕТ. žít (s někým) na divoko žít (s někým) nesezdaný живея  (с някого) на семейни начала;  ВЖ. СЪЩО hromádka dlabanec  (JP) dobré jídlo вкусотия/вкуснотия, кльопачка, манджа, хам-хум, хапка, ядене един път, ядене да си оближеш пръстите,  лакомство dlabat  (JP) rychle, hltavě jíst кльопам, лапам, манджам, набивам, нагъвам, плюскам, тъпча се,  ям dlouhán  (JP) vysoký člověk върлина, дангалак, дингил, дългун, дългуч, маркуч,  висок човек dlouhoprsťák  (JP) zloděj гепаджия, джебчия, чораджия,  крадец doběhnout (někoho)  (SH,T) ošidit, přelstít извозя, изиграя, изментя, изпързалям, метна/преметна, подхлъзна, прееба, прецакам,  измамя (някого) dobrej  ВЖ. kauf dobrejtro, dobrýtro  (SH) dobré jitro добрутро,  добро утро dobrota  ВЖ. sekat docvaknout  (JP)  БЕЗЛ. В СЪЧЕТ. docvaklo mi to uvědomil jsem si to, uvedl jsem to do souvislosti вдянах, загрях, зацепих, стоплих,  сетих се, съобразих dodávka  (SH,T) malé nákladní auto, dodávkový automobil баничарка,  пикап doga  (JP)  В СЪЧЕТ. pije jako doga hodně pije, je alkoholik кърка, налива се, порка/смуче като смок/като свиня doják  (SH) sentimentální text, film боза, захаросана работа, сапунка,  сантиментален текст, филм dojit (někoho)  (JP) zneužívat, vysávat доя, скубя, цицам, щавя,  използвам (някого) dojít  (JP)  БЕЗЛ. В СЪЧЕТ. došlo mi to uvědomil jsem si to, uvedl jsem to do souvislostí вдянах, загрях, зацепих,  сетих се, съобразих dokopat (někoho k něčemu)  (JP) přimět (někoho k něčemu) изюдя, разбутам,  заставя, накарам, принудя (някого) да се размърда, да се залови (с нещо) dolézat (za někým)  (JP) vnucovat se (někomu) навирам се, натрисам се,  натрапвам се (на някого) domácí  ВЖ. kutil 28 domáknout se drb domáknout se (něčeho)  (SH) dopídit se (něčeho), vyzkoumat, vypátrat (něco) добера се, докопам се  (до нещо), надуша, напипам  (нещо) dopálit (někoho)  (T) rozzlobit вдигна кръвното  (на някого), разлютя  (някого), скъсам нервите  (на някого), вбеся, ядосам (някого) dopálit se  (JP) rozzlobit se падне ми пердето, разлютя се,  вбеся се, ядосам се dorazit 1. (někam)  (JP) přijít, přijet акостирам,  пристигна, стигна 2. (něco)  (SH) dokončit опаткам, опраскам,  довърша, приключа (нещо) 3. (něco)  (JP) dojíst  доям (нещо) 4. (někoho)  (JP) zcela udolat, zničit, zabít видя сметката  (на някого), довърша, пречукам  (някого), светя маслото  (на някого), убия (някого) dost  ВЖ. mít dostat (někoho)  (JP)  ТРЕТОЛ. silně zapůsobit (na někoho), získat si (někoho) (някой) ме довърши/закла, разбие, разтърси, хвърли ме в оркестъра/в музиката,  (някой) силно ме впечатли, трогне ме;  ВЖ. СЪЩО držková II., kapky, kopačky, koš, padák, prdel dostat se  ВЖ. malér dotáhnout  (T)  В СЪЧЕТ. dotáhnout to (někam) úspěšně se dopracovat пробия,  издигна се, направя кариера dovča  (JP) dovolená  отпуска doživotí  ВЖ. napařit dožrat (někoho)  (JP) rozzlobit разлютя,  вбеся (някого) dožrat se  (SH) rozzlobit se изляза от кожата си, разлютя се, разфуча се, яхна метлата,  вбеся се dračice  (SH) divoká, zlá žena вампир, вещица, злобарка, змия, кобра, кучка, пепелянка, проклетница, скочубра, урсуз, усойница,  зла жена dračka  (JP)  В СЪЧЕТ. jde to na dračku rychle se to prodává върви/продава се като топъл хляб drahoty  (JP)  САМО МН. Ч. В СЪЧЕТ. dělat drahoty zpěčovat se, dělat okolky назлъндисвам се, офлянквам се drasťák  (T) drastický film, kniha ap. екшън,  драстичен (филм, книга и др.) drát  ВЖ. žhavit drátovat se  (JP) opíjet se къркам, наливам се, поркам, смуча, фиркам,  напивам се drb  (SH,T) pomluva  клюка, 29 drbačka dřevo интрига, сплетня drbačka  (JP) pornofilm порно drbat  (T) pomlouvat клюкаря, разнасям,  одумвам, сплетнича drbna  (T)  М. И Ж. Р. klepna махленска клюкарка,  клюкар/клюкарка, сплет- ник/сплетница dredař  (JP) kdo nosí dredy растаджия, растър;  който носи прическа в стил раста drmolit  (JP) rychle a nesrozumitelně mluvit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, ломотя, плещя, плямпам,  бъбря drnda  (JP) upovídaná, užvaněná ženská бъбрица, бърборана, лапацало, плямпало,  бъбрив- ка drobátko  (SH), drobet  (JP) trochu ей тонинко, ню-ню,  малко, мънинко, мъничко drsňák, drsoň, drsan  (JP) člověk drsného chování, vystupování грубиян, серт, цербер,  суров, твърд човек druhak  (JP)  В СЪЧЕТ. jednak – druhak za prvé – za druhé първо на първо – второ на второ druhák 1.  (SH) druhý ročník второ отделение,  втори клас, втори курс 2.  (JP) student druhého ročníku  второкласник, второкурсник 3.  (SH) slabá káva z opakovaně přelité sedliny кафе втора цедка držet  ВЖ. huba, klapačka držgrešle  (JP)  М. И Ж. Р. lakomec вариклечко, габровец, пинтия, скръндза, стипца, циция,  стиснат човек držka  (JP) ústa плювалник, човка,  уста;  В СЪЧЕТ. von je taková držka plechová je to velmi upovídaný člověk, je to velký žvanil той е голямо кречетало/лапацало/плямпало;  В СЪЧЕТ. dát (někomu) přes držku zfackovat (někoho) фрасна по мутрата, шамаросам  (някого);  ВЖ. СЪЩО nabít si držková I, držkovka  (JP) dršťková polévka шкембе,  шкембе чорба držková II.  (JP)  В СЪЧЕТ. dostat držkovou dostat vynadáno прочетат ми конско, сапунисат ме, свият ми перките/сърмите,  смъмрят ме držkovat  (JP) odmlouvat дървя се, дърлям се, зъбя се, отварям се, отварям си човката, репча се,  отговарям dřevák  (JP) hlupák, omezenec дръвник, дърво, идиот, пън, селяндур, тиквеник, чукундур dřevo  (SH) nemotora дръвник, дървар, дърво, нескопосник, пън, тутманик 30 dříč džíny dříč 1.  (JP) pracovitý člověk бачкатор, работяга, хамалин,  работохолик 2.  (JP) přehnaně pilný žák nebo student зубрач, зубър, кълвач, натегач, читан- ка dřina  (JP) těžká, namáhavá práce бач, бачкане, блъскане, бъхтене, съсипия, трепане, хамалогия, чанч dřít (se)  (JP) usilovně pracovat бачкам, блъскам се, бъхтам се, трепя се, хамалувам důchodky  (JP)  САМО МН. Ч. zimní vysoké plstěné boty  плъстени зимни ботуши dusno  (JP) nevraživá, napjatá atmosféra спек;  В СЪЧЕТ. dělat dusno  vyvolávat napjatou atmosféru нажежавам атмосферата, наливам масло в огъня, натягам обстановката dušovat se  (JP) zapřísahat se заричам се,  заклевам се dvacet  ВЖ. dát si dveře  ВЖ. zalígrovat dvoják  (JP) pokoj pro dva двойка, двойна стая,  стая за двама dyškrece, dyškerece, dýško  (JP) spropitné бакшиш dývídýčko  ВЖ. dévédéčko dýza, diskoška  (JP) diskotéka  дискотека dýzl  (SH) naftový motor дизел,  дизелов двигател džíny, džínsy  (SH)  САМО МН. Ч. keprové kalhoty джинси, дънки,  каубойски панталони 31 éčko exnout E éčko  (JP) extáze (droga)  èкстази egál  ВЖ. ganc egál ekl, eklhaft  (JP)  НЕСКЛ. odporný, hnusný гаден, гнусен, кофти, отврат,  отвратителен eklovat si  (JP) ošklivit si  гнус ме е, гнуся се (от нещо) elasťáky  (JP)  САМО МН. Ч. legíny клинче,  (ластичен) клин eldéenka  (JP) LDN (léčebna dlouhodobě nemocných)  дом за хронично болни elektrika 1.  (T) elektřina ток,  електричество 2.  (T) tramvaj електричка,  трамвай elpíčko  (SH) dlouhohrající deska  дългосвиреща плоча empina  (JP) empétrojka, přehrávač mp3 емпетройка eňo něňo, eňo ňuňo  (JP) báječné, vynikající без грешка, върховно, жестоко, страхотно, страшно, супер, убийствено, яко epesní  (JP) báječný, skvělý върховен, жесток, страшен, як erár  (SH) státní pokladna мангизна,  държавната хазна erární  (SH,T) státní  държавен, казионен ercbaba  (JP) starší, enervující žena вампир, вещица, дърта кикимора, дърта кукумявка, зъл бабишкер, проклетница, стара злобарка, урсуз esemeska  (JP) SMS (Short Message Service), textová zpráva, textovka есемес esenbák  (T) policista, příslušník SNB (bývalého Sboru národní bezpečnosti) мильо, мицифайка, ченге,  милиционер esenbé  (T) SNB (bývalý Sbor národní bezpečnosti)  милиция eso  (JP) člověk, který něčím vyniká ас, майстор, намбър уан, спец espézetka  (JP) SPZ (státní poznávací značka)  (регистрационен) номер (на кола) estébák  (JP) příslušník STB (bývalé tajné policie) кадесар, кука, ченгесар ešus  (SH) jídelní miska  (войнишко) канче ex  (JP)  В СЪЧЕТ. vypít (něco) na ex vypít najednou, do dna изпия  (нещо) на екс,  изпия до дъно, изпия на един дъх exnout  (JP) zemřít гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с 32 exot extrabuřty краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра exot  (JP) výstřední člověk капия, странна птица, чешит, шемет,  особняк extra 1.  (JP)  НЕСКЛ. oddělený, samostatný отделен, самостоятелен 2.  (JP)  НЕСКЛ. výjimečný, zvláštní екстра, спешъл,  специален extrabuřty  (SH), extravuřty  (JP)  САМО МН. Ч. něco výjimečného, mimořádného екстра, нещо по-така,  нещо по-специално 33 fabka fandit si F fabka  (JP) patentní zámek  секретна брава facka  (SH,T) políček шамар,  плесница;  ВЖ. СЪЩО ubalit, vlepit fackovat  (SH,T) políčkovat шамаросвам,  удрям шамар fáč  (JP) obvaz  бинт, превръзка fačovat  (JP) obvazovat  бинтовам, превързвам fagan  ВЖ. fakan facha  (JP) práce бач, бачкане,  работа fachat  (JP) pracovat бачкам, блъскам, трепя се,  работя fachčit  (JP) pracovat бачкам, блъскам, трепя се,  работя fachman  (SH) odborník майстор, спец,  специалист fajfka  (SH,T) dýmka  лула fajn  (SH,T)  НЕСКЛ. dobrý, dobře бижу, върхà, готино, екстра, жестоко, култово, куул, супер, яко fajnovej, fajnový  (SH,T) dobrý, skvělý абсолютен, бижу, бомба, върхà, готин, един път, екстра, жесток, Идеал Петров, култов, куул, лют, свежарски, световен, страшен, супер, трепач, убийствен, шик, щур, як fajnovka  (JP)  М. И Ж. Р. přecitlivělý člověk мимоза, пудра, рохко яйце,  префинен, префърцунен човек fajrovat  (SH) silně topit  поддържам силен огън (като в сауна) fajrunt  (SH) konec pracovní doby пайдос, файрум,  край на работното време fakan  (SH), fagan  (JP) dítě джеремè, келемè, келеш, копелдак, копеле, сополанко, (х)лапе,  дете fakt  (SH) doopravdy без майтап, сериозно, честна пионерска,  наистина fald  (SH,T) záhyb, sklad  гънка, дипла, плисè, плохà, фалта fáma  (SH,T) přehnaná, nepravdivá zvěst партенка,  клюка, мълва, слух famílie  (SH) rodina клан, родà, фамилия,  семейство fanda  (SH,T), fanoušek  (JP) nadšený přívrženec запалянко, фен fandit (někomu)  (SH,T) vyjadřovat své sympatie, podporu фен съм  (на някого) fandit si  (JP) mít o sobě příliš vysoké mínění имам се за върхà/за номер едно, нама(х)ан съм, от 34 fangle feťačka мен по-добър няма,  имам прекалено високо самочувствие, надценявам се fangle  (SH) prapor байрак,  знаме fanka  (SH) zednická naběračka  мистрия fanoušek  ВЖ. fanda fant  (SH) zástava  залог (при игра) fantas  (JP) třeštění, bezhlavé jednání амок, щуреене,  безумие, лудост, мания fantastickej, fantastický  (JP) skvělý, vynikající, výborný невероятен, страхотен, фамозен,  фантастичен fantazírovat  (JP) blouznit  бъл- нувам fáro  (SH) velké (přepychové) auto лимузина,  мощна, лъскава кола fasovat  (SH) dostávat příděl получавам пай,  получавам дажба fašírka  (SH) sekaná (pečeně)  секана, ястие от мляно месо;  В СЪЧЕТ. nadělat (z někoho) fašírku zmlátit (někoho) направя  (някого) на кайма, смеля от бой fašoun 1.  (JP) fašista фашага,  фашист 2.  (JP) despotický člověk звяр, цербер,  деспот, тиранин fedrovat (někoho)  (SH) prosazovat удрям рамо  (на някого),  налагам, прокарвам (нещо в полза на някого) fekál 1.  (JP) fekální vůz (кола) лайнарка, лайновоз, лайносмук,  фекалка 2.  (JP) něco velmi odpudivého гадория, гнус, отврат fér  НЕСКЛ., férovej, férový  (SH,T) přímý, poctivý свестен, точен,  открит, почтен, честен férovka  (JP)  В СЪЧЕТ. říct (něco) na férovku říci přímo кажа  (нещо) в очите  (на някого), кажа без заобикалки/без недомлъвки; кажа право, куме, та в очи,  кажа (на някого нещо) директно fest  (SH)  НЕСКЛ. těsný, pevný; těsně, pevně  тесен, здрав; тясно, здраво, солидно festovní  (JP) pevný, bytelný як,  здрав, солиден fešák  (SH,T) elegán готин, мъж та дрънка, пич, симпатяга, тупалка,  красавец, хубавец fešanda  (SH,T) elegantní žena гиздосия, готино гадже, готина жена, кипра, мацка,  красавица, хубавица fet  (JP) droga дрога feťačka  (JP) narkomanka дру- 35 feťák fištron сарка,  наркоманка feťák  (SH) narkoman дрогар, друсар,  наркоман fetovat  (SH,T) brát drogy друсам се,  дрогирам се fidlat  (SH) neuměle hrát na smyčcový nástroj скрибуцам, стържа,  свиря (на цигулка и под.) fidlátka  (SH)  САМО МН. Ч. pracovní nástroje чукалà,  инструменти;  В СЪЧЕТ. sbal si svý fidlátka a vypadni! vezmi si své věci a odejdi! вдигай си чукалата!, друм!, изчезвай!, обирай си крушите/партакешите!, омитай се!, чупка(та)!,  махай се! fiflena  (SH) parádivá žena кипра, кокона, фръцла, фукла,  кокетка fígl  (SH) trik мурафет, номер, пиниз, финт, цака, чалъм, шмекерия,  трик fikanej, fikaný  (SH) vychytralý, mazaný захитрял, изтарикатил се, нахитрял, отворен, отракан, печен/изпечен,  хитър fikat (se)  (JP) řezat (se) клъцвам (се),  порязвам (се) fiknout (se) 1.  (SH) říznout (se) клъцна (се), кръцна (се),  резна (се) (с нож) 2.  (JP) blamovat sе стана за резил, изложа се filip  (SH)  В СЪЧЕТ. mít filipa mít důvtip сече ми пипето, щрака ми умът filmovat  (SH) předstírat разигравам театрo,  преструвам се, симулирам filuta  (JP) šibal, chytrák гявол, дявол, лисица, тарикат, хитряга, шмекер,  хитрец, шегаджия finančák  (JP) finanční úřad финансов отдел,  отдел „финанси” finta  (SH) lest, trik номер, пунт(аж), финт,  трик fintidlo  (JP) ješitná, parádivá žena гиздосия, кипра, кокона, фръцла,  кокетка fintil  (JP) ješitný, parádivý člověk контè, пудра, финяга, франт fintilka  (JP) ješitná, parádivá žena гиздосия, кипра, кокона, фръцла,  кокетка fintit se  (JP) věnovat se s přehnanou péčí svému oblékání барвам се, гиздя се, докарвам се, изтупвам се, контя се, пипвам се,  труфя се firma 1.  (SH) člověk špatné pověsti тип,  човек с лоша репутация 2.  (SH) vývěsní štít  надпис, табела на фирма fiškus  (JP) vychytralý člověk гявол, дявол, лисица, тарикат, хитряга, шмекер,  хитрец fištron  (JP), fištrón  (SH) důvtip 36 fixlovat flink акъл, пипе,  остроумие, съобра- зителност fixlovat  (SH) podvádět баламосвам, мотая  (някого); шикалкавя, шмекерувам,  ма- мя fízl  (SH,T) tajný policista копой, кука, фантè, ченгè,  таен агент fízlovat (někoho)  (JP) sledovat tajně (někoho), kontrolovat държа под око  (някого), дебна, следя, шпионирам flák  (JP) velký kus бая̀ парче,  голямо парче flákač  (SH) povaleč готованец, дембел, кръшкач, перекендè, развейпрах, скатавка, търтей, хайлазин, хайманà, хрантутник,  безделник, лентяй flákat se 1.  (JP) toulat se, bloumat вея си гъза, маам гащи, миткам, мотая се, развявам се, скиторя, скитосвам, шляя се, шматкам се 2.  (SH,T) vyhýbat se práci клатя си краката, кръшкам, скатавам се, хайлазувам, хайманосвам,  безделнича, лентяйствам, мързелувам flákota  (SH) kus masa (голяма) мръвка,  голямо парче месо flám  (SH,T) noční zábava spojená s konzumací alkoholu запой, купон, парти, хойкане  (по дискотеки и под.),  гуляй fláma, flamendr  (SH) člověk, který chodí na flámy гуляйджия, купонджия flámovat  (SH,T) hýřit po nocích гуляя, купонясвам, скитосвам flanďák  (SH) kněz  (католически) свещеник flastr  (SH) náplast лепенка,  лейкопласт, пластир flašinet  (SH) kolovrátek  латерна flašinetář  (JP) kolovrátkář ла- тернаджия flaška  (SH,T) láhev шише,  бутилка flek 1.  (SH,T) skvrna лекè,  петно 2.  (SH) místo щат,  работа, работно място, щатно място 3.  (JP) pracovní pozice пост,  длъжност, позиция;  В СЪЧЕТ. z fleku okamžitě, bez zaváhání моменталически, на секундата, от раз,  без колебание flekatej, flekatý  (JP) znečištěný, se skvrnami лекьосан, освинен,  изцапан fleška  (JP) přenosné paměťové zařízení (flash memory stick) флашка flink  (JP) flákač; člověk, který odbývá svou práci кръшкач, мърляч, пишман работник, развейпрах, скатавка, хайлазин, хайманà, шматка 37 flinkat fortelnej flinkat (něco)  (SH)  В СЪЧЕТ. flinkat to/flinkat práci odbývat práci правя  (нещо) през куп за грош, претупвам  (нещо), оставям си ръцете, отбивам номера, работя как да е/колкото да не е без хич/колкото да се каже flinkat se  (SH,T) potloukat se a nepracovat, pracovat ledabyle, flákat se вея си гъза, маам гащи, мотам се, мотая се, развявам се, хайлазувам, хайманосвам, шляя се, шматкам се,  безделнича, мързелувам flinta  (SH,T) puška  пушка;  В СЪЧЕТ. hodit flintu do žita vzdát se бия отбой, вдигам ръце,  капитулирам, откажа се floutek  (JP) ješitný lehkomyslný mladík контè, фанфарон, франт flundra 1.  (JP) prostitutka бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, магистралка/магистраладжийка, пачавра, уруспия, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  проститутка, развратница 2.  (JP) nepořádná, zanedbaná žena мърла, повлекана flusat  (SH) plivat  плюя, храча fňukal  М.Р., fňukna  М. И Ж. Р.  (JP) člověk, který stále naříká, kňourá врънкало, гевезè, глезльо/глезла, лигльо/лигла, мрънкало, мър- морко/мърморана fňukat  (T) stěžovat si, naříkat, kňourat мрънкам, хленча,  охкам fofr  (SH,T) spěch, shon суматоха, търчане, шетня̀, юруш,  бързане, препускане, суетня̀ fofrovat  (SH) spěchat s prací щурмувам, юркам се,  суетя се (в работата си) foch 1.  (SH) obor бранш,  специалност 2.  (SH) přihrádka етажерка, рафт, полѝца fór 1.  (SH,T) vtip  виц, майтап 2.  (JP) žert бъзик, ебавка, кодош, ташак;  В СЪЧЕТ. dělat fóry/fórky zdráhat se назлъндисвам се, опъвам се, офлянквам се forota  (SH) zásoba  запас, резерв fórovej, fórový  (SH) chatrný афиф, калпав, кофти, паян- тов foršus  (SH) záloha капаро,  аванс, предплата fortel  (SH,T) dovednost, obratnost, zručnost майсторлък, чалъм,  сръчност, умение fortelnej, fortelný  (SH) důkladně vyrobený, solidní изпипан мераклийски,  направен качествено/с майсторлък/солидно/с чалъм 38 fořt frikulín fořt  (SH) lesník горски,  лесни- чей fošna 1.  (JP) prkno  дъска 2.  (JP) skateboard дъска, скейт,  скейтборд fotel  (SH,T) křeslo, lenoška  кресло, фотьойл, шезлонг fotka  (SH,T) fotografie  снимкa, фотография fotr  (SH), fotřík  (JP) 1. otec дъртия, морук(a), стария, ятак,  бащата, баща ми 2. starý člověk дедик, дъртак, дъртанян, дъртофелник, дядка, пенсия, пиргиш/пиргишин,  старче fotrovatět  (JP) stárnout a zakulacovat se натежават ми годините, одъртявам fouknout  (JP) utéci, zmizet бия си камшика, вазирам, вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, издимя, изнижа се, изпаря се, изфирясам, обера си крушите, офейкам, плюя си на петите, подпаля гумите/подметките, пръждосам се, разкарам се, фъсна, чупирам се, чупя се,  избягам, изчезна fouňa  (SH,T) nadutec, snob, nafoukanec гъзар, дупе, надувко, фукльo fousy  (SH,T) vousy мустаки,  мустаци fracek  (JP) dospívající se všemi negativními znaky puberty келемè, келеш, пубер, тийн, хлапак frajer  (SH,T), frája  (SH) 1. odvážný, schopný člověk ербап, смелчага, юнак, 2. švihák se sebevědomým vystupováním контè, франт, фукльо frajeřina 1.  (JP) riskantní, odvážný kousek бабаитлък, ербаплък,  геройство, смела постъпка 2.  (SH) naduté, okázalé vystupování напереност, нафуканост,  надуто поведение frajle  (SH) slečna госпойца, кипра, кокона, фръцла francouzák  (JP) druh polibku френска целувка,  целувка с език fránina  (JP) francouzština френски  (език) (учебен предмет) frc  (SH) zastavárna  заложна къща frčet 1.  (SH) rychle se pohybovat летя, препускам, фърча 2.  (JP)  ТРЕТОЛ. je v módě харчи се, хвърчи,  на мода е frčka  (SH) odznak hodnosti  звездичка (върху пагон) frikulín  (JP) (free+cool+in) švihák a pohodář готин, кефлия, непукист, пeчен, пич, пичага, рахатлия, симпатяга, (човек) пей-сърце, точен човек 39 frmol fuška frmol  (SH) spěch лудница, суетня, суматоха, търчане,  бързане frňák  (SH) nos клюн, хобот, чушка,  нос frnknout  (SH) utéci, zmizet бия си камшика, вазирам, вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, изнижа се, изпаря се, изфирясам, обера си крушите, плюя си на петите, подпаля гумите/подметките, пръждосам се, разкарам се, офейкам, фъсна, чупирам се, чупя се,  избягам, изчезна froťák  (SH) froté ručník пешкир,  хавлиена кърпа frťan  (SH) malá odlivka alkoholu глътка, капачка, капка, напръстник, шот, юсче  (чашка за алкохол) fuč  (SH)  В СЪЧЕТ. je to fuč je to pryč изпари се, хвана го липсата,  изчезна, свърши се fuk  (SH,T)  В СЪЧЕТ. je mi to fuk je mi to lhostejné бо̀ли ме, все ми е тая, дреме ми на жилетката, не ме грее, не ме е еня, не ми дреме, не ми пука, през оная работа ми е,  все ми е едно funebrák  (SH) pohřební zřízenec  гробар, погребален агент fungl  (JP)  В СЪЧЕТ. fungl nový zcela nový, nepoužitý чистакбърсак, чистак нов,  чисто нов funkce  ВЖ. položit funus  (SH,T) pohřeb изпращане, последно сбогом,  погребение;  В СЪЧЕТ. přijít s křížkem po funuse udělat (něco) se zpožděním след дъжд качулка,  направя (нещо) със закъснение fůra  (SH,T) spousta, velké množství бол, маса, сума/сумати,  много furiant  (JP) domýšlivý, nafoukaný, umíněný, pyšný člověk бабаит, ербап, надувко, фук- льо furiantství  (JP) furiantské chování, vystupování бабаитлък, ербаплък, надутост, нафуканост, перчене furie  (JP) vzteklá, zběsilá žena фурия,  бясна жена furt  (SH,T) stále, pořád все, нонстоп,  непрекъснато, постоянно fusekle  (SH), fusky  (JP) ponožka/ponožky  къс чорап/къси чорапи fušer  (SH,T) nešikovný a neschopný člověk, diletant мърдà, мърляч, пишман майстор, цапач,  аматьор, дилетант fuška 1.  (SH,T) dřina бачкане, блъскане, бъхтане, трепане, хамалогия 2.  (JP) melouch халтура, частпром 40 fušovat futro fušovat 1. (do něčeho)  (SH) plést se (někomu) do práce бъркам се където не ми е работата, вра си гагата/носа 2. (do něčeho)  (SH,T) dělat (něco) neodborně, diletantsky бърникам, майсторя, оставям си ръцете, претупвам, раздавам го майстор,  правя (нещо) аматьорски, непрофесио- нално futrál  (SH,T) pouzdro  калъф futro  (SH) rám dveří  каса (на врата);  В СЪЧЕТ. napsat (něco) na futro dát na dluh дам  (нещо) на вересия 41 gábl grafiťák G gábl, gáblík  (SH) svačina  втора закуска, следобедна закуска gala  (JP)  НЕСКЛ. В СЪЧЕТ. hodit se do gala obléci si oficiální/večerní oděv барна се, докарам се/издокарам се, избарам се, изтупам се, костюмирам се,  облека официални дрехи gamesa  (JP) počítačová n. televizní hra  компютърна, телевизионна игра ganc egál  (JP)  В СЪЧЕТ. je mi to ganc egál je mi to naprosto lhostejné бо̀ли ме, все ми е тая, не ме грее, не ме е еня, не ми дреме, не ми пука, през оная работа ми е,  все ми е едно gandža  (JP) marihuana ганджа, канабис, коз, масур, трева,  марихуана garderóba  (JP)  САМО ЕД. Ч. oblečení гардероб,  дрехи garsonka  (SH,T) garsoniéra кутийка,  боксониера, гарсониера gastarbajtr  (JP) cizinec, legálně pracující v zahraničí гастарбай- тер gatě, gaťata, katě, kaťata 1.  САМО МН. Ч.  (JP) dolní spodní prádlo пликчета,  бикини, гащета, гащи 2.  САМО МН. Ч.  (JP) kalhoty гащи,  панталони gauner  (SH) darebák бандюга, вагабонтин, гамен, калтак, негодяй, хаирсъзин,  бандит gebení  (JP) přihlouplý smích кикотене, кискане, лезене, хилеж, хилене gebír  (SH) nárok придиряне,  изискване, право, претенция gebit se  (JP) přihlouple se smát, chichotat se кикотя се, кискам се, лезя се, хиля се generálka  (SH) generální zkouška (v divadle)  генерална репетиция gestapák  (SH) člen gestapa гес- таповец gips  ВЖ. gyps glanc  (SH) lesk  блясък, гланц;  В СЪЧЕТ. mít glanc být elegantní барнат съм, избарал съм се, изтупал съм се, лъскав съм;  В СЪЧЕТ. ztratit glanc diskreditovat se издъня се, орезиля се, стана за смях/за резил,  дискредитирам се, изложа се gól  (SH) branka  гол;  В СЪЧЕТ. to je gól! to je překvapení! каква изненада! golfky, golfáče  (JP)  САМО МН. Ч. dětský sportovní kočárek  (открита, лятна сгъваема) детска количка grafiťák, grafitář  (JP) kdo vytváří 42 grand gyps graffiti графитаджия;  който рисува графити grand  (JP) štědrý člověk ларж,  щедър човек grázl  (SH) darebák, ničema гад, гамен, калтак, негодяй, мръсник, хаирсъзин,  бандит grejcar  (SH) krejcar  крайцер (дребна монета в Австро- Унгария) grešle  (JP) groš  грош;  В СЪЧЕТ. stojí to za zlámanou grešli za nic to nestojí пет пари не струва, пукната парà не струва grif  (SH) speciální, šikovný hmat мурафет, пиниз, цака, чалъм gró  (SH)  НЕСКЛ. velká většina  мнозинство grobián  (SH), krobián  (JP) hrubec грубиян groš  ВЖ. kudla gruntovat  (SH) důkladně uklízet излизвам, излъсквам,  правя голямо чистене, почиствам основно grupáč  (JP) skupinový sex групенсекс, кадаиф,  групов секс guma  (T) prezervativ балон, гума, капут,  кондом, презерва- тив gumák  (SH) nepromokavý plášť  дъждобран, мушама gusto  (SH) chuť, vkus густо, кеф,  вкус gympl  (SH,T) gymnázium даскало,  гимназия gyps  (SH,T), gips  (JP) sádra  гипс 43 habaděj haksny H habaděj  (JP) mnoho, příliš mnoho бол, маса, сума (ти),  изобилно, много habán  (JP) vysoký a mohutný člověk бабанка, великан, дангалак, дингил, здравеняк, канара, мъжага hačat  (T) sedět чучкам,  седя (за дете) háček  (T) skrytý problém препънѝ-камък,  препятствие, спънка, трудност hadr 1.  (SH) nekvalitní látka парцал,  долнокачествен плат 2.  (JP) tisíc korun бон, каймè, хилядарка,  (банкнота от) хиляда крони hadry  (SH,T)  САМО МН. Ч. šaty дрешки, парцали, парцалки hafan  (JP) velký pes пес, псе,  голямо куче hafo  (JP) hodně, mnoho бол, маса, сума/сумати,  много háj  (JP)  В СЪЧЕТ. je to v háji je to ztracené даде фирà, отиде по дяволите; отиде, та се не видя; пиши го бегàл, работата угасна, умрела работа hajc  (JP)  НЕСКЛ. žhavý  горещ, жежък hajdaláckej, hajdalácký  (JP) ledabylý, nepořádný мърляв,  небрежен, немарлив hajdalák  (JP) nepořádný člověk вейхайвей, повлекан,  небрежно облечен, немарлив човек hajlovat  (JP) zdravit pozdvihnutou paží (nacistický pozdrav) хайл,  поздравявам с вдигната ръка (фашистки поздрав) hajtra 1.  (JP) starý kůň кранта 2.  (JP) stará neatraktivní žena брантия, дърта кикимора, кранта, мачкан лак, стара чанта hajzláč, hajzlpapír  (JP) toaletní papír гъз-папир, кенеф-папир,  тоалетна хартия hajzl I.  (SH) záchod двете нули, едното място, кенеф, нужник,  клозет, тоалеетна hajzl II.  (JP) lump, mizera безобразник, боклук, гад, гадняр, изрод, калтак, кофти човек, мръсник, отрепка,  негодник háklivej, háklivý  (SH) choulostivý  деликатен, докачлив, изнежен, чувствителен hákovat  (JP) usilovně pracovat бачкам, блъскам, бъхтя се, трепя се, хамалувам haksny  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. nohy джонгали, джолани, крачища, мотовили,  крака 44 halabala hatmatilka halabala  (T) nepořádně, ledabyle едно към гьоторе, едно към кесим, как да е, на бърза ръка, през куп за грош, през пръсти,  небрежно halama 1.  (JP) velký, silný člověk бабанка, здравеняк, канара, мъжага,  великан 2.  (JP) nemotorný, neobratný člověk кьопчо, левак, мечок, слон в стъкларски магазин, с(х)ванта,  непохватен, тромав човек halekat  (JP) křičet, povykovat, hlučet вдигам врява/джангър,  шумя halt  ВЖ. holt hamoun  (SH) chamtivec лаком гъз, ненаситник, ненаядник,  алчен човек hampejz  (JP) veřejný dům бардак,  публичен дом handl  (SH) obchod алъшвериш, гешефт, далавера,  търговия handlíř  (SH) čachrář гешефтар, далавераджия, търгаш, търчѝ-лъжѝ, шмекер,  измам- ник handlovat  (SH,T) smlouvat  пазаря се handrkovat se  (T) přít se, dohadovat se дърлям се,  пазаря се, препирам се (с някого) hantýrka 1.  (JP) profesní, zájmový slang  жаргон, сленг 2.  (JP) mluva podsvětí  арго haprovat  (T)  ТРЕТОЛ. selhávat, váznout закучва се, запецва, куца,  не върви, развàля се haraburdí, harampádí  (T) veteš вехтории, партакеши, парту- шини harant  (JP) zlobivé, nevychované dítě детище, джеремè, диванè, келемè, немирник, палавник harašit  (JP) sexuálně obtěžovat  задирям, задявам, закачам, упражнявам сексуален тормоз;  В СЪЧЕТ. v hlavě mu haraší blázní не е в ред, хлопа му дъската háro  (JP) vlasy грива, кeчара, кече, метла, перука, четина,  коса hartusit  (JP) hlučně a naléhavě se (něčeho) dožadovat надигам, вдигам пàра, вдигам вой до небесата hasit si  (JP)  В СЪЧЕТ. hasit si to (někam) spěchat засилил съм се, литнал съм, препускам, хвърча, хукнал съм,  бързам, втурнал съм се (нанякъде) hastroš  (JP ) nevkusně, křiklavě oblečený člověk бостанско плашило,  грозно, безвкусно облечен човек hatmatilka  (JP) těžko srozumi- 45 haur hic telná, nesrozumitelná řeč патагонски,  неразбираем език haur  (JP)  В СЪЧЕТ. dělat haura demonstrovat sebevědomí, holedbat se големея се, дуя, надувам се, перча се, фукам се,  важнича hausbót  (SH) obytná loď  обитаем кораб, яхта (използвана като жилище) havárka  (T) havárie, silniční nehoda  (автомобилна) катастрофа hec  (JP) legrace, popichování бъзикане, габаркане, подкокоросване, подръчкване,  подстрекаване;  В СЪЧЕТ. udělat (něco) z hecu udělat (něco) naschvál направя  (нещо) на инат/напук/от проклетия hecovat  (SH) dráždit, popichovat, provokovat бъзикам, насъсквам, подкокоросвам,  дразня, подстрекавам, предизвиквам heftlink  (SH) vězeň пандизчия, раиран,  затворник hejblata  (SH)  САМО МН.Ч. nářadí такъми, чукалà,  инструменти hejble  (SH)  САМО МН.Ч. triky, kličky, úskoky трикове, финтове, шмекерии,  уловки hejhula  (SH) nevychovaný, neotesaný člověk дръвник, простак,  невъзпитан, недодялан човек hejpočkej  (JP)  НЕСКЛ. přezíraný člověk s nízkým sebevědomím загубеняк, задръстеняк, шу- шумига hejsek  (JP) ješitný, lehkomyslný mladík въздухар, контè, фанфарон, фарфарà, франт,  млад, лекомислен и суетен мъж hekal  (JP)  М. И Ж. Р. stále sténající, naříkající člověk мрънкало, ревльо/ревла,  човек, който постоянно се оплаква hekat  (JP) sténat, vzdychat  охкам, пъшкам hele, heleď, heleďte  (T) podívej(te) se виж(те) к(ак)во, глей(те) к(ак)во, скивай(те), хей herberk  (JP) nepořádek бардак, кочина, свинщина,  безпорядък, бъркотия, хаос herda  (SH) úder pěstí крошè, тупаник, тупалка,  удар с юмрук herdek, hergot, hernajs  (SH) zaklení дявол да го вземе!, мамка му!, по дяволите!, тюх, да му се не види! herka  (SH) sešlý kůň кранта, мърша  (за кобила и под.) heterák  (JP) heterosexuál хетер, хетеро,  хетеросексуален мъж hever  (SH) ruční zvedák  крик hic  (JP) horko, vedro  горещина, 46 hicovat hobl жега, пек hicovat 1.  (JP)  ТРЕТОЛ. sálat teplo пàри,  бумти, гори, грее 2.  (JP) mít vysokou horečku горя, пàря,  имам (висока) температура hihňat se  (JP) smát se, chichotat se кикотя се, кискам се, хиля се,  смея се hin, hín  (JP)  В СЪЧЕТ. už jsem z toho hin už jsem z toho úplně unavený  (от това) вече съм гроги, това ме скапа;  В СЪЧЕТ. byl do ní celý hin byl do ní bezhlavě zamilovaný  (той) беше луд по нея;  В СЪЧЕТ. byla hin na nohy nohy jí nesloužily (тя) беше зян с краката, краката не я държаха, краката й хич ги нямаше hitovka  (JP) úspěšná písnička, hit хит, шлагер hlaholit  (JP) hlučně mluvit nebo zpívat, halasit вдигам дандания/джангър/гюрултия,  вдигам шум, викам, говоря гръмко, пея високо hláška  (JP) vtipný výrok, komentář лаф,  остроумно изказване hlava  (JP)  В СЪЧЕТ. dělat si (s něčím) hlavu dělat si (s něčím) starosti блъскам си главата;  В СЪЧЕТ. mít práce nad hlavu mít moc práce затънал съм (до гуша) в работа;  В СЪЧЕТ. nasadit (někomu) brouka do hlavy znepokojit (někoho), přivést (někoho) na černé myšlenky пусна  (на някого) мухата;  ВЖ. СЪЩО brouk, harašit, padlej, pejr, škopek, umýt/umejt, vygumovat hledat  ВЖ. mouchy hlína  (JP) legrace, psina бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташак,  шега hlod 1.  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. hlody vtipná invektiva удар в десетката,  изказване на място, обида, остроумна нападка 2.  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. hlody nevhodný, hloupý výrok изцепка, тъпотия,  глупаво, неуместно изказване hmaták  (JP) zloděj апаш, взломаджия, гепаджия, обирджия,  джебчия, крадец hnáty  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. končetiny джолани, крачища; мотовили, ръчища,  (дълги) крака, ръце; (дълги) крайници hnidopich  (JP) malicherný, omezený, puntičkářský člověk буквоед, кон с капаци,  дребнав, педант, тесногръд човек hňup  (JP) hloupý, neschopný člověk ахмак, балама, загубеняк, задръстеняк, ливада, смотаняк, тъпак,  глупак hobl  (SH)  В СЪЧЕТ. dát hobla smýkat oslavencem na znamení triumfu  подхвърлям (някого) във въздуха, устройвам триумф 47 hodinky houby (на някого) hodinky  ВЖ. šlapat hodiny  ВЖ. hrknout hodit  ВЖ. flinta hodit se  ВЖ. gala, marod hodit sebou  (JP) pospíšit si дам си зор,  избързам, побързам (с нещо) hodit si  ВЖ. mašle, zpátečka hoďka  (JP) hodina  час hochštapler  (SH) podvodník гявол, търчѝ-лъжѝ, шмекер,  измамник, мошеник hojit se (na někom)  (JP) dostat finanční, mravní ap. satisfakci връщам си  (на някого), получавам възмездие, обезщетение (от някого) hokej  (JP) zmatek, chaos бъркотия, каша, лудница, миш-маш,  хаос holdovat (něčemu)  (T) mít v oblibě, oddávat se залитам, зарибен съм, падам си  (по нещо), фен съм,  страстно се отдавам (на нещо), увличам се (от нещо) holka 1.  (SH,T) dívka, děvče  девойче, момиче 2.  (SH) přítelkyně гадже holkař  (T) muž, který chodí za holkami бройкаджия, коцкар, мераклия, фустогонец,  женкaр holomek  (JP) mizera, lump мерзавец, негодник, негодяй holt, halt  (SH) zkrátka с две думи,  накратко honit  ВЖ. mlsná honit si  ВЖ. triko hopsat  (JP) tancovat денся, играя, кълча се, рипам, танця,  танцувам hospůdka  (JP) malý, útulný hostinec капан(че), кръчмè,  гостилница, ресторантче hoša, hošan  (JP) homosexuál амбриаж, гьотверен, лява резба, мека китка, обратен, обратна резба, педал, педераст, педерунгел, педи, хомо,  гей, хомосексуалист hotentot  (JP) neotesaný, omezený člověk дръвник, загубеняк, недодяланик, чукундур,  загубен човек hotovej, hotový 1.  (JP) velmi unavený гроги, каталясал, скапан 2.  (JP) velmi rozčilený издивял, кипнал, лют, много бесен, разлютен,  вбесен hotovka  (JP) hotové jídlo v restauraci i v obchodě  готова храна (за вкъщи) houby  (SH,T)  САМО МН. Ч. vůbec ne, vůbec nic вятър, грънци, 48 houmles hrknout дръжки, дрън-дрън, таратанци, трици, трънки, хич, чушки,  глупости, нищо houmles, houmlesák  (JP) bezdomovec (homeless) бродяга, дрипльо, клошар, оръфляк, прошляк, хайманà,  бездомник, безпризорен човек houpat (někoho)  (JP) lhát (někomu) баламосвам, будалкам, извозвам, пращам за зелен хайвер, пързалям  (някого) houser  (SH) ústřel сецване,  лумбаго hovadina  (JP) hloupost, pitomost дивотия, идиотщина, тъпотия, щуротия,  глупост hovět (něčemu)  (JP) rozumět, chápat вдявам, загрявам, стоплям, чактисвам, чаткам,  схващам (нещо);  В СЪЧЕТ. tak tomu tedy nehovím nerozumím tomu не загрявам, не зацепвам, не стоплям hovnivál, hovnivár  (JP) omezený, líný člоvěk дембел, задръстеняк, канап, клатикур, лентяй, мързел, търтей, тюфлек hovno  (JP) nic, žádný изобщо, хич,  нищо;  В СЪЧЕТ. stojí to za hovno nestojí to za nic  (това) нищо не струва;  В СЪЧЕТ. to je hovno svoboda to není žádná svoboda ега ти свободата,  това не е никаква свобода hovnocuc  (JP) vůz na odvoz fekálií лайнарка, лайносмук, фекалка hr  (JP) zbrklý, splašený припрян;  В СЪЧЕТ. do práce je hr hr vrhá se o překot do práce бачкатор/работяга е, дай му работа на него, мераклия е за работа,  работохолик е hrabat  (JP) chamtit, shromažďovat mamon дипля, кътам  (пари), трупам богатство;  В СЪЧЕТ. už mi z toho čekání hrabe z toho čekání přijdu o rozum ще превъртя от чакане hrabat se 1. (na někoho)  (SH) marně se snažit (někomu) se vyrovnat драпам,  напразно се мъча да достигна (някого)/да се меря (с някого);  В СЪЧЕТ. kam se na něj hrabe! zdaleka se mu nevyrovná не може да стъпи на малкия му пръст 2. (v něčem)  (JP) usilovně hledat бърникам, ровичкам, тършувам,  ровя (в нещо) hrát si (s někým)  (JP) pohrávat si, zahrávat si, provokovat, hazardovat играя си  (с някого), бъзикам,  дразня, предизвиквам (някого);  В СЪЧЕТ. hrát si na svém písečku starat se jenom o sebe  гледам само интереса си, гледам само себе си hrdina  ВЖ. papírovej hrknout  (JP)  В СЪЧЕТ. hrklo 49 hrnec hulákat ve mně jak ve starých hodinách velmi jsem se lekl глътнах си езика, загубих ума и дума, хлъцнах,  стреснах се (силно) hrnec  ВЖ. pára hromádka  (JP)  В СЪЧЕТ. žít (s někým) na hromádce žít (s někým) nesezdaný живея на семейни начала  (с някого);  ВЖ. СЪЩО divoko hromaso  (JP) skupinový sex кадаиф,  групов секс hromotluk  (JP) velký, silný, nemotorný člověk бабанка, бичмè, дангалак, здравеняк, мечка, мечок, мъжага, слон,  едър и тромав човек hrozně  (T) mnoho, hodně, moc бол, маса, сума(ти),  извънредно много hrubka  (JP) hrubá chyba  груба грешка hřebec  (JP) sexuální přeborník бик, жребец, нерез, самец huba  (SH,T) ústa морда, мутра, муцуна, плювалник, човка,  уста;  В СЪЧЕТ. drž hubu! mlč! затваряй си плювалника!;  В СЪЧЕТ. dát (někomu) přes hubu nabít (někomu) мацна, перна  (някого) през устата;  В СЪЧЕТ. je to vo hubu je to riskantní може да си счупиш главата,  опасно е, рисковано е;  В СЪЧЕТ. huba mu jede je upovídaný не си затваря човката, мели като празна воденица;  ВЖ. СЪЩО mlít, nabít si, nevymáchanej, padat, sušit, špacír, zacpat hubatej, hubatý  (SH) prostořeký, odmlouvačný устат, цапнат в устата hubenej  ВЖ. lunt hubeňour, hubeňous  (JP) hubený člověk клечо, кльоща, кожа и кости, мърша, скелет, чироз,  слаб, сух човек hubička  (JP)  В СЪЧЕТ. je to za hubičku je to velmi levné, téměř zadarmo (това) струва жълти стотинки,  почти без пари е hučet (do někoho)  (SH) intenzivně, dlouhodobě přemlouvat дудна, опявам, пиля  (на някого), кандърдисвам,  придумвам, увещавам (някого) hudlař  (JP) břídil, packal мърляч, пишман майстор, цапач,  лош работник hudrovat  (JP) nadávat, hubovat дудна, нареждам, опявам, пиля,  ругая, карам се (на някого за нещо) hůl  (JP)  В СЪЧЕТ. vzít (někoho) na hůl okrást (někoho) оскубя, ошушкам, ощавя, ударя в кантара,  ограбя (някого) hulákat  (T) křičet вдигам врява/джангър, врещя, дера се, 50 hulení hysterčit зeя,  викам, крещя hulení  (JP) marihuana, konopí джойнт, канабис, коз, масур, трева,  марихуана hulit 1.  (JP) silně kouřit, bánit димя като комин, кадя, паля цигара от цигара, пафкам, чадя,  пуша 2.  (JP) provádět felaci правя минети/свирки/  фелацио hulvát  (JP) sprosťák, hrubec  грубиян, простак humbuk  (SH,T) uměle vyvolaný rozruch nebo zájem, podvod блъф, извозване, прекарване, шмекерия,  измама humpoláckej, humpolácký  (JP) hrubý, neforemný недоправен,  безформен, груб, грубо напра- вен humus  (JP) něco odpudivého, nechutného, hnus гадория, гнусотия, отврат humusák  (JP) odporný, nečistý člověk миризливко, смрадливец, смръдльо,  гаден, гнусен тип hunt  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být na huntě být bez peněz на нула съм, на червено съм, нямам пукната парà,  разорен съм huntovat  (JP) ničit, vysilovat скапвам, съсипвам,  изтоща- вам husa  (JP) hloupá žena гъска, кокошка, патка,  глупачка hustej, hustý  (JP)  В СЪЧЕТ. je to hustý to je náhlé, nečekané, ne právě příjemné překvapení положението е напечено, сбърч и шаш, спек hylzna  (SH) nábojnice  гилза hysterčit  (JP) mít zvýšený emoční tonus, chovat se hystericky истеричнича, истерясвам,  изпадам в истерия 51 chajda chlandit CH chajda  (T) malé, zchátralé stavení барака, къщурка, съборетина,  схлупена къща chalupář  (JP) člověk, který udržuje chalupu a tráví tam víkendy a dovolené виладжия chandra  (JP) těžkomyslnost, sklíčenost, splín сдух, скапано настроение, спек chátra  (JP) lůza, sebranka измет, паплач, пасмина, сбирщина, сган, тутикванти chcanky  (JP)  САМО МН.Ч. moč пикня,  урина chcápek  ВЖ. cápek chcát  (SH) močit изпразвам бойлера/мехура, мочам, пикам, отивам по вънка, пускам една вода,  пикая chcípák, chcípáček  (JP) nemocný nebo fyzicky nezdatný člověk взел-дал, нефелник, слаботелесен,  недъгав човек chcípat 1.  (T) umírat бера душа, пътник съм,  агонизирам, умирам 2.  (SH) být nemocen пазя леглото,  боледувам, лежа болен chcíplotina  (JP)  М. И Ж. Р. apatický, líný člověk канап, клатикур, лентяй, мързел, плазмодий, плужек, таратутляк, търтей chcípnout 1.  (SH) zemřít (o člověku) гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра 2.  (JP)  ТРЕТОЛ. porouchat se, přestat pracovat, přestat fungovat (o věci) бъгне се, потроши се, преебе се, прецака се, разбрица се, скапе се,  откаже, повреди се, престане да работи (за предмет) chechtoň  (JP) bezstarostný, veselý člověk непукист,  веселяк chládek  (SH) vězení дранголник, зандан, кауш, кафез, кокошарник, пандела, пандиз;  В СЪЧЕТ. bejt/být v chládku být ve vězení в панделата съм, на топло съм, окошарен съм, опандизен съм chlámat se  (JP) nezřízeně se smát кикотя се, падам/подмокрям се/попикавам се/умирам от смях, хиля се,  заливам се от смях chlandit  (JP) nemírně pít къркам, лоча, наливам се, нарязвам се, поркам, смуча, фиркам,  напивам се 52 chlap chrochtat chlap  (SH,T) muž мачо, мъжага, мъжки, пич,  мъж chlapák  (JP) ukázkový představitel mužského pohlaví мачо, мъж та дрънка, мъжага, мъжкар, страшен пич chlast  (SH) alkoholický nápoj ичкия, пиячка;  В СЪЧЕТ. propadnout chlastu stát se alkoholikem спиртосам се,  пропия се chlastačka  (JP) pitka запиване, запой, купон,  гуляй chlastat  (SH,T) nemírně pít къркам, лоча, наливам се, поркам, смуча, фиркам,  напивам се chlebárna  (JP) ústa гага, кратер, паст, плювалник, човка,  уста chlív  (SH) nepořádek бардак, вили-могили, кочина, свинщина,  бъркотия, хаос chlívák  (JP) chlípník, nemrava извратеняк, похотливец,  мръсник, циник chlívek 1.  (SH) oddíl v regálu, ve formuláři  графà, рубрика (във формуляр), преградка (в шкаф) 2.  (JP) nepořádek вили-могили, (всичко) нагоре с краката, дармадан,  безпорядък, хаос chlup  (JP) detektiv, tajný policista кука, фантè, ченгè,  (полицейски) агент chlupatej, chlupatý  (SH) policista кука, мицифайка, ушев, ченгè, шапкар,  полицай chmaták  (SH) zloděj апаш, гепаджия, джебчия, кокошкар, чораджия,  крадец chmátnout (po něčem)  (SH) hmátnout, sáhnout (po něčem) гепна, докопам, пипна  (нещо) chňapnout  (SH) chytit гепя, докопам, ловна, пипна,  сграбча chodník  ВЖ. šlapat chomout  (SH) neohrabaný člověk левак, селяндур, смотаняк, с(х)ванта, чукундур, шматка,  недодялан, непохватен човек chramstnout  (JP) kousnout ръфна chrápat 1.  (T) spát къртя,  спя 2. (s někým)  (JP) mít (s někým) pohlavní styk връткам се, еба се, клецам се, спя, чукам се, шибам се  (с някогo), клатя, таковам  (някого) chrapoun  (SH) nadutec, neotesanec дебелак, простак, селяндур, тъпак, фукльо chrlit  (JP) tryskat silným proudem, překotně mluvit бълвам chrnět  (SH) spát къртя,  спя chrochtat  (JP)  В СЪЧЕТ. chrochtat blahem být štěstím bez sebe, být nanejvýš šťastný летя в об- 53 chromajzl chytit se лаците, на седмото небе съм, умирам от кеф chromajzl, chromák  (JP) chromý člověk, invalida хром,  недъгав, сакат човек, инвалид chrupat, chrupkat  (JP) spát къртя,  дремя, спя chrupka  (JP) krátký spánek  дрямка;  В СЪЧЕТ. dát si chrupku zdřímnout si дремна си, ударя му един спанак,  поспя (малко) chřipajzna  (JP) chřipka инфлуенца,  грип chvastoun  (JP) vychloubač, chlubil фукльо, хвалипръцко,  самохвалко chyba  (JP)  В СЪЧЕТ. to nemá chybu je to skvělé, perfektní без грешка е, върхà е, един път е, нема грешка, номер едно е chytačka  (JP), chyták  (SH) nástraha въдица, преебушка,  капан, уловка chytat  ВЖ. lelky, rapl chytit, chytnout  (JP) nakazit se, infikovat se лепна, хвана  (нещо), заразя се (с нещо);  ВЖ. СЪЩО pačesy chytit se (s někým)  (SH) pohádat se счепкам се, хвана се за гушите,  спречкам се (с някого) 54 igelitka izolačka I igelitka  (JP) igelitová taška, taška z umělé hmoty  найлонов плик, найлонова торбичка íkvák  (JP) osoba s vysokým IQ (intelligence quotient) акъллия, менсаджия, мозък, умна глава,  човек с високo IQ imbecil  (JP) hloupý člověk дебил, кретен, малоумник, олигофрен,  слабоумен човек imrvére  (JP) neustále все, нонстоп,  непрекъснато, постоянно in  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být in být v módě в крак съм с модата, в час съм, много съм фешън,  на мода съм individuum  (JP) podezřelá existence, pobuda тип, субект interes  (T) zájem далавера, келепир, файда,  интерес intr  (JP) internát  интернат, общежитие izolačka  (SH) izolační páska изолирбанд 55 jabka jehla J jabka  (JP)  САМО МН.Ч. ňadra бозки, боцки, ненки, цици,  (малки женски) гърди jablíčko  (JP)  В СЪЧЕТ. tešínská jablíčka plané sliby бошлаф работа, голи обещания, празни приказки jakbysmet  (SH) stejně, stále tak, zase tak, znovu все това, открай време, същата работа,  винаги, отново, пак, също jakživ, jakživo  (SH) nikdy друг път, когато цъфнат налъмите, на куково лято, никогаж,  никога jánabráchismus  (SH) vzájemné nadržování аз на тебе, ти на мене; халваджията на бозаджията, шуробаджанащина jančit  (SH) chovat se ztřeštěně дивея, лудея, щръклея, щурея,  беснея janek  (JP) ztřeštěný člověk откачалка, смахнат, шантав човек japík  (JP) mladý kariérista, yuppie (young urban professional) бяла якичка, юпи,  млад, амбициозен бизнесмен jarmark  (SH,T) výroční trh  панаир, събор jasan, jasně  (T) určitě, samozřejmě определено, ясно като две и две четири,  естествено, разбира се jatka  (SH) masakr касапница, масакър,  масово избиване на хора jebat 1. (někoho)  (JP) mít pohlavní styk (s někým) връткам, еба, клатя, клецам, онождам, таковам, чукам, шибам  (някого) 2. (na někoho)  (JP) nestarat se, nemít (o někoho) zájem заебавам, отсвирвам  (някого) ječák  (JP) vysoký, pronikavý hlas вреслив, врещящ,  пронизителен глас jeden  ВЖ. vrz jedna  ВЖ. švihnout, ubalit jednak  ВЖ. druhak jednička  (JP) úspěšný člověk номер едно, пушка, фърст,  успял човек jednohubka  (JP) miniaturní obložený chlebíček na jedno sousto хапка,  коктейлен сандвич jedubaba  (JP) zlá žena дърта вещица, дърта кикимора, дърта кукумявка, ксантипа, фурия jégrovky  (JP)  САМО МН.Ч. teplé podvlékačky наполеонки,  (зимни мъжки) дълги гащи jehla  ВЖ. spíchnout 56 jelen juknout (se) jelen  (JP)  В СЪЧЕТ. jsem z toho jelen jsem úplně zmatený шашардисан съм, шашнат съм,  объркан съм jeliman, jelimánek  (JP) naivní, nezkušený člověk абдал, балама, балък, будала, ливада, шаран jelito  (SH) podlitina бушон, грим,  синина ještěrka  (JP) akumulátorový vozík  електрокар, мотокар jet  В СЪЧЕТ. to jídlo mi moc nejede  (JP)  ТРЕТОЛ. to jídlo mi nechutná тая манджа не ме кефи,  това ядене не ми е вкусно;  В СЪЧЕТ. jet stopem  (T) cestovat autostopem  пътувам на автостоп;  В СЪЧЕТ. jet (v něčem)  (JP) účastnit se (něčeho, zpravidla nekalého) забърквам се, накисвам се  (в нещо);  ВЖ. СЪЩО huba jetej, jetý 1.  (JP) ojetý раздрънкан,  амортизиран, изхабен 2.  (JP) obnošený, opotřebovaný взел-дал, скапан, съсипан,  износен, овехтял jezeďák  (SH) člen JZD (jednotného zemědělského družstva) текезесар ježek  (JP) policejní vůz s anténami патрулка,  полицейска кола jidáš  (JP) zrádce мекерè, порта/портаджия, продажник, юда,  продажен човек, предател jídlo  ВЖ. jet jinačí  (SH) jinaký, jiný инакъв,  друг, различен jináč I.  (SH) jinak инак,  другояче, иначе jináč II.  (JP) těhotenství бременност;  В СЪЧЕТ. je v jináči je těhotná (тя) е напомпана/трудна,  бременна jinší  (T) jiný инакъв,  друг, различен jipka  (JP) JIP (jednotka intenzivní péče) (v nemocnici) интензивното,  реанимация jít 1. (do něčeho)  (JP) pustit se (do něčeho)  заловя се, захвана се (с нещо) 2. (do sebe)  (JP) zpytovat své svědomí, polepšit se  замислям се сериозно, поправям се, проявям самокритичност/правя си равносметка и ставам подобър 3. (od sebe)  (JP) rozvést se  разведа се;  ВЖ. СЪЩО bodnout se, dračka, kanafas, kejhák, krk, kudla, kutě, malá, nůž, pěšour, ruka, vál, vývrtka, zevl jo  (SH) ano аха, мда, ъхъ,  да jobovka  (JP) špatná zpráva  лоша вест, лоша новина joint  (JP) cigareta z marihuany джойнт, канабис, коз, масур, трева,  марихуана juknout (se)  (JP) rychle se (někam) podívat, nahlédnout 57 junda junda метна/хвърля едно око/един поглед,  надзърна, надникна (някъде) junda  (SH) legrace бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташак 58 kabela kalkulačka K kabela  (JP) skupinový sex кадаиф,  групов секс kabelovka  (JP) kabelová televize кабеларка,  кабелна телевизия kábl, káblík  (JP) kabel жица,  кабел, тел kabrňák  (JP) schopný, úspěšný člověk майстор, тертиплия, кадърен,  способен, успешен човек káča  (JP)  В СЪЧЕТ. káča pitomá hloupá žena гъска, кифла, овца, патка, смотла, тъпачка,  глупачка kačka  (JP) koruna  (чешка) крона, (монета от) една крона kadit, kakat  (JP) vykonávat velkou potřebu акам, дрискам, кендзам, изхождам се, сера, тропам kádr  (JP) schopný, úspěšný pracovník номер едно  (в някаква област),  кадърен специалист, способен работник kádrovák  (T) kádrový pracovník (funkce za totalitního režimu) кадровик kádrovej  ВЖ. škraloup kafáč  (SH) větší hrnek na kávu  (голяма) чаша за кафе kafe  (SH,T), kafíčko  (T), kafčo  (JP) káva  кафе, кафенце;  В СЪЧЕТ. to je na mě trochu silný kafe to je na mě trochu moc това ми идва в повече, това ми идва много kafrat 1.  (JP) bezobsažně mluvit бръщолевя, дрънкам, дърдоря, плещя, плямпам,  говоря празни приказки 2. (do něčeho)  (JP) mluvit (do něčeho), vměšovat se бъркам се, вра се, пъхам си гагата/носа,  намесвам се (в нещо) kachna  (T)  В СЪЧЕТ. novinářská kachna nepravdivá zpráva, fáma вестникарски блъф, измишльотина, партенка,  вестникарска измислица, лъжа, клюка, сензация kachnit se  (JP) máčet se ve vodě плацикам се, шляпам,  пляскам (във вода) kakabus  (T) nevlídný, mrzutý člověk борсук, темерут kakat  ВЖ. kadit kalba, kalbička  (JP) mejdan, pitka запиване, запой, купон,  гуляй kalič  (JP) člověk, který se často opíjí, opilec къркандè, пияндè, пияндурник,  пияница kalkulačka  (JP) kalkulační stroj елка,  калкулатор 59 kalup kapat kalup  (JP) spěch галоп, зор, препускане, юркане,  бързане kámoš  (SH) kamarád авер, апап, аркадаш, дружка,  другар, приятел kámoška  (JP) kamarádka дружка,  приятелка kamrlík  (SH) malá místnost дупка, килерче, кутийка, стайчè,  (тъмна) малка стая kanadskej, kanadský  (JP)  В СЪЧЕТ. kanadskej/kanadský žert/žertík drsný vtip дебелашка шега, мечешка шега,  груба шега;  В СЪЧЕТ. kanadská noc mejdan купон, парти kanady  (JP)  САМО МН.Ч. vysoké šněrovací boty кубинки,  (високи) обувки kanafas  (JP)  В СЪЧЕТ. jít do kanafasu jít spát завивам се с юргана, заемам хоризонтално положение,  лягам да спя, лягам си kanálie  (JP) hnusný, odpudivý člověk, mrcha (o člověku) гад, гадняр, изрод, калтак, мръсник, противня̀к kanálník  (JP) neurvalec, sprosťák грубиян, мерзавец, мръсна уста, негодник, свиня,  простак kancelářská  ВЖ. krysa kancl  (T) kancelář, úřad  канцелария, офис kandelábr  (SH) stojan pouliční svítilny дирек,  стълб (на уличен фенер, на улична лампа) kandrdas  (JP) herec začátečník  актьор дебютант kaňhat  (T) kazit, hatit, mařit вапцвам, оплесквам, съсипвам,  осуетявам, провалям, развалям kanimůra  (JP) zasmušilá, špatně naložená žena злобарка, мрънкало, темерутка,  песимистка kanón  (SH,T) vynikající odborník ас, (голям) спец,  експерт, отличен специалист kantor  (SH,T) učitel даскал, тичър,  учител kantorka  (JP) učitelka даскалица, тичърка,  учителка kantořina  (SH) učitelství даскалък,  учителстване kantýna  (T) závodní nebo vojenská jídelna, bufet барче, лавка,  бюфет, закусвалня, столова kapacita  (T) vynikající znalec баш майстор, капацитет, разбирач, спец,  експерт, познавач kapačka  (JP) infúze  вливане, система kapánek  (SH) trochu ей тонинко, ню-ню,  малко, мънинко, мъничко kapat  (SH) hynout давам фирà, 60 kapku kašpárek окапвам, псовисвам, сдухвам се,  измирам kapku  (SH,T) trochu, trošku ей тонинко, ню-ню,  малко, мънинко, мъничко kapky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. dostat kapky dostat vyhubováno нахокат ме, счукат ми сол на главата,  смъмрят ме;  В СЪЧЕТ. dát (někomu) kapky vyhubovat (někomu) прочета конско  (на някого), нахокам, смъмря (някого) kápnout (na něco)  (SH) přijít (na něco) нацеля, налучкам,  натъкна се, попадна (на нещо);  В СЪЧЕТ. kápnout božskou říci pravdu изплюя камъчето, кажа си правичката,  кажа истината kápo  (JP) šéf, vedoucí бос, началство, шеф,  управител kapric  (SH) rozmar глезотия, назлъндисване, фасон,  каприз, прищявка kapsa  ВЖ. praštit (se) kaput  (SH)  НЕСКЛ. vyřízený, zničený гроги, очистен, пречукан, свършен,  ликвидиран, премахнат, съсипан, унищожен karambol  (SH) srážka, havárie въргал, мàзало, цунами,  катастрофа, сблъсък, стълкно- вение karban  (JP) hazardní karetní hra комар,  хазарт karta  ВЖ. vyluxovat karty  ВЖ. mastit kasa  ВЖ. udělat kastlík  (SH) poštovní schránka  кутия (обикн. за писма), пощенска кутия kašlat (na někoho, na něco)  (SH,T) nedbat (o někoho, o něco), opovrhovat (někým, něčím), ignorovat (někoho, něco) пикая, плюя  (на някого, на нещо); не ми дреме, не ми пука, не ми е зор,  не ме е грижа (за някого, за нещо) kašpar  (JP) směšný člověk циркаджия,  клоун, палячо, посмешище, смешник, шут;  В СЪЧЕТ. dělat ze sebe kašpara hrát směšného člověka  правя се на клоун/на палячо/на шут;  В СЪЧЕТ. dělat si (z někoho) kašpary posmívat se (někomu), zesměšnovat (někoho) будалкам се, бъзикам се, габаркам се,  (с някого), вземам  (някого) за мезе/на подбив, кодоша  (някого), правя  (някого) за посмешище,  присмивам се, подигравам се (на някого) kašpárek  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, оная работа, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член 61 katě kilo katě, kaťata  ВЖ. gatě, gaťata kauf, kup  (JP)  В СЪЧЕТ. dobrej kauf, dobrej kup výhodná koupě покупка на сметка/на далавера,  изгодна покупка kazeťák  (JP) kazetofon  касето- фон kazisvět  (JP) ničitel бутнѝколиба, разтурко,  пакостник, разрушител, унищожител kebule  (SH) hlava канче, китара, кофа, кратуна, тиква, чутура,  глава kec 1.  (T)  ОБИКН. МН.Ч. kecy žvásty врели-некипели, дрънканици, лакърдии,  небивалици 2.  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. kecy výmysly, pomluvy измишльотини, шменти-капели,  измислици, клевети, одумки kecal  (JP) mluvka бърборко, дрънкало, дърдорко, кречетало, лаладжия, лапацало, латерна, локумджия, плямпа- ло kecat 1.  (SH,T) žvanit бръщолевя, говоря врели-некипели, дрънкам (си), дърдоря, лафя (си), плещя, плямпам, разтягам локуми 2.  (JP) vymýšlet si, lhát ментя,  измислям си, лъжа kecnout  (JP) nevhodně říci изтърся/кажа  (нещо) ни в клин, ни в ръкав kecnout si 1.  (JP) zprudka dosednout друсна се, кльофна се, пльосна се,  седна рязко 2.  (JP) umazat se (něčím) измърлям, лекьосам, нацвъкам, оцапам  (дрехите си) (с нещо) kejhák  (JP)  В СЪЧЕТ. jde tam o kejhák jde tam o život въпросът е на живот и смърт, може да си изгубиш главата, работата е дебела/опасна kejklat (se)  (JP) viklat (se) кандилкам (се),  клатушкам (се), клатя (се), олюлявам (се) kejkle  (JP)  САМО МН.Ч. triky, podvodné jednání, pletichy номера, шмекерии,  машинации kérka  (JP) tetování  татуировка keťas  (JP) obchodník načerno, šmelinář гешефтар, далавераджия, черноборсаджия,  прекупвач, спекулант kibic  (SH) nezvaný rádce, obv. při karetní hře кибик kibicovat  (SH) dělat kibice вися, кибича, кисна kiks  (SH) selhání, chyba гаф, издънка, фал,  грешка kiksnout  (SH) selhat издъня се, сгафя,  сгреша kilo 1.  (SH) kilogram кило,  килограм 2.  (SH) sto Kč стотарка, стотачка,  (банкнота от) сто крони 62 kisna klempírovat kisna  (SH) bedna ракла,  сан- дък klábosit  (JP) tlachat, žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, плещя, плямпам klábosivej, klábosivý  (JP) upovídaný бъбрив, хлевоуст klacek 1.  (SH) neotesanec недодялан,  груб човек 2.  (JP) chlapec v pubertě дангалак, келеш, пубер,  хлапак 3.  (JP) 1000 Kč бон, каймè, хилядарка,  (банкнота от) хиляда крони klackovat se  (JP) lenošit клатя си краката, лентяйствам, мързелувам klackovitej, klackovitý  (JP) neotesaný, neomalený, hrubý цапнат в устата,  груб, недодялан, циничен kláda  (JP) velká zima, chladno бахър, клинч, клинчар, кучешки студ,  мраз klaka  (JP)  САМО ЕД.Ч. skupina lidí, vyvolávající v publiku potlesk a jiné projevy přízně агитка, масовка,  клакьори klandr  (SH,T) zábradlí  парапет, перилà klapačka  (JP) ústa, pusa гага, кратер, паст, плювалник, човка, уста;  В СЪЧЕТ. zavři klapačku! zmlkni!, sklapni! затваряй си плювалника/човката!, млък!,  млъквай!;  В СЪЧЕТ. drž klapačku! buď zticha! млък!, трай!, шшт!,  мълчи! klapačky  (JP)  САМО МН.Ч. umělý chrup, zubní protéza зъбки, кастанети, ченè,  зъбна протеза klapat, klapnout  (T)  ТРЕТОЛ. být v pořádku, vyjít върви, стане тип-топ/като по ноти klasa  (SH)  НЕСКЛ. uznale o člověku, který v něčem vyniká ас, спец klasika  (JP) z častého opakování předem známá reakce, situace (до болка) позната картинка, класика klátidlo  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, оная работа, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член klátit  (JP) mít pohlavní styk връткам, еба, клецам, чукам, шибам kleknout  (JP)  ТРЕТОЛ. rozbít se, porouchat se бъгне се, потроши се, преебе се, прецака се, разбрица се, скапе се,  oткаже, повреди се, срине се klempírovat  (SH) postonávat болнав съм, нефелам,  боледувам често 63 klendra kloudnej klendra  (JP) velká zima, chladno бахър, клинч/клинчар, кучешки студ,  мраз klepat  (T) pomlouvat клепам, клюкаря, накисвам, топя,  одумвам;  ВЖ. СЪЩО kosa klepna  (JP) klevetnice клепало,  клеветница, клюкарка, сплетница klepnout  ВЖ. pepka kličky  (T)  САМО МН.Ч. úskoky капани, клопки,  уловки kliďánko  (JP) klidně споко,  спокойно kliďas  (T) za všech okolností klidný člověk непукист, флегма, флегматик,  спокоен човек klídek  (JP) výzva k uklidnění situace споко!,  спокойно! klidit se  (JP) urychleně opouštět místo изнизвам се, махам се, омитам се, спасявам се, чупирам се klika  (SH,T) štěstí  късмет, шанс;  В СЪЧЕТ. mít kliku mít štěstí върви ми, кадемлия съм, късметлия съм,  имам късмет klikař  (JP) člověk, který má příslovečné štěstí кадемлия, късметлия klikyháky  (JP)  САМО МН.Ч. nečitelný rukopis, čmáranice гаги, драсканици, драскулки, йероглифи, писано с клечки/с левия крак klíma, klimoška  (JP) klimatizace климатик,  климатична инсталация klimbat  (SH) podřimovat дремуцам, клюмам,  дремя klimoška  ВЖ. klíma klofáky  (JP)  САМО МН.Ч. velké zuby бивни, зъбища, конски зъби,  големи зъби klofan, klofec  (JP) velký a těžký nos клюн, поялник, хобот, човка, чушка,  нос klofat  (JP) pomalu a neuměle psát na stroji nebo na počítači клюцам, кълва, начуквам  (на клавиатура), търся буквите с полиция,  набирам текст klofec  ВЖ. klofan klofnout (někoho)  (JP) namluvit si (někoho) сваля, срутя  (някого), сгаджосам се  (с някого), хвана си гадже klohnit  (JP) vařit джуркам, забърквам,  готвя klopit  (SH) platit бецален, бъркам се, кашлям, кихам, набутвам се, охарчвам се, ръся се, цакам, шаря,  плащам kloudnej, kloudný  (JP) dobrý, pořádný, solidní приличен, свестен, читав,  качествен, 64 kluk kohoutit se порядъчен, солиден kluk 1.  (SH,T) chlapec  момче 2.  (JP) přítel гаджe kmitat  (JP) pospíchat, spěšně pracovat давам си зор, хвърча като финикиец,  бързам kňafat  (JP) žvanit, tlachat бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, лафя, плещя, плямпам,  бъбря knajpa  (JP) druhořadá hospoda, putyka дупка, капан(че), кръчмè,  долнопробна кръчма knap, knop  (SH)  НЕСКЛ. těsný, tak tak dostačující за една бройка, за малко да не стане/да не стигне, на косъм,  тесен, едва-едва kňasy, kňasáky  (JP)  САМО МН.Ч. zuby чене,  зъби kněžour  (JP) kněz чернокапец,  свещеник kníkat  (JP) slabě se ozývat, nezřetelně mluvit писукам, скимтя knížka  ВЖ. psí knop  ВЖ. knap kňoura  М. И Ж.Р., kňoural  М.Р.  (JP) ufňukaný člověk гевезè, плачльо/плачла, ревльо/ревла kňourat  (T) (slabošsky) naříkat, stěžovat si вайкам се, мрънкам, нареждам, скимтя,  жалвам се, оплаквам се, хленча kobyla  (JP) příliš velká, nehezká žena кобила, кощрамба, кранта,  едра некрасива жена kocábka  (JP) labilní, chatrná loďka корито, черупка,  паянтова лодка kocovina  (JP) nepříjemný stav po opilosti махмурлук kočena, kočenka  ВЖ. kočička I. kočičina 1.  (JP) kakofonie какафония, котешка музика, котешки концерт 2.  (JP) hluk, křik, výtržnost гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, патърдия,  шумна сцена, шумотевица kočička I.  (JP), kočka  (SH), kočena, kočenka  (JP) pohledná, přitažlivá dívka готино гадже, гърла, женска, маце, мацка, парче kočička II.  (JP) ženské přirození катеричка, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина kočičky  (SH)  САМО МН.Ч. jehnědy jívy котенца,  върбови реси kočka  ВЖ. kočička I. kočkovat se  (JP) dovádět, škádlit se  боричкам се, палувам kohoutit se  (JP) rozčilovat se, čepýřit se дървя се, ежа се, надигам, отварям се 65 kokos kopačky kokos  (JP) hlava канче, китара, кофа, кратуна, тиква, чутура, шамандура,  глава kokot 1.  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, оная работа, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член 2.  (JP) protivný člověk гад, изрод, калтак, лекè, мерзавец, противняк kokota  (JP) lehká žena бръмчалка, гивендия/гювендия, курва, кучка, магистралка/магистраладжийка, пачавра, уруспия, фльорца, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  мръсница, развратница, улични- ца kokotina  (JP) nesmysl дивотия, идиотия, простотия, тъпотия, щуротия,  глупост koks  (JP) kokain бяло, кока, „С”,  кокаин kokta  (JP) člověk s vadou řeči, koktající člověk пелтек koláč  (JP) volant геврек,  волан kolík 1.  (JP) sympatický, přitažlivý muž мъж та дрънка, пич, пичага, сладур 2.  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член kolohnát  (JP) velký a silný člověk, hromotluk бабанка, бицепс, бичмè, боримечка, буца, гардероб, горила, здравеняк, мъж като канарà, перка, скалà kombík  (JP) automobil typu combi комби kombinačky  (SH)  САМО МН.Ч. kombinované kleště  комбинирани, универсални клещи komerčák  (JP) komerční film касов филм,  комерсиален филм komouš  (JP) komunista комуняга,  комунист koncentrák  (SH,T) koncentrační tábor концлагер,  концентрационен лагер konina  (SH,T) hloupost, blbost дивотия, простотия, тъпотия, щуротия,  глупост konzerva  (JP) konzervativní člověk, zpátečník консерва,  консервативен, назадничав човек kopa  (JP)  В СЪЧЕТ. veselá kopa veselý člověk, čtverák зевзек, майтапчия, (човек) пей-сърце,  веселяк, шегаджия, шегобиец kopačky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. dát (někomu) kopačky rozejít se (s někým) z vlastní vůle бия шута, покажа вратата  (на някого), зарежа, натиря, отсвиря  (някого), скъсам  (с някого); 66 kopanec koumák  В СЪЧЕТ. dostat (od někoho) kopačky být (někým) opuštěn бият ми шута, зарежат ме, отсвирят ме kopanec  (JP) chyba, omyl гаф, фал,  грешка kopečky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. utéct za kopečky utéci do zahraničí, emigrovat вазирам, духна, чупя се,  емигрирам;  В СЪЧЕТ. bejt/být za kopečkama být emigrantem  емигрант съм kopírák  (T) kopírovací papír  индиго kór  (JP) zvláště, obzvláště, už vůbec (ne) (х)еле пък, хептен,  общо взето, даже, особено korytářství  (JP) vyhledávání bezpracného, výnosného místa келeпирджилък, муфтаджийство, търсене на келепир/на баницата мекото koryto  (JP) výnosné místo, nevyžadující námahu a odpovědnost сладка работа, топло местенце, ясла,  доходна служба, синекурна длъжност kořala  (JP) alkoholik къркандè, пияндè, пияндурник,  алкохолик, пияница kořalka  (JP) lihový nápoj ичкия, пиячка, скоросмъртница, твърдо гориво,  твърд алкохол kořalna  (JP) místo, kde se čepuje kořalka капанче, кръчмè,  кръчма, пивница kosa  (JP) velká zima, chladno бахър, клинч/клинчар, кучешки студ,  мраз;  В СЪЧЕТ. klepat kosu třást se zimou дзиндзикам/дзиндзирикам, кова клинци, одървям се,  треперя (от студ) kost  (JP) pohledná dívka маце, готина мацка, гърла, парче, пичка,  хубаво момиче koš  (JP)  В СЪЧЕТ. dát košem odmítnout nápadníka отрежа,  отблъсна, отхвърля (някого), откажа (на някого);  В СЪЧЕТ. dostat košem být odmítnut бият ми шута, отрежат ме,  откажат ми, отхвърлят ме koštovat  (SH) ochutnávat дегустирам,  опитвам (на вкус), пробвам kotrba  (JP) hlava канче, китара, кофа, кратуна, тиква, чутура,  глава koukat (se)  (SH,T) dívat se зяпам, киризя,  гледам;  ВЖ. СЪЩО bedna koule, kule 1.  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. varle, varlata макари, мъдури, ташаци, топки, яйца,  тестиси 2.  (JP) nedostatečná známka ve škole цафара, цафè, цвайка,  двойка (оценка в училище) koumák  (SH), koumes  (JP) 67 koumat krapet vynalézavý člověk акъллия, мозък, умна глава,  изобретателен, находчив човек koumat  (SH,T) přemýšlet, pátrat, zvažovat мъдрувам, умувам,  обмислям koupat (někoho)  (JP) záměrně přivádět do nesnází насаждам  (някого) на пачи яйца, прецаквам  (някого) koupit  ВЖ. babka, pakatel, šup kouřit  (JP) provádět felaci духам, правя минети/свирки/  фелацио kozí  В СЪЧЕТ. kozí dech  (JP) slabý moped моторетка, пърпоретка,  мотопед;  В СЪЧЕТ. kozí voda  (JP) slabá káva девета цедка, негърска пот, слабо кафе kozy  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. ňadra балкон, бозки, бомби, боцки, ненки, цици, цомби,  (женски) гърди koženej, kožený 1.  (JP) velmi unavený a ospalý гроги, грогясал, каталясал, скапан, трупясал 2.  (JP) tvrdě spící заспал като заклан;  (човек), който спи като заклан,  заспал дълбоко krabice  (JP) staré auto бракмà, бричка, каруца, кашон, таралясник, таратайка, трошка,  стара кола kráčmera  (JP) nesympatická žena вещица, досада, кикимора, противнячка, урунгел,  несимпатична жена kráglovat  (JP) zabíjet затривам, очиствам, пречуквам,  убивам krach  (T) bankrot, úpadek банкрут, фалит,  провал, несъстоя- телност krákat, krákorat  (JP) nemelodicky zpívat вия, грача, разпявам се,  пея зле kraksna  (JP) staré, ojeté auto бракмà, бричка, каруца, кашон, таралясник, таратайка, трошка,  стара кола krám 1.  (SH,T) obchod дюкян,  магазин 2.  ОБИКН. МН. Ч. krámy  (T) harampádí, laciné zboží боклуци, партакеши, вехтории kramařit  (SH) přehrabovat se, dělat nepořádek разбишквам, ровичкам, тършувам,  разхвърлям, ровя kramflek  (SH,T) podpatek  ток (на обувка) krámovat  (JP) hrabat se, přehrabovat se бърникам, ровичкам, тършувам,  ровя се krámy  (SH)  САМО МН.Ч. měsíční cyklus, menstruace гости,  мензис, менструация, месечен цикъл krapet  (SH) trochu ей тонинко, ню-ню, капка,  малко, мънин- 68 kraťas krkoun ко, мъничко kraťas  (JP) elektrický zkrat късо,  късо съединение kraťasy  (SH)  САМО МН.Ч. krátké letní kalhoty бермуди, шорти,  къси панталони kráva, kravka  (JP) omezená dívka, žena гъска, загубенячка, кифла, овца, патка, смотла, тъпачка, шматка kravál  (SH, T) rámus, povyk гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, лудница, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка, шумотевица kravata  ВЖ. slintat kravaťák  (JP) kdo dává najevo své vysoké postavení nošením kravaty бяла якичка, костюмар kravina, krávovina  (JP) hloupost, hloupý, nesmyslný skutek дивотия, изцепка, магария, простотия, тъпотия, щуротия,  глу- пост kravka  ВЖ. kráva krcálek  (JP) malá místnost, malý byt дупка, килерче, кутийка, стайчè,  малко помещение kredenc  (SH) příborník долап,  кухненски бюфет, шкаф kreditka  (JP) kreditní karta  кредитна карта krchov  (SH) hřbitov  гробище kriminál  (SH,T) vězení дранголник, зандан, кауш, кафез, пандела, пандиз, топло  (място), затвор kriminálka  (T) kriminální policejní útvar  криминална полиция kriminálník  (JP) zločinec бандюга, клиент на полицията, разбойник,  злодей, криминален тип, престъпник, субект krimoška  (JP) kriminální film, povídka криминалè, кримка,  криминален филм/разказ kripl  (SH) mrzák, invalida нефелник, развалинà,  инвалид, недъгав, сакат човек kriplík  (JP) člověk malého vzrůstu бръмбaзък, джудже, завързак, запетайка, запъртък, малчо, мъник, тапа, фaрфалак krk  (JP)  В СЪЧЕТ. mít všeho po krk být vším znechucen до гуша ми e дошло;  В СЪЧЕТ. mít (někoho) na krku starat sе (o někoho), živit (někoho) хрантутя,  храня, издържам (някого);  В СЪЧЕТ. jde tam o krk je to nebezpečné залагаш си главата, работата е дебела,  опасно е, рисковано е krkat  (SH) říhat  оригвам се krkoun  (JP) hamižný člověk, lakomec габровец; който цепи косъма на две, пинтия, скръндза, стипца, стисня̀, циция, 69 krobián křepčit  алчен, стиснат човек krobián  ВЖ. grobián kropit  (JP) střílet гърмя, пуцам,  стрелям kroutit  (JP) odpykávat si trest лежа, лъскам/търкам наровете (в панделата),  излежавам (наказание) krovky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. zvednout krovky odejít, odjet изпаря се, обера си крушите, спася се, чупя се krtek  (JP) pražské metro  (пражкото) метро krucifix, krucinál  (JP) zaklení дявол да го вземе!, мътните го взели!, по дяволите! krupice  (JP)  В СЪЧЕТ. být/bejt na krupici být zpitý do němoty вързал съм кънките, кьоркютук пиян съм, наквасил съм се, на черешата съм, натаралянкал съм се, пиян съм до козирката kruťas, kruťák  (JP) krutý člověk гад, звяр, изверг, изрод, палач, чудовище,  жесток, свиреп човек krvák  (SH) román, film plný násilí a vražd, thriller трилър,  пълен с кръв, с насилие и убийства роман/филм krysa  (JP) podlý, bezcharakterní člověk, zrádce долно човече, мишок, отрепка, плазмодий, подла твар,  подлец, предател;  В СЪЧЕТ. kancelářská krysa úředník канцеларски плъх, Попивко Папкин,  чиновник kryštof  (JP) dopravní policista катаджия, кука, ушев křandat  (JP) žvanit, tlachat бръщолевя, бърборя, дрънкам (врели-некипели), дърдоря, лафя, плещя, плямпам,  бъб- ря křáp  (JP) stará, opotřebovaná věc na vyhození боклук, брак, вехтория, партакеши, скрап křaplej, křaplý  (JP) blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд křápy  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. staré, neforemné boty патъци,  стари обувки křečovky, křečky  (JP)  САМО МН.Ч. křečové žíly  варици, разширени вени křen  (JP)  В СЪЧЕТ. dělat křena být přebytečným třetím светя  (на някого), излишен съм, третият (човек) съм křenit se  (JP) smát se кикотя се, лезя се, хиля се křepčit  (JP) tančit, hopsat, poska- 70 křikloun kudlat kovat денся, играя, кълча се, рипам, скачам, танця,  танцу- вам křikloun  (JP) hlučný, rozkřičený člověk кресльо, пискун,  гръмогласен човек křísnout  (SH,T) udeřit бухна, мацна, перна, тресна, фрасна, цапна,  ударя křivák  (JP) lstivý, podlý, nespolehlivý člověk лекè, подляга,  човек, на когото не може да се разчита křížek  (JP)  В СЪЧЕТ. má pět křížků je mu (přes) padesát let (той) мина/удари/чукна петдесетака, на петдесет (и кусур) лазарника е,  (той) мина петдесетте;  ВЖ. СЪЩО funus křupan  (SH) nadutý, obhroublý člověk, většinou venkovan грубиян, дебелак, дръвник, задръстеняк, пейзан, пън, ръб, селяндур, цървул, чукундур ksicht  (SH) obličej мутра, муцуна, сурат, фейс, физиономия,  лице ksichtit se  (SH) tvářit se znechuceně гримаснича, муся се, правя кисели физиономии/фасони, цупя се ksindl 1.  (JP) sebranka, chátra паплач, пасмина, сбирщина, сган, сульо и пульо, тутикванти 2.  (JP) mizera, lump звяр, изверг, изрод, калтак, чудовище, негодник kšanda  (SH) ostuda излагация, кашмер, резил,  позор, срам kšandy  (SH,T)  САМО МН.Ч. šle тиранти,  презрамки kšeft  (SH,T) obchod, obchodní jednání бизнес, гешефт, далавера, изгода, келепир,  сделка, търговия, печалба kšeftovat  (SH) obchodovat въртя бизнес, въртя търговия, правя гешефти/далавери/  нечестни сделки, спекулирам (с нещо) kšilt  (SH) štítek čepice  козирка (на шапка) kšiltovka  (JP) čepice se štítkem  шапка с козирка kšunt  ВЖ. šunt kuckat  (JP) kašlat бухам, кашлюкам, покашлювам,  кашлям kudla  (SH,T) kapesní nůž костура, чекия,  сгъваем нож;  В СЪЧЕТ. vrazit (někomu) kudlu do zad nečekaně (někoho) zradit, zaskočit забия нож в гърба  (на някого), предам (някого);  В СЪЧЕТ. je jako za groš kudla (o člověku) je malý, slabý като вейка е, като скелет е;  В СЪЧЕТ. jít pod kudlu jít na operaci лягам под ножа,  отивам на операция kudlat  (JP) nešikovně řezat, krájet, stříhat дялкам, кастря, 71 kufr kunsthistorik кълцам,  режа непохватно kufr  (JP) žaludek  стомах;  В СЪЧЕТ. zvedá se mi kufr je mi na zvracení гади ми се, драйфа ми се,  повдига ми се, повръща ми се;  ВЖ. СЪЩО obrátit kufry  (JP)  САМО МН.Ч. vojenské boty кубинки;  В СЪЧЕТ. srazit kufry srazit podpatky na znamení vojenské podřízenosti чукна токове kuchtit  (JP) vařit джуркам, забърквам,  готвя kujón  (JP) mazaný člověk, chytrák, někdy podvodník лисица, мошеник, тарикат, търчѝлъжѝ, шмекер,  хитрец kukat  (JP) být ve vězení в дранголника/в пандиза съм, лежа  (в затвор), лъскам наровете, на топло съм kukuč 1.  (SH) pohled  поглед 2.  (SH) obličej муцунка, фейс, физиономия,  лице kulatiny  (JP)  САМО МН.Ч. jubileum  (кръгла) годишнина, юбилей kule  ВЖ. koule kulisák  (SH) stavěč kulis  сценичен работник kulišák  (JP) mazaný, vychytralý člověk тарикат, шмекер,  хитрец kulišárna  (JP) nekalá záležitost, podvod съмнителна работа, шашма,  измама kulový  (JP)  В СЪЧЕТ. velký kulový vůbec nic грънци, на босия цървулите, на геврека дупката, таратанци, топки, трънки kulturák  (SH) dům kultury  дом на културата, читалище kumbál  (SH,T) malá, tmavá místnost дупка, стайчè,  килер, малка тъмна стаичка kumpán  (SH) kamarád, společník авер, апап, дружка,  другар (обикн. по чашка), с когото си правят компания kumšt  (SH,T) umění  изкуство kumštýř  (SH) umělec артличност,  артист, творец, човек на изкуството kunčaft, kunčoft  (SH) zákazník мющерия,  клиент, купувач kunda, kundička  (JP) ženské přirození катерица, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина kunďák  (JP) gigolo жиголо,  мъжка проститутка kuňkat  (JP) tiše a nezřetelně mluvit мрънкам, мънкам, мяукам kunsthistorie  (T) dějiny umění  история на изкуството kunsthistorik  (T) člověk, jenž se 72 kup kušna zabývá dějinami umění  изкуствовед, историк на изкуството kup  ВЖ. kauf kupa  (T) množství бол, бюлюк, камàра, маса, сума/сумати,  много;  В СЪЧЕТ. dát (něco, někoho) do kupy dát dohromady, opravit, spravit, upravit накамаря,  скупча, струпам, събера (нещо);  В СЪЧЕТ. dát se do kupy dát se do pořádku даврандисам се, дойда на себе си, осеферя се,  възстановя се, оправя се, съвзема се;  В СЪЧЕТ. dát se (s někým) do kupy spřátelit se сдуша се, стана дупе и гащи,  сприятеля се (с някого) kuplířka  (JP) žena, která organizuje prostituci мадам,  сводница kurevnice  (JP) promiskuitní žena бръмчалка, гивендия/гювендия, курва, мръсница, пачавра, уруспия, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  развратница, уличница kurevník  (JP) promiskuitní muž бройкаджия, женкар, коцкар, курвар, мераклия, сваляч kurty  (SH)  САМО МН.Ч. popruhy  колани, ремъци, хамути kurva 1.  (SH) prostitutka бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, кучка, маги- стралка/магистраладжийка, мръсница, парцал, пачавра, уруспия, фльорца, шаврантия/шaфрантия, шантонерка,  проститутка, развратница, уличница 2.  (LP) zaklení дявол го взел!, мама му стара!, мамицата му мръсна!, мътните го взели!, по дяволите! kurví  (JP)  В СЪЧЕТ. kurví syn nadávka копеле, кучи син kurvit (něco)  (JP) kazit бастисвам, преебвам, прецаквам, разбрицвам, скапвам  (нещо) kurvit se (s někým)  (JP) mít mimomanželský sex кръшкам, раздавам го курва  (за жена), ходя по курви  (за мъж), изневерявам (с някого) kurýrovat  (SH) léčit церя,  лекувам kuřák  ВЖ. sváteční kuřba 1.  (JP) kouření, často marihuany пафкане 2.  (JP) felace дудук, кавал, минет, миняга, мундщук, свирка,  орален секс, фелацио kuřbaba  (JP) žena provádějící felaci минетчийка, свирка- джийка kus  ВЖ. psí kuš!  (SH) mlč! млък!, трай!, шшт!,  мълчѝ! kušna 1.  (SH) ústa гага, кратер, паст, плювалник, човка,  уста 2.  (JP) obličej морда, 73 kušnit kvinde мутра, муцуна, сурат, фейс, физиономия,  лице kušnit  (SH) žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, лафя, плещя, плямпам,  бъбря kušovat  (JP) mlčet кютам (си), не гъквам, трая (си),  мълча kutálka  (SH) dechová kapela  духова музика, духов оркестър (аматьорски) kutě  (JP)  В СЪЧЕТ. jít na kutě jít spát заемам хоризонтално положение, залягам, опъвам се,  лягам да спя kutil  (JP)  В СЪЧЕТ. domácí kutil člověk, který amatérsky dělá drobné práce, kutí майстор Тричко, майстор Цу kutit  (JP) amatérsky dělat drobné práce, podomácku vyrábět, opravovat бърникам, майсторя, човъркам, чопля, чукам и тракам,  ремонтирам kutloch  (JP) malá, tmavá místnost бърлога, дупка, килерче, кутийка, стайчè,  (малка тъмна) стая kůže  (JP) krásná dívka бейби, готина мацка, готино маце, гърла, кукла, парче, секси гадже, яка мадама kvač  (JP) blbost, nesmysl дивотии, простотии, тъпотии,  безсмислици kvádro  (SH) (oficiální, sváteční) oblek костюмара, скафандър,  (официален) костюм kvákat  (JP) tlachat, žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, кудкудякам, лафя, плещя, плямпам,  бъбря kváky  (JP)  САМО МН.Ч. žvásty врели-некипели, дивотии, кудкудякане, празни приказки, простотии, тъпотии, шментикапели,  безсмислици kvalt  (SH) spěch галоп, зор, препускане, юркане,  бързане kvaltovat  (SH) pospíchat давам (си) зор, припирам, пришпорвам, форсирам (се), юркам (се),  бързам kvaltovka  (SH) spěšná práce препускане, юркане, юруш,  бърза, форсирана работа kvartýr  (SH) byt  апартамент, жилище, квартира kvelb  (SH) malá (klenutá) místnost, krámek дюкянче,  мага- зинче kvér  (JP) puška пушкало,  пушка kverulant  (JP) hašteřivý, věčně nespokojený člověk драка, заядлица, мърморко, опак/сопнат човек,  заядлив, свадлив, сприхав човек kvinde  (JP)  В СЪЧЕТ. dát (ně- 74 kýbl kytka komu) kvinde rozejít se (s někým) бия шута, отрежа квитанциите  (на някого), заеба, зарежа, отсвиря  (някого), скъсам  (с някого) kýbl  (SH), kyblík  (T) kbelík  ведро, кофа kydat  (JP) hloupě mluvit, žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам врели-некипели, плещя, плямпам kydy  (JP)  САМО МН.Ч. hloupé řeči, nesmysly врели-некипели, дивотии, дрънканици, празни приказки, простотии, тъпотии,  безсмислици, глупости, небивалици kynout  (JP) přibývat na váze заглаждам косъма, закръглям се, затлъстявам, качвам килограми, охранвам се, тлъстея, угоявам се, шишкавея,  дебелея, наддавам, пълнея kytka  (JP) marihuana ганджа, джойнт, канабис, коз, масур, трева,  марихуана 75 laborka lakýrovat L laborka  (SH) laboratoř  лабора- тория labuž  (JP) pohoda, požitek гот, густо, кеф, рахат lacl  (JP) náprsník  нагръдник lacláče  (JP)  САМО МН.Ч. kalhoty s laclem  гащеризон ládovat se  (JP) chvatně jíst velké množství potravy кльопам, набивам, плюскам, тъпча се, ям като невидял lágr  (SH,T) tábor  лагер (пионерски и т.н.) lachtan  (JP) snowboardista  сноу- бордист lajdačit 1.  (SH) povalovat se, lenošit кръшкам, лентяйствам, мързелувам, покривам се, скатавам се, утаявам се, хайлазувам,  безделнича 2.  (JP) odbývat práci, neplnit povinnosti върша/свършвам  (нещо) през куп за грош/през пръсти, оставям си ръцете, претупвам  (нещо) lajdák  (SH) nepořádný, líný, nezodpovědný člověk готованец, канап, клатикур, лентяй, търтей, хайлазин, хайманà, хрантутник,  безделник lajdat  (JP) potulovat se влача се, миткам, мъкна се, скиторя, скитосвам, тътря се, хайлазувам, шляя се,  безделнича lajna  (SH) čára (na hřišti)  линия (на игрище) lajnovat si 1. (něco)  (JP) dělat čáry  чертая 2. (něco)  (JP) plánovat кроя планове  (за нещо), замислям, планирам (нещо) lajntuch  (SH) prostěradlo (долен)  чаршаф lajsna  (SH), lajsnička  (JP) lať  лайсна, летва lajsnout si  (JP) odvážit se, troufnout si, podstoupit riziko направя се на отворен,  дръзна, осмеля се, позволя си, посмея (да направя нещо) lakovat  (JP) obelhávat, přehánět будалкам, извозвам, послъгвам, пързалям, шмекерувам;  В СЪЧЕТ. lakovat na růžovo/narůžovo dělat věci lepšími, než jsou замазвам, лъжа и мажа, разкрасявам, украсявам  (нещата),  представям в по-добра светлина lakýrka  (JP) lež, podvod шашма, шмекерия lakýrovat  (JP) obelhávat, podvádět баламосвам, извозвам, мотам, послъгвам, пързалям, шмекерувам,  мамя 76 lama lebkoun lama  (JP) lajdák, hlupák загубеняк, малоумник, смотаняк, тъпак, тъпунгер,  глупак lámat (někoho)  (JP) přesvědčovat, přemlouvat кандърдисвам, навивам  (някого), скланям, агитирам, уговарям lampasák  (SH) důstojník важна клечка,  високопоставена личност, висш офицер, военен lanařit  (JP) získávat (někoho) na svou stranu, na své pracoviště ap. прикотквам, прилъгвам,  привличам, спечелвам (някого) на своя страна lano  ВЖ. mastit lapák  (JP) vězení дранголник, зандан, кауш, кафез, пандела, пандиз, топло  (място), затвор lapálie  (T)  ОБИКН. МН.Ч. nepříjemnosti, obtíže, opletačky разправии, ядове,  главоболия, неприятности, несгоди lapiduch  (SH) zdravotník, sanitář  санитар, фелдшер lauf 1.  (SH) hlaveň  цев 2.  (JP) spěch, shon препускане, търчане, юркане, юруш,  бързане;  В СЪЧЕТ. bejt/být v laufu být v akci, být velice aktivní във вихъра си съм, юркам се,  много съм деен lautr  (JP) naprosto, úplně (х)ептен,  абсолютно, напълно, съвсем lavírovat  (JP) kličkovat, vyhýbat se těžkostem, vymlouvat se гледам/опитвам се да се измъкна/да изклинча/да се скатая/да мина между капките/да мина метър, клинча, кръшкам, скатавам се, усуквам, шикалкавя lavor 1.  (SH,T) umyvadlo  леген 2.  (T) prohlubeň (v silnici) кратер, трап, яма,  дупка (на шосе) lax  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být v laxu nevzrušovat se, nedělat si starosti, být v klidu, v pohodě гледам си кефа, не се впрягам, не се връзвам, не си развалям кефа/рахата,  спокоен съм lazar  (JP) nemocný, zubožený, nemohoucí člověk, chudák болник, нефелник,  болен човек lážo plážo  (JP) v pohodě, klidně, bez problémů агале-агале, яваш-яваш,  лека-полека lážovej, lážový  (JP) pohodový, pohodlný, příjemný готин, кефлия, рахатлия, супер, царски lebeda  (JP) pohoda, klid густо, кеф, рахат lebedit si  (SH) libovat si, hovět si гледам си кефа/рахата, густя се, кефя се,  наслаждавам се (на нещо) lebkoun 1.  (JP) člověk s plešatou či vyholenou hlavou гола глава, 77 lebza lepit se кубе, плешивец 2.  (JP) skinhead бръсната глава, скин, скинар, скинхед lebza  (JP) lebka, hlava канче, китара, кофа, кратуна, куфалница, тиква, чутура, шамандура,  глава led  (JP)  В СЪЧЕТ. dát (něco) k ledu odložit na neurčito замразя  (нещо), оставя (нещо) за друг път lednice, ledárna  (JP) velmi chladná místnost зимник, змиярник, клинчарник;  ВЖ. СЪЩО vyluxovat ledvinka  (JP) pouzdro, kabelka připevněná kolem pasu бъбрек,  чантичка за кръста legíny  (JP)  САМО МН.Ч. dámské elastické kalhoty клин, клинче,  (дамски) еластичен клин legitka  (JP) síťovka, legitimace MHD (městské hromadné dopravy) карта  (за градски транспорт) legrace  (SH,T), legrácka  (JP) zábava, žert кодош, майтап, ташак,  шега;  В СЪЧЕТ. je po legraci je po všem, je konec работата угасна, точка,  край (на майтапа) lehárna 1.  (JP) zaměstnání, v němž se člověk příliš nenapracuje работа, при която човек само си клати краката; служба, в която човек си е паднал на оная работа; служба – пей сърце,  синекура 2.  (JP) nicnedělání лежачка,  бездействие, безделие, мързелуване lejstro  (SH,Т) listina, dokument бумага, китап, тапия,  доку- мент lelky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. chytat lelky nečinně sedět блея, лапам мухи, тъпея,  бездейст- вам lemoun  (JP) hlupák загубеняк, малоумник, скудоумник, смотаняк, тъпак, тъпунгер,  глупак lempl  (JP) nedbalý, nezodpovědný člověk който пет пари не дава, мърдà, мърльо, непукист, нехранимайко,  безотговорен, нехаен човек lemra  М. И Ж. Р., lemrák  М.Р.  (JP) lenoch, lajdák готованец/готованка, дембел, левак/левачка, мърдà, мърляч/мърлячка, таратутляк, търтей, скатавка, тунеядец,  безделник/безделница, лентяй lenora  (JP) lenost  леност, мързел;  В СЪЧЕТ. přišla na ni lenora přepadla ji lenost хвана я мързела/канапа,  домързя я, (тя) се отпусна lepák  (JP) pohlavek, facka задвратник,  плесница, шамар lepit se (na někoho)  (JP) vtírat se, 78 lesba líh dělat nežádanou společnost лепвам се  (за някого), натрисам се,  натрапвам се (на някого) lesba  (JP) homosexuálka oбратна,  лесбийка leš  (JP) mour, škvára пепеляк,  сгурия leštit  (JP)  В СЪЧЕТ. leštit bambus masturbovat лъскам бастуна, правя си чекия,  мастурбирам, онанирам letět 1.  (JP)  ТРЕТОЛ. být v módě  на мода съм 2.  (JP) mít (pro někoho, něco) slabost залитам, падам си  (по някого, по нещо), (някой, нещо) ми е слабост letiště  (JP) dvojlůžko bez čel a pelestí  спалня два персона, (голямо) двойно легло с общ матрак letňák  (SH) letní host  курортист, летовник léto  ВЖ. telecí levačka  (JP)  В СЪЧЕТ. je to na levačku je to problematické кофти e, нещата са кофти,  лоша работа levák  (JP) mizera, podvodník гад, калтак, копелдак, кучи син, лекè, маскарà, мекерè, мерзавец, мискинин, мошеник, негодник levej, levý 1.  (JP) nešikovný с две леви ръце, смотан, схванат в ръцете,  несръчен 2.  (JP) špatný, podlý, nespolehlivý крив,  лош, подъл lézt  (T) pohybovat se s námahou влача се, мъкна се, тътря се,  движа се с усилие, пълзя;  В СЪЧЕТ. lézt na nervy  (JP) enervovat лазя по нервите  (на някого), нервя  (някого);  В СЪЧЕТ. leze mi to na mozek  (JP)  ТРЕТОЛ. je to pro mne psychickou zátěží, působí mi to diskomfort влудява ме, побърква ме, подлудява ме,  дразни ме, затормозява ме, натоварва ме, потиска ме;  ВЖ. СЪЩО prdel, zelí ležák 1.  (JP) těžko prodejné, neprodejné zboží  залежала, непродаваема стока 2.  (JP) dlouhodobě ležící, nepohyblivý pacient  пациент, който дълго време се е залежал lhát  (JP)  В СЪЧЕТ. lže jako když tiskne nestydatě, velmi lže лъже като брадат/като дърт циганин líbsbríf  (SH) milostný dopis, dopis vůbec  (любовно) писмо lifrovat (něco)  (JP) posílat, dopravovat засилвам/засиля, разкарвам/разкарам,  пращам/пратя, експедирам, транспортирам lígr, rýgl, rígl  (JP) zástrčka  кука, райбер, резè líh  ВЖ. naloženej 79 lichometník lotr lichometník  (JP) lichotník блюдолизец, гъзолизец (храбър), ибрикчия, измекяр, мазник, мекерè, подлизурко,  ласкател, подмазвач limb  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být v limbu spát къртя,  спя limonáda  (JP) laciný sentimentální román, film боза, розов роман, сапунена опера, сапунка lítačky  (JP)  САМО МН.Ч. oboustranně otvíratelné dveře  летяща врата lítat 1.  (JP) běhat търча, фърча,  тичам 2.  (JP) toulat se миткам, скитосвам, хайманосвам;  В СЪЧЕТ. lítat v tom  (SH) být v obtížích загазил съм, закъсал съм, затънал съм до гуша, накиснал съм се literatura  ВЖ. šestáková litr  (JP) 1000 Kč бон, каймè, хилядарка,  (банкнота от)  хиляда крони lízlej, lízlý  ВЖ. nalíznutej líznutej, líznutý  (JP) přiopilý, opilý направил главата, подпийнал, понаквасен, почерпен,  пийнал lodyha  (JP) vysoká, hubená dívka nebo žena върлина, кобила, кощрамба, точилка,  висока слаба жена/девойка lógr  (SH) kávová sedlina  утайка от кафе lohnit  (JP) nedočkavě pít velkými doušky лоча, льокам, смуча lohnout  (JP) ukrást гепя, забърша, задигна, лява ръка десен джоб, приватизирам, свия, тафна, чопна,  открадна, присвоя loch  (JP) vězení дранголник, зандан, кауш, кафез, пандела, пандиз,  затвор;  В СЪЧЕТ. bejt/být v lochu být ve vězení лежа на топло  (в затвора), в дранголника/в пандиза съм, лъскам наровете, опандизен съм loknout si (něčeho)  (JP) trošku se napít глътна (си), смукна (си), сръбна (си), ударя една глътка,  пийна (си) lolitka  (JP) nezletilá, vyzývavá, přitažlivá dívka лолитка, нимфетка,  малолетна привлекателна девойка lopata  (JP)  В СЪЧЕТ. po lopatě elementárně, názorně (něco) (vysvětlit) като на дебил,  елементарно, примитивно (обясня) lopaty  (JP)  САМО МН.Ч. velké, silné ruce лапи, ръчища,  (големи) ръце lotr  (JP) zlý člověk, dareba, uličník вагабонтин, мискинин, негодник, нехранимайко, уличник, хайлазин, хайманà 80 lotrovina lúzr lotrovina  (JP) darebácký kousek вагабонтщина,  пакост, простъпка louda  М. И Ж. Р.  (JP) pomalý člověk пипка, тежка гемия, тутка; пипкав, туткав човек, флегма loupák  (SH), loupáček  (JP) tukový rohlík бутерка,  кроасан, кифла от многолистно тесто luft  (SH) vzduch  въздух;  В СЪЧЕТ. bejt/být v luftě být pryč изпарил съм се, офейкал съм,  изчезнал съм, няма ме;  В СЪЧЕТ. a prachy jsou v luftě peníze jsou utracené парите се изпариха, парите са профукани lufťák  (SH) letní host  курортист, летовник luftovat  (SH) větrat  проветря- вам lůj  (JP)  В СЪЧЕТ. je to v loji být ve svízelné situaci загазил съм (го/я), закършил съм (го/я), закъсал съм (го/я), положението е кофти, спукана ми е работата,  лоша работа lukrativní  (JP) výnosný апетитен, атрактивен,  съблазнителен (имот, парцел, цена и под.) lump  (SH) darebák лeкè, мошеник, негодник, шмекер lumpačina, lumpárna  (JP) darebáctví беля, гаф, магария,  пакост lunt  (JP)  В СЪЧЕТ. hubenej jak lunt velmi hubený кльощав, хилав като вейка/като чироз lupení  (JP) peníze кинти, мангизи, мангизпара, мъни, парса, пачка, сухо,  пари lupnout  (JP) dát pohlavek мацнa, перна, тресна, шамаросам, шибна,  плесна lusk  (JP)  В СЪЧЕТ. holka jako lusk hezká dívka момиче/девойка като картинка,  красавица, хубавица luxovat  (JP) vyjídat všechny dostupné zásoby jídla nebo nabídnuté pohoštění омитам, опустошавам  (провизии) lúzr  (JP) neschopný člověk, nula (looser) аутсайдер, загубеняк, (кръгла) нула, некадърник, непрокопсаник, смотаняк,  не- удачник 81 mačkanice máklej M mačkanice  (SH,T) nával, tlačenice блъсканица, гъчканица, калабалък, лудница, патакламà, тарапанà, тъпканица, фраш,  навалица maděra  (JP)  В СЪЧЕТ. rozbitej/rozbitý na maděru rozbitý napadrť направен/станал на пух и прах/на сол, разпердушинен madrace  ВЖ. matrace maglajz  (SH) zmatek, nepořádek бардак, дармадан, кочина, патакламà, свинщина,  безпорядък, бъркотия magneťák, magič  (SH) magnetofon магнет,  магнетофон magor  (JP) blázen куку, откачалка, перко, перушан, психо, хахо,  луд човек magorák  (JP) velmi silný čaj отрова,  много силен чай magorka  (JP) blázinec  лудница, психиатрия magořit  (JP) bláznit изкрейзвам, изкуквам, изкукуригвам, изперквам, изтрещявам, откачам, подивявам, пощръклявам, превъртам, смахвам се,  полудявам machna  (JP) obézní žena бъчва, гуца, дебелана, дунда, свиня, трътла, цоцолана,  дебела жена machr  (Т) odborník, šikovný člověk ас, спец, сръчко,  голям майстор machrovat  (JP) chlubit se nějakou činností, vytahovat se вдигам стойки, дуя се, надувам се, перча се, фукам се,  важнича maják  ВЖ. šplouchat majlant  (SH) velká částka peněz луди пари, състояние;  В СЪЧЕТ. stálo to majlant stálo to moc, nekřesťanské peníze струваше майка си и баща си, струваше цяло състояние majzl  (JP)  В СЪЧЕТ. dát si/dávat si majzla být opatrný внимавам в картинката, нащрек съм, отворя си/отварям си очите на четири,  внимавам makačka  (SH) těžká, namáhavá práce бачкане, бичене, бъхтaне, къртовски труд, хамалогия, чанч makat 1.  (SH,T) usilovně pracovat бачкам, блъскам, бъхтя се, гърбя се, трепя се, хамалувам 2.  (JP) (na něco) sahat барам, пипам,  опипвам (нещо) máklej, máklý  (JP) blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, 82 makovice marast смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд makovice  (SH) hlava канче, каска, китара, кофа, кратуна, куфалница, тиква, чутура, шамандура,  глава malá  (JP)  В СЪЧЕТ. jít na malou močit отивам да пусна една вода, отивам по вънка/по себе си,  отивам да пикая, отивам по малка нужда malér  (SH,T) velká nepříjemnost беля, гаф, издънка, мàзало, поразия, резил, сакатлък, фал;  В СЪЧЕТ. dostat se do maléru dostat se do nesnází забъркам се в (големи) неприятности, издъня се, оплескам я, оцапам я, сгазя лука, сгафя maličkost  (JP)  В СЪЧЕТ. moje maličkost já моя милост, моя скромност malý  ВЖ. pivo máma  (SH,T), mamča, mamina  (JP), maminka  (T) matka мамче(то),  майка, мама mamánek  (JP) muž i v dospělosti závislý na své matce мамин глезльо, мамино детенце, мамино синче mamlas  (JP) hlupák, omezenec, neotesaný člověk грубиян, дебелак, дръвник, загубеняк, задръстеняк, простак, смота- няк mamon  (JP) bohatství, majetek имàне,  богатство, имот, състояние mamonář  (JP) chamtivec, lakomec, člověk nezřízeně toužící po mamonu лакомия, ламя, ненаситник,  алчен човек mamonit  (JP) hromadit majetek, hrabat дипля, кътам,  трупам богатство/състояние máňa  (JP) pistole желязо, патлак, пищов, пуцало, ютия,  пистолет mančaft  (JP) mužstvo, družstvo, tým тим,  отбор mandle  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. zvednout (někomu) mandle rázně (proti někomu) zakročit, zjednat si pořádek, vyčinit (někomu) натрия сол на главата, сапунисам,  скарам се (на някого) mánička  (JP) mladík, muž s dlouhými vlasy  дългокос младеж, мъж manuál  (JP) nekvalifikovaná pracovní síla бачкатор, хамалин,  общ работник manýry  (T), móresy  (JP)  САМО МН. Ч. nevhodné způsoby, nevhodné chování дивотия, фасони,  невъзпитание, неприлично държание; лоши маниери, нрави, обноски marast  (JP) bláto, bahno  кал, 83 marína mašle лапавица marína  (T) námořnictvo марина,  флота marjána, marjánka, maruška, mařenka  (JP) marihuana ганджа, джойнт, канабис, коз, масур, трева,  марихуана marod  (SH,T) nemocný člověk болник,  болен човек;  В СЪЧЕТ. hodit se marod simulovat nemoc (za účelem absence v zaměstání) пиша се болен, раздавам го болен,  правя се на болен, симу- лирам marodit  (SH,T) být nemocný пазя леглото,  боледувам, болен съм marodka  (SH) místnost vyhrazená pro nemocné (na letních táborech ap.) изолатор, лазарет,  помещение за болни maruška, mařenka  ВЖ. marjána mařka  (JP) prostoduchá venkovská dívka гъска, кифла, пейзанка, смотла,  наивно, семпло селско момиче; провин- циалистка masit  (SH) hrát surově правя мръсни номера, прецаквам, ритам по кокалчетата,  играя не по правилата maskáče  (SH)  ОБИКН. МН. Ч. oděv z maskovací látky милитъри  (облекло), маскировъчни дрехи maso 1.  (JP) surová hra  oжесточена игра 2.  (JP) surová rvačka кютек, мелè, патакламà,  жесток бой, ожесточено сбиване mastičkář  (JP) špatný lékař врач, знахар, пишман доктор, шарлатанин mastit  (JP)  В СЪЧЕТ. mastit karty hrát karty блъскам/цакам карти;  В СЪЧЕТ. mastit lano masturbovat бия си чекии, лъскам бастуна,  мастурбирам, онанирам mastnej, mastný  (SH) drahý бая̀ солен; който струва майка си и баща си,  доста скъп mašina  (SH,T) stroj, lokomotiva возило,  влак, локомотив, превозно средство mašinfíra  (SH) strojvedoucí  машинист (на влак) mašinkvér  (SH) kulomet  кар- течница mašírovat 1.  (SH) pochodovat набивам/удрям крак, трамбовам,  марширувам 2.  (SH) rychle jít пердаша, търча,  вървя бързо maškara  (JP) nevhodně, směšně oblečený člověk бостанско плашило, палячо,  безвкусно облечен човек mašle  (JP)  В СЪЧЕТ. hodit si mašli oběsit sе вържа си конопена връзка, надяна си примката, 84 matěj mela окача се на въжето,  обеся се matěj  (JP) popleta загубеняк, кьопчо, ливада, мухльо, смотаняк matika  (T) matematika  математика (учебен предмет) matrace, madrace  (JP) promiskuitní žena бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, кучка, магистрал(аджий)ка, парцал, пачавра, уруспия, фльорца, шаврантия/шафрантия, шантонерка,  мръсница, уличница maucta!  (SH) výraz nepříjemného překvapení à здрасти!, браво(с)!, втасахме я!, машалла!, нà ти сега!, сега я вапцахме!, ха така! mazanej, mazaný  (T) vychytralý, prohnaný захитрял, нахитрял, от стара коза яре, печен,  ловък, лукав, хитър mazat 1.  (SH) utíkat духвам, изпарявам се, офейквам, чупирам се,  бягам 2.  (SH) podplácet бутам, шаря (кинти  и под.), подкупвам mazavka  (SH) opilec бъчва без дъно, къркандè, пияндè, пияндурник, смок, сюнгер,  пияница mazec  (JP)  В СЪЧЕТ. se(ke)c mazec nařez, výprask дране, дървен господ, кютек, лобут, мариз, меле, пердах, тупаник,  бой medicína  (SH) lék илач, цяр,  лек, лекарство medit si  (SH) libovat si (v něčem), užívat si (něčeho) гледам си кефа, кефя се,  блаженствам megera  (JP) zlá žena, furie вампир, вещица, злобарка, змия, кобра, ксантипа, пепелянка, проклетия, урсуз, усойница, фурия mecheche  (JP) přátelský večírek джиджи-биджи, запой, купон, парти, терен mejdan  (SH,T), mejdlo  (JP) přátelský večírek джиджи-биджи, запой, купон, парти, терен mekáč  (JP) podnik McDonalďs  (закусвалня) Макдоналдс měkkej, měkký 1.  (JP) málo odvážný безгръбначен, бъзлив, шубелийски,  страхлив 2.  (JP) málo odolný кабà, кекав,  мекушав (човек) měkoň, měkota 1.  (JP) málo odvážný člověk бъзльо, женчо, мижитурка, поплювко, путьо, слабак, шубè, шубелия,  страхливец 2.  (JP) málo odolný člověk кабà; кекав/  мекушав човек mela 1.  (JP) rvačka въргал, кютек, лобут, мариз, мелè, пердах, тупаник 2.  (JP) výtržnost, 85 melouch mimčo skandál гюрултия/гюрюлтия, мелè,  скандал melouch 1.  (SH,T) pokoutní řemeslnická práce, práce načerno частпром 2.  (JP) nahodilá práce халтурa;  сезонна работа melouchařit  (JP) dělat melouchy въртя частпром, работя на черно meloun  (JP) milion Kč  милион (крони) mentál  (JP) retardovaný člověk, hlupák ахмак, дебил, задръстеняк, идиот, кретен, льольо, малоумник, слабоумник,  бавноразвиващ се човек, глупак mermomocí  (SH) za každou cenu зорлем,  на всяка цена, насила meruna  ВЖ. mičuda mešuge, mišuge  (SH)  НЕСКЛ. pomatený алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, откачен, пернат, хахав, чалнат, шантав, шашав,  умопомрачен metalák, metlák  (JP) příznivec heavymetalové hudby мèтал, металист, металяга metr  (JP) přísný, důsledný člověk серт, цербер,  безкомпромисен, строг човек metrák 1.  (SH,T) (metrický) cent  центнер, 100 кг 2.  (JP) metadon мед, медец, Мето,  метадон mety  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. vzít mety utéci, emigrovat вазирам, духна, чупирам се, чупя се,  емигрирам, избягам mezulán  (JP) hloupý, omezený člověk абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, балама, баламурник, бунак, галфон, гьон, кретен, кухчо, малоумник, слабоумник, тиквеник, тъпак, тъпанар, тъпунгер,  глупак míca, micinka  (JP) kočka маца, мачка, писана,  котка mičuda, meruna  (JP) míč  топка míchat (někoho)  (JP) dráždit, rozčilovat вбесявам, нервя, тровя  (някого); късам нервите  (на някого), дразня, ядосвам (някого) miliónovej, miliónový  (JP) skvělý, výborný жесток,  (човек) за милиони, фамозен,  прекрасен, чудесен miliskovat se  (JP) líbat se, objímat se (zvláště na veřejnosti) мляскам се, натискам се mílius 1.  (JP) dobrák божа кравичка  (за човек), добродушко, душичка, добряк 2.  (JP) svatoušek светà вода ненапита mimčo, mímo  (JP), miminko, mimino  (T) nemluvně, malé dítě бебешор,  бебе, бебенце, бебче 86 mimo mít mimo  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být mimo, bejt/být mimo mísu nechápat (něco), nevyznat se (v něčem) не вдявам, не загрявам, не зацепвам, не стоплям, не съм в час mimoň  (JP) člověk, který se nevyzná, neorientuje v situaci абдал, ахмак, балама, баламурник, балък, загубеняк, ливада, смотаняк, тъпунгер, шемет, шматка mimóza  (JP)  М. И Ж. Р. přecitlivělý člověk, netýkavka мимоза, пудра, рохко яйце,  деликатен, свръхчувствителен човек mindrák  (SH,T) komplex méněcennosti комплексарщина,  комплекс за малоценност mindž, mindža  (JP) ženské přirození катерица, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина minela  (JP) chyba беля, гаф, каша; сватбарски шут,  пропуснат гол (във футбола, в хокея) mínusovej, mínusový  (JP) unavený, deprimovaný, ve špatné kondici гроги, грогясал, каталясал, сдухан, скапан, утрепан mirákl  (SH) zázrak  чудо mísa  ВЖ. mimo mistrovat 1.  (JP) chlubit se, vytahovat se дуя се, перча се, фукам се,  важнича 2.  (JP) poučovat, buzerovat командоря, опявам,  нареждам, наставлявам, поуча- вам mišmaš  (SH) směsice, zmatek бъркотия, бъркоч, каша, мешавица, миш-маш mišuge  ВЖ. mešuge mišunk, mišuňk  (JP) směs бъркоч, каша, мешавица, миш- маш mít  В СЪЧЕТ. má/nemá na to  (JP) má/nemá (pro něco) schopnosti, stačit/nestačit (na něco) бива ме/не ме бива, ставам/не ставам  (за нещо);  имам/нямам капацитет (за нещо);  В СЪЧЕТ. mít dost  (JP) být v zuboženém stavu (po flámu, po rvačce apod.) гроги съм, сдухан съм, скапан съм, убит съм;  В СЪЧЕТ, mít (někoho, něčeho) dost/mít (někoho, něčeho) plný zuby být (někým, něčím) znechucen до гуша ми е дошло  (от някого, от нещо);  В СЪЧЕТ. mít to za sebou  (JP) zemřít отърва се,  почина, умра;  В СЪЧЕТ. mít ránu  (JP) vypadat špatně, být nevkusně oblečený, nalíčený изглеждам като сдъвкан и изплют/като плашило;  В СЪЧЕТ. mít recht  (SH) mít pravdu имам право, прав съм;  В СЪЧЕТ. mít roupy  (JP) mít chuť dělat zakázané věci, zlobit 87 mizera mňamka беладжия съм, не ме свърта;  В СЪЧЕТ. mít patent na rozum  (JP) být přemoudřelý все аз съм най-умен/най-добре знам, дървен философ съм;  ВЖ. СЪЩО bramboračka, brouk, buňky, cajk, cukání, cvek, čistej, filip, glanc, hlava, chyba, klika, krk, křížek, nahnáno, natankovat, opice, pác, palec, pára, paráda, pejr, pifka, pocuchanej, pré, průvan, pták, ruka, spadeno, spich, škopek, šmrnc, tenisáky, upít, utrum, vindra, vítr, vroubek, vygumovat, vyřídilka, zarach, zuby mizera  (JP) ničema, darebák копеле, кучи син, лекè, маскарà, мекерè, мерзавец, мизерник, мошеник, негодник mlátit 1.  (T) surově bít бъхтам, грухам, дера, кютеча, маризя, млатя, размазвам/спуквам/сцепвaм от бой, претрепвам, тепам, трепам 2.  (T) tlouci блъскам,  тропам, удрям, чукам mléko  ВЖ. téct mlíčňák 1.  (JP) mléčný zub млечен зъб 2.  (JP) nezkušený chlapec, nováček аджамия, балама, будала, заек, ливада, младок, пикльо, хлапак, шаран,  новак mlíkárny  (JP)  САМО МН.Ч. velká ňadra балкони, бомби, дини, млекоцентрали, цомби,  (големи женски) гърди mlíko  (SH) mléko  мляко mlít  (JP) nepřetržitě mluvit, žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, ломотя, меля, плещя, плямпам,  говоря непрекъснато;  В СЪЧЕТ. mlít hubou, mlít pantem ustavičně mluvit дрънкам като празна воденица, меля, не млъквам mlsná  (JP)  В СЪЧЕТ. honí mě mlsná stále mít (na něco) velkou chuť отворил ми се е (един) апетит mluvit  В СЪЧЕТ. mluvit z cesty  (JP) mluvit nesouvisle, chaoticky бръщолевя, говоря врелинекипели;  ВЖ. СЪЩО zobák, žumpa mluvka  (JP) upovídaný člověk бърборко, дрънкало, дърдорко, лаладжия, лапацало, плямпало mlžit 1.  (JP) neříkat plnou pravdu, lhát замазвам, мажа, мотам,  скривам, спестявам (част от истината), лъжа 2.  (JP) neodpovídat na otázku přímo, kličkovat, vymlouvat se клинча, увъртам, усуквам, шикалкавя,  отговарям уклончиво mňamka, ňamka  (JP) chutné jídlo вкусотия/вкуснотия, нещо по-така, лакомство 88 mobil mrcek mobil  (JP) mobilní telefon джиесем, мобифон,  мобилен телефон močka  (JP) nechutný, odpuzující nápoj боза, пикня, помия, шльокавица mol  (JP)  В СЪЧЕТ. je na mol je úplně opilý кьор кютук пиян е, пиян е като талпа moldánky  ВЖ. natahovat mončičák  (JP) plyšová hračka  плюшена играчка monokl  (JP) modřina na oku бушон, грим,  синина (на окото) montovat se (do něčeho)  (JP) vměšovat se, plést se (do něčeho) бъркам се, вра си носа, пъхам си гагата  (в нещо) mord  (SH,T) vražda  убийство mordovat se (s něčím)  (JP) mermomocí (o něco) usilovat, trápit se (s něčím) блъскам се, бъхтам се, трепя се,  мъча се, пресилвам се (с нещо) móresy  ВЖ. manýry morous  (SH) nevlídný, mrzutý člověk борсук, буреносен облак, темерут, троснат/  навъсен човек moře  (SH,T) spousta, velmi mnoho бол, бюлюк, камàра, маса, море, сума/сумати,  много motolice  (T) závrať  виене на свят, световъртеж motor  ВЖ. nahodit motovidlo  (JP)  М. И Ж. Р. nemotorný člověk кьопчо, левак, мечок, нескопосник, слон, смотаняк, с(х)ванта,  тромав човек mouchy  (JP)  САМО МН.Ч. chyby, nedostatky бъгове, кусури, махнà,  недостатъци;  В СЪЧЕТ. na všem hledat mouchy být se vším nespokojen, na všem hledat chyby навсякъде търся кусури/намирам махнà moula  (JP) hlupák, budižkničemu диване, загубеняк, кухчо, малоумник, серсем, смотаняк, тъпак, тъпунгер,  глупак mozek  ВЖ. lézt mozkovna  (JP) hlava главния компютър,  глава mozol  (JP)  В СЪЧЕТ. pivní mozol velké břicho бирено шкембе, бойлер, мех, тумбак, търбух mraky  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. velké množství, davy бол, бюлюк, камàра, купища, сума/сумати,  множество;  В СЪЧЕТ. je na mraky je úplně rozbitý, je na padrť потрошен е, разбит е, размазан е, разпердушинен е,  съсипан е mrazák  (SH) mraznička, mrazicí box  фризер mrcek  (JP) starší žena usilující o 89 mrd mukl mladistvý vzhled дърта брантия, стара чанта mrd  (JP) pohlavní styk ебане, клецане, чукане, шибане mrdat  (JP) mít pohlavní styk връткам, еба, клатя, клецам, онождам, опъвам, пецкам, таковам, чукам, шибам mrdka  (JP) sperma чорайбе, юнашко мляко,  сперма mrdna  (JP) sexy dívka гадже, готино парче, мацка, пичка mrdník  (JP) nepořádek, binec бардак, вили и могили, кочина,  бъркотия mrcha 1.  (SH) mizera гад, задник, калтак, мерзавец, мизерник, мискинин, негодник, негодяй,  мръсник 2.  (JP) zlá žena вампир, вещица, дзвер, змия, кобра, пепелянка, усой- ница mrkat 1.  (SH,T) dívat se блещя се, зверя се, пуля се,  гледам 2.  (JP) být překvapený мигам на парцали, сащисан съм, шашардисан съм,  гледам и не вярвам на очите си, изумен съм, смаян съм mrknout se (někam, na něco)  (SH) zběžně se (na něco) podívat бройна, скивам  (нещо), метна (един) белтък/(един) поглед, хвърля (едно) око/(еднo) очо  (на нещо), погледна mrňavej, mrňavý  (SH,T) malý дребен, ситен,  мъничък mrně  (SH,T), mrňous  (JP) malé dítě бебешор, дребосъче, мушморок, мъниче, фъстък,  малко дете mrouknout, mruknout  (JP) ozvat se гъкна, мъцна, отворя си устата mrť  (JP)  САМО ЕД. Ч. В СЪЧЕТ. do (poslední) mrtě beze zbytku до дупка, до дъно, до шушка, (х)ептен,  без остатък mrťafa  (JP) neohrabaný člověk, hlupák дръвник, загубеняк, смотаняк, тъпунгер, чукундур mrtvej, mrtvý  (JP) velmi unavený гроги, грогясал, мортус, скапан, трупясал;  ВЖ. СЪЩО brouk mruknout  ВЖ. mrouknout mrzout  (JP) špatně naložený člověk борсук, буреносен облак; човек, който не е на кеф, темерут, троснат/  навъсен човек muckat se  (JP) líbat se, objímat se, muchlovat se (zvláště na veřejnosti) мляскам се, натискам се mudrlant  (JP) hloubavý člověk дървен философ, умник mukl  (SH) (Muž Určený K Likvidaci) vězeň (v období totality) пандизчия, раиран,  затворник 90 muklovna myška muklovna  (JP) vězení (v období totality) дранголник, зандан, кауш, кафез, пандела, пандиз,  затвор mumraj  (JP) zmatek, shon суматоха, тарапанà mundur  (JP) stejnokroj  мундир, униформа muří  ВЖ. noha mus  (SH) nutnost зор,  необходимост, нужда;  В СЪЧЕТ. dělat (něco) z musu protože není zbytí правя  (нещо) от зор/от немайкъде/  по неволя/по принуда mustr  (SH) vzor  модел, мостра mutr  (SH) matka дъртата, мадър, моручка, старата, ятачка,  майка muzicírovat  (SH) provozovat amatérsky hudbu  музицирам, свиря аматьорски muzika 1.  (SH,T) hudba мюзик,  музика 2.  (JP) pláč рев, циврене 3.  (JP) pohlavní nemoc  венерическа болест mužskej, mužský  (T) muž мен, мъжкар, мъжки, пич,  мъж mydlit se  (JP) rvát se дера се, кютеча се, маризя се, млатя се, тепам се,  бия се myslet si (na někoho)  (JP) tajně (někoho) milovat вехна, въздишам, съхна  (по някого), тайно съм влюбен/а (в някого) myslivna  (JP) hlava главния компютър,  глава myš  ВЖ. pré myška  (JP) nedovolené, hazardní předjíždění, kličkování mezi automobily слалом,  забранено престрояване (с автомобил);  В СЪЧЕТ. udělat myšku hazardně předjíždět шмугна се  (между колите) 91 nabácnout se nabořit N nabácnout se  (JP) najíst se do sytosti набамкам се, накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница nabagrovat se  (JP) najíst se do sytosti набамкам се, накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница nabalenej, nabalený  (JP) příliš teple oblečený навлечен nabalit (si) (někoho)  (SH)  namluvit si (někoho), začít (s někým) chodit гаджосам се  (с някого), забия, сваля, срутя  (някого), хвана си (гадже) nabančit (někomu)  (JP) zbít (někoho) напердаша, сдера, смачкам, ступам,  пребия (ня- кого) nabaštit se  (JP) najíst se do sytosti набамкам се, накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница naběhnout si 1.  (JP) nechat se napálit изиграя се, мина се, подхлъзна се, прееба се, прецакам се 2.  (JP) ztrapnit se омаскаря се, орезиля се, стана за посмешище/за резил nabeton  (SH) jistě абсолютно, баш, бетон, сто процента nabíječ  (JP) intimní přítel ебач, тъпкач, чукач,  интимен парт- ньор nabíjená  (JP) pohlavní styk връткане, ебане, клецане, праскане, чукане, шибане nabírat  (JP) chystat se zaplakat (o dětech) аха-аха да заплача/да ревна,  готвя се да заплача nabít si  (JP)  В СЪЧЕТ. nabít si držku, hubu 1. upadnout a zranit se пльосна се, пребия се, претрепя се, пречукам се, захапя асфалта 2. prohrát падна, разкажат ми играта,  загубя nablind, na blind  (JP) bez předchozí přípravy на сляпо, от прима виста,  интуитивно, инстинктивно, неподготвено, от пръв път nabob  (JP) boháč, žijící v okázalém přepychu баровец; който е фрашкан с пари, мангизлия, паралия, тежкар, тузар, чорбаджия,  богаташ nabonzovat 1.  (JP) udat (někoho) донеса  (за някого), изпея, изпортя, изтропам  (някого), направя донос (за някого) 2.  (JP) vyzradit tajemství издрънкам, изпортя, пропея,  издам тайна nabořit  (JP) poškodit nárazem 92 nabouchanej nacpanej (auto) джасна, потроша, чукна  (кола) nabouchanej, nabouchaný  (JP)  В СЪЧЕТ. byl nabouchanej na zkoušku byl velmi dobře připravený беше добре подкован за изпита, беше назубрил/накълвал всичкo за изпи- та nabouchat 1.  (JP) uštědřit výprask напердаша, натупам, претрепя, размажа, спукам/сцепя от бой,  пребия 2.  (JP) přivést do jiného stavu забременя, напомпам  (някого), надуя корема, направя бебе  (на някого) nabouraná  (JP) těhotná напомпана, трудна,  бременна nabourat 1.  (T) poškodit nárazem (auto) джасна, потроша, чукна  (кола) 2.  (JP) přivést do jiného stavu забременя, напомпам  (някого), надуя корема, направя бебе  (на някого) nabourat se  (T) mít nehodu (s vozidlem) джасна се, потроша се, фрасна се,  катастрофирам (с кола) nabrnknout si  (JP) namluvit si (někoho) забия, сваля, срутя,  (някого) nabroušenej, nabroušený  (JP) vzteklý, nepříčetný вбесен, разлютен,  разярен nabručenej, nabručený  (JP) rozladěný, špatně naložený вкиснат, кисел, начумерен, троснат, увесил нос, увехнал (като препикано мушкато),  мърморещ, навъсен, намусен, сърдит nabulíkovat (někomu něco)  (JP) nalhat извозя, изментя, подхлъзна, хвана  (някого) за канарче,  излъжа, измамя (някого за нещо) nabumbanej, nabumbaný  (JP) opilý вързал кънките, къркан, мотан, наквасен, нальокан, насмукан, натаралянкан, поркан, почерпен, спиртосан, фиркан,  пиян nabumbat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се nabušenec  (JP) silák бабанка, бицепс, бичмè, гардероб, горила, здравеняк, каяк, културист, мъжага, мъж като канарà nácek  (JP) břicho балон, бойлер, мех, пупа, тумбак, търбух, шкембе,  корем nacpanej, nacpaný  (JP) dosyta najedený, přejedený надумкан, наплюскан, натъпкан,  преял 93 nacpat se nadbíhat nacpat se  (JP) dosyta se najíst накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се,  преям náctiletek  (JP) chlapec mezi jedenáctým až devatenáctým rokem věku пубер, тийн, тийнейджър,  юноша nacucat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се, почерпя се,  напия се nacvaknutej, nacvaknutý  (JP) přeplněný бъкан, гъчкан, наблъскан,  препълнен, претъп- кан načančanej, načančaný  ВЖ. na- činčanej načančat se  ВЖ. načinčat se načapat (někoho)  (JP) přistihnout (někoho), dopadnout (někoho) гепя, изловя, ловна, сгащя, спипам  (някого) načerno, na černo 1.  (JP) (jet) bez platné jízdenky (возя се/пътувам) гратис,  без билет 2.  (JP) (pracovat) bez povolení (работя) на черно načinčanej, načinčaný  (SH), načančanej, načančaný  (JP) nastrojený, vyparáděný барнат, излъскан, изтупан, нагизден, наконтен, наточен, пипнат načinčat se, načančat se  (JP) naparádit se барна се, издокарам се, изтупам се, нагиздя се, наконтя се načisto  (T), na čisto  (JP) úplně, docela (х)ептен,  напълно, съв- сем načuhovat  (JP) nahlížet киризя,  надзъртам, надничам načuchanej, načuchaný  (JP) zdrogovaný дрогиран, друсан, надишал се  (с лепило) načurděnej, načurděný, načuřenej, načuřený, nadurděnej, nadurděný  (JP) rozčilený, rozzlobený вбесен, вкиснат, начумерен, разлютен, сдухан, увесил нос, увехнал (като препикано мушкато), черен като (буреносен) облак,  бесен, мрачен, навъсен, разярен, сърдит načurdit se  (JP) rozčilit se, rozzlobit se разлютя се,  вбеся се, навъся се, разяря се načuřenej, načuřený  ВЖ. načurděnej nadbíhat (někomu)  (JP) snažit se získat něčí sympatie баданосвам, четкам  (някого), лижа задника, слагам се, подмазвам се, правя вятър, умилквам се  (на някого) 94 nadělat nadrobit si nadělat 1. (někde)  (SH,T) našpinit, zaneřádit измърлям, изпоцапам, oсера,  измърся 2. (s něčím)  (JP) věnovat (něčemu) zbytečně zvýšenou pozornost, zbytečně (kolem něčeho) moc mluvit, přehánět вживея се  (в нещо), направя от мухата слон, раздуя,  преувелича (нещо) 3. (něco)  (JP) předem napracovat  предварително отработя;  В СЪЧЕТ. nadělat prachy vydělat velkou spoustu peněz избича  (много пари), направя пачка;  ВЖ. СЪЩО fašírka nádeničina  (SH) namáhavá, ubíjející práce аргатлък, блъскане, робия, хамалогия naditej, naditý  (JP) nacpaný (penězi) (obvykle o náprsní tašce)  дебел, натъпкан, пълен (обикн. за портфейл) nádiva  (JP) hlupák, omezenec, chlubil балама, будала, загубеняк, кухчо, ливада, празноглавец, тъпак, тъпунгер, хвалипръцко,  глупак nadlábnout se  (JP) najíst se dosyta накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница,  преям nadobro 1.  (JP) úplně, zcela (х)ептен,  изцяло, напълно, съвсем 2.  (JP) navždy на съвсем,  завинаги nadosmrti  (T) navždy вовеки, до гроб,  завинаги, за цял живот nadranc  (SH,T) zničený, roztrhaný, napadrť на парчета, на пух и прах,  скъсан, съсипан, унищожен nadranej, nadraný  (JP) opilý вързал кънките, къркан, мотан, наквасен, нальокан, насвяткан, насмукан, натаралянкан, поркан, почерпен, спиртосан, фиркан,  пиян nadrátovanej, nadrátovaný  (JP) opilý вързал кънките, къркан, мотан, наквасен, нальокан, насвяткан, насмукан, натаралянкан, поркан, почерпен, спиртосан, фиркан,  пиян nadrátovat se  (JP) opít se вържа кънките, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се, почерпя се,  напия се nadrat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се, почерпя се,  напия се nadrobit si  (JP) způsobit si nepří- 95 nadrženej nafrčenej jemnosti забъркам я  (някаква), надробя си  (нещо), накисна се,  докарам се сам (до някакво положение) nadrženej, nadržený  (JP) s momentálně zvýšenou potřebou sexu загорял  (за секс) nadřenej, nadřený  (JP) naučený zpaměti, namemorovaný назубрен, накълван,  наизустен nadřít (se)  (JP) naučit se zpaměti, namemorovat назубкам, назубря, накълва nadupanej, nadupaný 1.  (JP) s vypracovaným tělem, kulturista бицепс, бичмè, буца, гардероб, здравеняк, канарà, каяк, културист 2.  (JP) přeplněný наблъскан, нагъчкан,  претъпкан 3.  (JP) velmi výkonný много хай, мощен, пълен с екстри, супер як,  много качествен, с голяма мощност nadurděnej, nadurděný  ВЖ. načurděnej nadutec  (JP) domýšlivec, nafoukanec вирнал си носа, курназлия, надувкo, (надут) пуяк, фукльо,  горделив, надменен, самодоволен човек nadzdvihnout (někoho)  (JP) rozčilit, vyvést z míry разлютя  (някого), скъсам нервите  (на някого),  вбеся, влудя, разгневя  (някого) nafackovat (někomu)  (SH) zpolíčkovat напляскам, перна, шамаросам  (някого) nafetovanej, nafetovaný  (JP) zfetovaný, zdrogovaný дрогиран, друсан, надрусан nafintit (se)  (JP) nastrojit (se), vyparádit (se) барна (се), (из)докарам (се), изтупам (се), наконтя (се) nafixlovat  (JP) uzpůsobit situaci, výsledky ve svůj prospěch наглася, натаманя  (нещо в своя полза), фалшифицирам naflákat 1. (něco někam)  (JP) naházet  нахвърлям 2. (někomu)  (JP) uštědřit výprask дръпна/тегля един пердах  (на някого), напердаша, ступам,  набия (някого) nafoukanec  (JP) domýšlivý člověk, nadutec надувко, (надут) пуяк, фукльо,  горделив, суетен човек nafoukanej, nafoukaný  (SH) domýšlivý, nadutý надут, наперен, нафукан,  горделив, суетен nafous, na fous  (T) přesně, navlas за една(та) бройка, на косъм, на милимунда, таман,  съвсем, точно nafrčenej, nafrčený  (JP) zfetovaný, zdrogovaný дрогиран, друсан, надрусан 96 nafrněnej nachmelit se nafrněnej, nafrněný  (JP) domýšlivý, pyšný вирнал си носа, надут, наперен, нафукан, опèрен,  горделив, суетен nafťáky  (SH)  САМО МН.Ч. naftová kamna  нафтова печка nafučenej, nafučený  (JP) rozzlobený, špatně naložený вкиснат, дръпнат, надут, напушен,  сър- дит náfuka  (SH,T) domýšlivec, nafoukanec вирнал си носа, курназлия, надувкo, (надут) пуяк, фукльо,  горделив, надменен, самодоволен човек nafurt  (JP) navždycky, nаpořád вовеки, на съвсем,  завинаги nafutrovat se  (JP) hodně se najíst набамкам се, накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница,  преям nahamtat, nahamstat  (JP) našlapat, ušpinit chozením измърлям, изпонакалям, наклепам,  из- калям nahatej, nahatý  (T) nahý голголеничък, дибидюс гол; както го е майка родила, по арматура, по организъм,  (чисто) гол nahečmat (něco někam)  (JP) napěchovat наблъскам, набутам, навра, натъпча  (нещо някъде) nahnáno  (JP)  В СЪЧЕТ. mít nahnáno obávat se, mít strach бъз ме е, шубе ме е,  страх ме е nahnutej, nahnutý  (JP)  В СЪЧЕТ. je to se mnou nahnutý věci se pro mě vyvíjejí nepříznivě играта загрубя, положението ми не е розово, работата е дебела nahodit 1.  (T) v hlavních rysech vyjádřit нахвърлям,  представя в общи черти, скицирам 2.  (JP) uvést do chodu подкарам,  задвижа, задействам;  В СЪЧЕТ. nahodit motor nastartovat motor  запаля мотор náhodou  ВЖ. ani nahranej, nahraný  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být nahranej být v koncích в задънена улица съм,  в безизходица съм nachcípanej, nachcípaný  (JP) nemocný грипав,  болен nachlemtat se  ВЖ. nalemtat se nachmelenej, nachmelený  (JP) opilý вързал кънките, къркан, мотан, наквасен, нальокан, насмукан, натаралянкан, поркан, почерпен, спиртосан, фиркан,  пиян nachmelit se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, 97 nachomýtnout se nakvašenej нафиркам се, отрежа се, отцепя се, почерпя се,  напия се nachomýtnout se, nachomejtnout se (někde)  (JP) být přítomen náhodou, neočekavaně (u něčeho) изтъпаня се, изтърся се, натреса се, цъфна  (някъде),  появя се неочаквано nachytat 1. (někoho)  (JP) přistihnout сгащя, спипам,  хвана (някого) 2.  (T) zlákat, získat (někoho pro něco), navnadit (na něco) изментя, изпързалям, хвана на въдицата,  подлъжа, подмамя;  ВЖ. СЪЩО švestky nachytat se  (JP) nechat se obelhat, obelstít хвана се на въдицата naivka  (JP)  М. И Ж.Р. naivní člověk балък, будала, бунак, ливада, смотаняк/смотла, шаран, шматка,  доверчив човек najust  (SH) naschvál напук,  нарочно nakecat (někomu něco)  (JP) nalhat баламосам, избудалкам, изментя, изпързалям  (някого за нещо), надрънкам/наплямпам врели-некипели  (на някого),  излъжа, измамя (някого за нещо) nakládačka  (JP) výprask, nářez дране, дървен господ, кютек, лобут, мариз, пердах, тупаник,  бой náklaďák  (T) nákladní automobil  камион, товарна кола nakládat (někomu)  (JP) bít, tlouci, mlátit, řezat (někoho) бъхтам, грухам  (някого), давам  (на някого) да се разбере, дера, кютеча, маризя, млатя, налагам, пердаша, тепам, трепам, тупам  (някого) naklofat  (JP) s obtížemi napsat na psacím stroji nebo počítači наклюцам, накълва, начукам,  набера (на клавиатура) naklusat (někam)  (JP) dostavit se доприпкам, дотърча,  дотичам, появя се (някъде) nakrknout (se)  (SH) rozzlobit (se) вбеся (се), разлютя (се), яхна метлата,  разгневя (се) nakukat (někomu něco)  (JP) nalhat баламосам, избудалкам, извозя, изментя, изпързалям  (някого), надрънкам/наплямпам врелинекипели  (на някого),  излъжа, измамя (някого) nakvartýrovat (se)  (JP) ubytovat (se) натреса (се),  остана (някъде) неканен или за дълго време nakvašenej, nakvašený  (JP) rozzlobený, špatně naložený в кофти настроение, вкиснат, дръпнат, кисел, напушен, не на кеф, сдухан,  сърдит 98 naládovat namazat se naládovat (něco někam)  (JP) naplnit, nacpat, napěchovat наблъскам, набутам, навра, натъпча  (нещо някъде) naládovat se  (JP) najíst se dosyta набамкам се, накльопам се, наманджам се, напапам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница,  преям nalejt  ВЖ. víno nalejvárna  (SH) rychlokurs  интензивен, съкратен курс nalemtat se, nachlemtat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се, почерпя се,  напия се naletět (někomu na něco)  (T) dát se zlákat, ošidit врътна се/врътнат ме, прееба се/преебат ме, прецакам се/прецакат ме, резна се, хвана се на въдицата  (на някого) nalít  ВЖ. víno nalitej, nalitý  (JP) opilý вързал кънките, къркан, мотан, наквасен, нальокан, насвяткан, насмукан, натаралянкан, поркан, почерпен, спиртосан, фиркан,  пиян nalíznutej, nalíznutý, lízlej, lízlý  (JP) lehce opilý направил главата, подпийнал, понаквасен, почерпен,  пийнал nalomenej, nalomený  (JP) do jisté míry zviklaný, zkrušený поразколебан,  обезсърчен nalomit (někoho)  (JP) do jisté míry zviklat, zkrušit  обезсърча (някого), променя, разколебая (нечие) мнение naloženej, naložený  (JP)  В СЪЧЕТ. naloženej/naložený v lihu silně opilý кьор-кютук пиян, спиртосан,  пиян;  В СЪЧЕТ. bejt/být dobře/špatně naloženej/naložený mít dobrou/špatnou náladu на кеф съм/не съм на кеф, станал съм със задника нагоре,  в настроение съм/не съм в настроение namazanej, namazaný  (T) opilý вързал кънките, къркан, мотан, наквасен, нальокан, насвяткан, насмукан, натаралянкан, пиян до козирката, поркан, почерпен, спиртосан, фиркан,  пиян namazat se  (SH,T) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се, почерпя се,  на- 99 nametenej napařit пия се nametenej, nametený  (JP) opilý вързал кънките, къркан, мотан, наквасен, нальокан, насвяткан, насмукан, натаралянкан, пиян до козирката, поркан, почерпен, спиртосан, фиркан,  пиян namíchnout (někoho)  (SH,T) rozzlobit, dopálit вдигна кръвното, скъсам нервите  (на някого), вбеся, влудя, разлютя  (някого), разгневя, ядосам (някого) namíchnout se  (JP) rozčilit se, rozzlobit se вбеся се, влудя се,  разгневя се namočit se (do něčeho)  (JP) zaplést se do nepříjemné záležitosti забъркам се  (в нещо), забъркам се в  (някаква) каша/  в неприятности, накисна се namydlenej, namydlený  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být namydlenej/namydlený dostat se do špatné situace закършил съм го/я, закъсал съм го/я;  ВЖ. СЪЩО blesk nána  (JP) hloupá, domýšlivá dívka, žena гъска, кифла, овца, патка, смотла, тъпанарка, тъпачка, шматка,  глупачка nandat 1.  (SH,T) naložit (na talíř)  сложа ядене (в чинията) 2.  (někomu)  (JP) uštědřit (někomu) výprask напердаша, натупам  (някого) 3.  (někomu)  (JP) vyhrát, zvítězit (nad někým) бия,  победя (някого) nanic  (T)  В СЪЧЕТ. je mi nanic je mi špatně гадно ми е, кофти ми е, скапан съм,  лошо ми е nanicovatej, nanicovatý 1.  (T) špatný, k ničemu кофти, скапан 2.  (JP) nevýrazný никакъв,  безличен, семпъл nápad  ВЖ. ani napajcovanej, napajcovaný  (JP) silně, často nevkusně nalíčený (zpravidla o ženách) намазана филия, нацапотен/а,  силно гримиран/а napakovanej, napakovaný  (JP) bohatý фрашкан с мангизи, червив от кинти,  богат napakovat se  (JP) získat velké množství peněz нагуша се, налапам се, напълня си гушата  (с пари), направя пачка napálit (někoho)  (JP) obelhat, ošálit (někoho) извозя, изментя, изпързалям, преметна naparovat se  (JP) chovat se pyšně вдигам стойки, дуя се, надувам се, перча се, раздавам го тежко, фукам се napařit  (SH)  В СЪЧЕТ. napařit (někomu) trest udělit (někomu) trest лепна/натреса  (на ня- 100 napáskovat se nařezat кого) наказание;  В СЪЧЕТ. napařit (někomu) doživotí udělit (někomu) doživotní trest друсна/лепна/натреса  (на някого) доживотна присъда napáskovat se (někam)  (JP) vmáčknout se, vtlačit se (někam) вмъкна се, наблъскам се, нагъчкам се, наръгам се  (някъде) napíchnout  (JP) zahájit odposlech сложа бръмбари  (на някого), започна да подслушвам (някого) napíchnutej, napíchnutý  (JP) odposlouchávaný  подслушван napochodovat  (JP) dostavit se вляза с маршова стъпка, дотърча, нахлуя,  дотичам, явя се naprat  (JP) narazit automobilem (za vysoké rychlosti) джасна се, нахакам се, нахендря се, прасна се, тресна се, шибна се,  блъсна се с кола (с висока скорост) naprat se  (JP) najíst se dosyta набамкам се, накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница naprsit se (někam)  (JP) vmáčknout se набутам се, навра се, нагъчкам се  (някъде) napršet  В СЪЧЕТ. až naprší a uschne  (JP) nikdy друг път, когато цъфнат налъмите, на куково лято,  никога napsat  ВЖ. futro napucnout se  (JP) najíst se do sytosti, hodně se najíst набамкам се, накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница napučenej, napučený  (JP) rozzlobený, špatně naložený вкиснат, кисел, напушен, не на кеф, в кофти настроение, разлютен,  вбесен, разгневен, сърдит narafičit (něco někam)  (JP) položit/postavit na viditelné místo, nalíčit (něco někam) изтъпаня  (нещо) (на видно място), сложа  (нещо) така, че да извади очите  (на някого) narazit si (někoho)  (JP) udělat si známost гаджосам се  (с някого), забия, забърша, сваля  (някого) narozky  (JP)  САМО МН.Ч. narozeniny  рожден ден narůst  ВЖ. zobák narvanej, narvaný  (JP) přeplněný бъкан, гъчкан,  препълнен, претъпкан nářez  (JP) výprask дране, дървен господ, кютек, лобут, мариз, пердах, тупаник,  бой nařezat (někomu)  (T) zbít 101 nařvanej naštvat (se) натупам, напердаша, нашибам, претрепя, размажа, спукам/сцепя от бой,  пребия (някого) nařvanej, nařvaný  (JP) obézní, tlustý тлъст, топчест, угоен, шишкав,  дебел nasadit  ВЖ. hlava, parohy nasávač  (JP) opilec бъчва без дъно, къркандè, пияндè, пияндурник, смукач,  пияница nasazovat (na někoho)  (JP) pomlouvat (někoho), shazovat (někoho) одумвам, оплювам, подреждам,  клеветя, очерням (някого), настройвам, насъсквам, подстрекавам (някого срещу ня- кого) nasejřenej, nasejřený  (JP) rozhněvaný бесен, вбесен, наострен, разлютен, разярен,  ядосан nasekat (někomu)  (SH) nabít напердаша, натупам, нашибам, нашляпам  (някого) naservírovat (někomu něco)  (JP) seznámit (někoho) s (většinou) nepříjemnou záležitostí сервирам  (нещо на някого), сюрпризирам  (някого с нещо), съобщя (на някого) неприятна новина nashle  (JP) na shledanou бай(бай), до скив, чао,  до- виждане násoska  (JP) opilec бъчва без дъно, къркандè, пияндè, пияндурник, смукач,  пияница nasranej, nasraný  (JP) rozhněvaný вбесен, кипнал, разлютен, разярен,  бесен, ядосан nasrat (někoho)  (SH) rozhněvat изкарам извън кожата, разлютя  (някого), скъсам нервите/нервичките  (на някого),  ядосам nasuchu, na suchu  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být nasuchu/na suchu být bez peněz на червено съм nasvinit (někde)  (SH) zašpinit, znečistit измърлям, намърлям, омажа  (някъде) našponovat  (SH) napnout натегна,  изопна, напрегна, опъна našprtat se  (JP) naučit se zpaměti, namemorovat назубкам, накълва naštorc  (SH) napříč на верев, на кестермè, на пенджоек, нàпреки, на терсенè, на чомпе, на чòрчик,  напряко naštvanej, naštvaný  (JP) rozzlobený, pobouřený вбесен, кипнал, разлютен, разярен,  негодуващ, ядосан naštvat (se)  (SH,T) rozčilit (se), velmi (se) rozzlobit вбеся (се), изпуша, кипна, хванат ме дяволите,  ядосам (се) 102 nášup navézt se nášup  (JP) přidaná porce jídla допълнително,  допълнителна порция natáhnout  (JP)  В СЪЧЕТ. natáhnout bačkory, natáhnout brka umřít гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра natahovat  (JP)  В СЪЧЕТ. natahovat moldánky začínat plakat (většinou o dětech) надувам гайдата, разциврям се,  започвам да плача natankovat  (JP) naplnit nádrž automobilu palivem  заредя (с гориво);  В СЪЧЕТ. mít natankováno být opilý вързал съм кънките, къркан съм, мотан съм, наквасен съм, налял съм се, поркан съм, фиркан съм,  пиян съм natěšenej, natěšený  (JP) rozradovaný, těšící se кефлия, на кеф,  доволен, зарадван, радостен natláskat se, natlásknout se  (JP) najíst se dosyta, přecpat se vším možným набамкам се, накльопам се, наманджам се, наплюскам се, натъпча се, наям се на корем, наям се като попско чедо на задушница,  преям natotata  (JP) hned, okamžitě веднагически, на мигà, на секундата, на часà,  веднага, моментално natruc  ВЖ. truc nátřesk  (SH) nával блъсканица, гъчканица, мелè, патакламà, тарапанà, тъпканица, фраш naťukat  (JP) napsat (na psacím stroji, na PC) наклюцам, накълва, начукам  (на клавиатура), набера текст nátura  (SH,T) povaha джинс,  натура, характер natvrdlej, natvrdlý  (JP) přihlouplý, nechápavý албански реотан, бавнозагряващ, за- дръстен navalit (něco)  (JP)  ОБИКН. В ПОВЕЛ. ФОРМА naval! dej, vydej (něco) (co není tvým vlastnictvím) кихай!, цакай!,  давай! navážet se (do někoho)  (SH) ostře útočit, (slovně) napadat, nadávat (někomu) заяждам се  (с някого), хапя,  нападам (някого), нахвърлям се (с думи) (върху някого), карам се (на някого), псувам, ругая (някого) navézt se (do někoho)  (JP) (slovně) napadnout (někoho), vynadat (někomu) заям се  (с някого), разкатая фамилията, тегля една (майна)  (на някого),  нападна, напсувам, наругая, нахвърля се 103 navlas nemrava (с думи) navlas  (T)  В СЪЧЕТ. navlas stejnej/stejný úplně stejný, přesně stejný едно към едно, таман,  абсолютно/досущ/съвсем една- къв navlíknout (něco)  (JP) šikovně (něco) zařídit намеря му колая, намеря му цаката, натаманя,  наглася, подредя, уредя navztekat se  (JP) rozčilit se вбеся се, разгневя се, разлютя се, скъсам си нервите/нервичките nažbrundat se  (JP) vypít velké množství tekutin наквася се, налея се, нальокам се, насмуча се nažrat se  (JP) najíst se набамкам се, накльопам се, наплюскам се, натъпча се  (за човек), наям се necejtit se, necítit se (na něco)  (JP) nemít dost chuti a sil provést (něco) не съм във форма, хич ме няма  (за нещо) nefachčenko  (JP) lenoch, povaleč готованец, дембел, канап, клатикур, перекендè, таратутляк, търтей, скатавка, тунеядец, тюфлек,  безделник, лентяй nehovět (něčemu)  (SH) nerozumět не вдявам, не загрявам, не стоплям,  не схващам, не разбирам (нещо) nechat  ВЖ. štych, vzít nekňuba  (JP)  М. И Ж.Р. neschopný, flegmatický člověk мухльо, мърдà, некадърник, смотаняк, флегма,  бездарник nelida  (JP) nelidský člověk, ukrutník изрод, чудовище,  жесток човек nemakačenko  (JP) lenoch, povaleč готованец, дембел, канап, клатикур, перекендè, тунеядец, търтей, тюфлек, скатавка,  безделник, лентяй nemehlo  (JP)  М. И Ж.Р. nemotorný, nešikovný člověk който е с две леви ръце, кьопчо, левак, мечок, нескопосник, пън, смотаняк, с(х)ванта,  непохватен, схванат човек nemít  ВЖ. chyba, pára, šajna, vindra nemoct  ВЖ. vystát nemotora  (JP)  М. И Ж.Р. nemotorný, nešikovný člověk кьопчо, левак, мечок, нескопосник, пън, смотаняк, с(х)ванта, тутманик,  непохватен, тежкоподвижен, тромав човек nemrava  (JP)  М. И Ж.Р. nemravný člověk, nestyda, sprosťák извратеняк, калтак, маскарà, мръсник/мръсница, перверзник, похотливец,  безсрамник/безсрамница, развратник/развратница, циник 104 nenaloženej netýkavka nenaloženej, nenaložený  (JP) bez nálady, stísněný вкиснат, напушен, не на кеф, сдухан, скапан, смачкан,  потиснат (човек) nenasyta  (JP)  М. И Ж.Р. permanentně hladový člověk гладник/гладница, лакомия, ненаситник/ненаситница, ненаяд- ник/ненаядница nenažranej, nenažraný  (JP) hamižný, chamtivý лакомия,  алчен, лаком (човек) něňo  ВЖ. eňo nepáchnout (někam)  (JP) nevkročit кракът ми няма да стъпи  (някъде), не припаря  (някъде) neplecha  (JP) darebáctví, lumpárna беля, гаф, магария,  пакост nerez  (T)  НЕСКЛ. nerezavějící  неръждаем;  В СЪЧЕТ. nerez/nerezový nůž nůž z nerezavějící oceli нож от неръждавейка,  от неръждаема стомана nerv  (JP) člověk, který má slabé nervy нервак, невротик nervák  (SH) napínavý, často enervující film, kniha ap., thriller трилър,  пълен с напрежение филм, книга и под. nervy  (JP)  САМО МН.Ч. stresující situace нерви, спек,  напрежение, стрес;  ВЖ. СЪЩО lézt, pocuchanej neřád  (T) darebák, ničema боклук, гад, гнида, задник, измет, скапаняк,  мръсник, негодник neschopa, neschopák  (JP) neschopný člověk некадърник,  неспособен човек neschopenka  (T) potvrzení o pracovní neschopnosti болничен  (лист) nestíhat  (JP) být zavalený prací, trpět nedostatkem času a sil в цайтнот съм, изнемогвам, не сколасвам,  не смогвам nestyda  (JP)  М. И Ж.Р. nestoudný, nemravný člověk маскарà, мискинин, мръсник/мръсница, простак/простачка,  безсрамник/безсрамница, нахал- ник/нахалница nešika  (T)  М. И Ж.Р. nemotora който е с две леви ръце, кьопчо, левак, мечок, нескопосник, пън, смотаняк, с(х)ванта,  несръчен, непохватен, схванат човек netopejry  (JP)  САМО МН.Ч. velké, odstávající uši антени, локатори, пеленгатори,  (големи) уши netýkavka  (JP)  М. И Ж. Р. přecitlivělý, nedůvěřivý člověk мимоза, пудра, рохко яйце,  прекалено деликатен, обидчив човек 105 nevymáchanej nýmand nevymáchanej, nevymáchaný  (JP)  В СЪЧЕТ. huba nevymáchaná prostořeký, drzý člověk, neomaleně přímý člověk устат, хлевоуст, цапнат в устата  (чо- век) nezdvořák  (T) nezdvořilý člověk борсук, грубиян, дебелак, простак neziskovka  (JP) nezisková organizace  организация с нестопанска цел neznaboh  (JP) nevěrec безбожник, неверник nimrat se (v něčem, s něčím)  (JP) dělat (něco) pomalu, s nechutí мая се, пипкам се, повъртам се, помайвам се, туткам се, човъркам  (нещо) nóbl  (JP)  НЕСКЛ. vznešený, jemný; vznešeně, jemně шик,  аристократичен, изискан, фин; аристократично, изискано, фино noc  ВЖ. kanadskej noha  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být na volné noze pracovat bez stálého pracovního úvazku  не съм на щат (някъде), работя свободна професия/работя на хонорар, без постоянен договор;  В СЪЧЕТ. muří noha parafa  параф;  ВЖ. СЪЩО trnož nonšalance  (T) okázalá, vědomá nedbalost, nenucenost v oblékání, chování лежерност,  небрежна елегантност, небрежност (в облеклото) nonšalantní  (T) nedbalý, nenucený лежерен,  небрежно елегантен nos  ВЖ. bulík nosit  ВЖ. parohy nounejmka  (JP) neznačkový výrobek (no name) кучe марка, ментè,  долнокачествен продукт nouzovka  (SH) dočasná, nouzová práce работа от немай-къде,  временна работа novinářská  ВЖ. kachna nový  ВЖ. fungl nudle  (JP) hlen v nose мърсол, сопол, цивка nůž  (JP)  В СЪЧЕТ. jít pod nůž jít na operaci лягам под ножа;  ВЖ. СЪЩО nerez nýmand  (JP) neúspěšný člověk, nula безгласна буква, господин Никой, нищожество, (кръгла) нула 106 ň ňuňo Ň ň  (JP)  В СЪЧЕТ. ani ň nic, vůbec nic хич, нищо;  В СЪЧЕТ. neřek(l) ani ň neřekl nic зъб не обели, не гъкна,  дума не пророни ňafat 1.  (JP) štěkat бафкам, джавкам,  лая 2.  (JP) hašteřit se, hubovat джавкам се, дърлям се  (с някого), зeя, лая  (на някого), заяждам се (с някого) ňamka  ВЖ. mňamka ňouma  (T) neschopný, pomalý člověk, budižkničemu загубеняк, мухльо, некадърник, непрокопсаник, нескопосник, смотаняк, тутльо ňuňo  ВЖ. eňo 107 obalamutit obraz O obalamutit, vobalamutit  (JP) ošidit, obelhat (někoho) баламосам, избудалкам, извозя, изпързалям, мина, преметна, прецакам,  измамя (някого) občanka, vobčanka  (JP) občanský průkaz тескерè,  лична карта obejda, vobejda  (SH) tulák, otrhanec, otrapa бродяга, голтак, дрипльо, оръфляк, прошляк,  скитник obejvák  ВЖ. obývák oblafnout, voblafnout  (SH,T) ošidit, oklamat, obelhat (někoho) баламосам, избудалкам, извозя, изпързалям, мина, преметна, прецакам,  измамя  (някого) oblbnout, voblbnout 1. (někoho)  (JP) namluvit (někomu něco) промия мозъка  (на някого), омая  (някого) 2. (někoho)  (JP) otupit vědomí pomocí léků, drog дрогирам,  упоя (някого), притъпя съзнанието (на някого) oblbovák, voblbovák  (JP) lék nebo droga otupující vědomí дрога,  наркотик, опиат oblečení, voblečení  (T)  САМО ЕД. Ч. šatstvo гардероб,  дрехи obligo, vobligo  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být z (v)obliga být mimo podezření  извън подозрение съм, имам алиби oblíznout, voblíznout, olíznout, volíznout  (JP)  В СЪЧЕТ. oblíznout všech deset být (s něčím) nadmíru spokojený уцеля десетката, ударя джакпота,  остана прекалено доволен (от нещо) obluda, vobluda  (JP) nehezká žena; velké, nehezké zvíře вампир, вещица, годзила, грозотия, джофра, дропла, караконджул, кикимора, кощрамба, крокодил, кукумявка, кукундел, скочубра, урод, урунгел, чудовище obout se, vobout se 1. (do něčeho)  (JP) pustit se s chutí, elánem (do něčeho) хвърля се  (в нещо), заема се, заловя се (с нещо), започна да работя с ентусиазъм, с мерак 2. (do někoho)  (JP) vynadat (někomu) направя за пет стотинки, насвия, насмета, скастря  (някого), свия перките  (на някого), нахвърля се (върху някого) obrátit, vobrátit  (JP)  В СЪЧЕТ. (v)obrátit kufr pozvracet se върна поръчката, издрайфам се,  повърна obraz, vobraz  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být pod (v)obraz 1. být velmi silně opilý кьор-кютук пиян съм, пиян съм като кир- 108 obskakovat oddělat ка/талпа 2. být velmi špatně udělaný под всякаква критика съм obskakovat, vobskakovat 1. (někoho)  (JP) pečlivě se (o někoho) starat въртя се  (около някого), дундуркам, обгрижвам  (някого), стоя диван-чапраз  (на някого) 2. (někoho)  (JP) projevovat mimořádnou pozornost, úctu правя вятър/мили очи  (на някого) obutí, vobutí  (JP)  САМО ЕД. Ч. obuv  обувки (въобще) obvoďák, vobvoďák  (SH) obvodní lékař джипи,  личен/участъков лекар obývák, obejvák, vobejvák  (T)  всекидневна (стая), хол ocas, vocas  (JP) pohlavní úd гега, грездей, нструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член ocejchovat, vocejchovat  (JP) označit, poznamenat лепна етикет  (на някого), дамгосам, нароча,  бележа, жигосам (ня- кого) ocet, vocet  В СЪЧЕТ. zůstat na ocet  (JP) 1. neoženit se, nevdat se  остана стар ерген/стара мома 2. zůstat (někde) sám, bez partnera остана сламен вдовец/сламена вдовица,  остана без партньор ocicmávat (se), vocicmávat (se)  (JP) líbat a objímat (se) (zvláště na veřejnosti) мляскам (се), натискам (се) ocmrdovat, vocmrdovat  (JP) kibicovat při práci a překážet кибича, пречкам се  (по време на работа) očař, vočař  (SH,T) oční lékař очен  (лекар) oči  ВЖ. tenisáky očíhnout, vočíhnout  (JP) předem prohlédnout, vytipovat надуша,  набележа си, огледам očumovat, vočumovat  (JP) okukovat, zevlovat, okounět блея, зяпам, лапам мухи,  оглеждам od, vod  (JP)  В СЪЧЕТ. (v)od nevidím do nevidím celý den, od tmy do tmy от тъмно до тъмно,  от зори до здрач, цял ден odblanit, vodblanit  (JP) deflorovat перфорирам, разпечатам,  дефлорирам odbouchnout, vodbouchnout (někoho)  (JP) zastřelit гръмна, очистя, очушкам, пречукам  (някого), светя маслото, тегля куршума  (на някого), свитна,  застрелям (някого) oddělanej, oddělaný, voddělanej  (JP) k smrti unavený гроги, каталясал, скапан, трупясал oddělat, voddělat 1.  (T) za- 109 odejít odmajznout bít (někoho) затрия, очистя, очушкам, пречукам, свитна  (някого), светя маслото  (на някого), убия  (някого) 2.  (T) zničit затрия, скапя, съсипя,  ликвидирам, погубя, унищожа odejít, vodejít  (JP)  ТРЕТОЛ. vypovědět službu, porouchat se бъгнe се, преебe се, прецака се, разбрица се odendat, vodendat  (SH,T), odundat, vodundat  (T) sundat  махна, сваля, смъкна odepsat, vodepsat (někoho)  (JP) přestat (s někým) počítat отпиша, отсвиря  (някого) odepsat se, vodepsat se  (JP) diskreditovat se издъня се,  изгубя доверието (на някого), изложа се (пред някого) odér  (JP) pach воня, смрад odfajfkovat, vodfajfkovat  (JP) označit fajfkou означа с лястовичка/с чавка, отметна odfláknout, vodfláknout, odflinknout, vodflinknout  (JP) ledabyle udělat, odbýt направя  (нещо) надве-натри/през пръсти, отбия номера, претупам odklepnout, vodklepnout (něco)  (JP) schválit зà съм,  одобря, приема odkráglovat, vodkráglovat  (JP) zabít (někoho) затрия, очистя, очушкам, пречукам, свитна  (някого), светя маслото  (на някого), убия (някого) odkrást se, vodkrást se  (JP) nepozorovaně zmizet изнижа се (като мокра връв), изпаря се, изсуля се,  измъкна се odkrouhnout, vodkrouhnout  (JP) zabít (někoho) затрия, очистя, очушкам, пречукам  (някого), видя сметката, светя маслото  (на някого), свитна,  убия (някого) odkroutit, vodkroutit  (JP) odsedět si trest излежа  (наказание) odkulit se, vodkulit se  (JP) obtížně odejít, zmizet пръждосам се, разкарам се, чупя се odkýblovat se, vodkýblovat se  (JP) odejít, zmizet бия си камшика, вдигна си чукалата, обера си крушите, офейкам, паля гумите/подметките, пръждосам се, разкарам се, чупирам се, чупя се,  отида си odlifrovat, vodlifrovat (něco někam)  (JP) poslat засиля, разкарам,  експедирам, пратя (нещо някъде) odmajznout, vodmajznout 1.  (JP) odejít, zmizet бия си камшика, вдигна си чукалата, обера си крушите, офейкам, паля гумите/подметките, пръждосам се, разкарам се, чупирам се, чупя 110 odmakat odšvindlovat се,  отида си 2.  (JP) ledabyle udělat направя надве-натри/през пръсти, отбия номера, прету- пам odmakat, vodmakat  (JP) odpracovat избачкам,  отработя odmáznout, vodmáznout  (JP) odpustit část dluhu  опростя (на някого) част от дълга odnést, vodnést (něco)  (JP) být potrestán, často místo skutečného viníka обера калая, опера пешкира, отнеса го odpadnout, vodpadnout  (JP) znenadání usnout vysílením откъртя, отнеса плувката odpálit, vodpálit  (JP) odejít, zmizet бия си камшика, вдигна си чукалата, марширам се, обера си крушите, офейкам, паля гумите/подметките, пръждосам се, разкарам се, чупирам се, чупя се,  отида си odpálkovat, vodpálkovat (někoho)  (JP) odmítnout отрежа, отсвиря  (някого) odpanit, vodpanit  (JP) deflorovat, připravit o panenství перфорирам, разпечатам,  дефлорирам odporoučet se, vodporoučet se 1.  (JP) odejít бия си камшика, вдигна си чукалата, марширам се, обера си крушите, офейкам, паля гумите/подметките, пръждосам се, разкарам се, чупирам се, чупя се,  отида си 2.  (JP) zemřít гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра odprásknout, vodprásknout (někoho)  (JP) zastřelit очистя, очушкам, пречукам, свитна  (някого), тегля куршума  (на някого), застрелям (някого) odprejsknout, vodprejsknout  (JP)  ОБИКН. В ПОВЕЛ. ФОРМА (v)odprejskni! jdi pryč!, odejdi! да те няма!, друм!, изчезвай!, чупка!/чупката!,  махай се! odrovnanej, odrovnaný, vodrovnanej  (JP) velmi unavený, vyčerpaný гроги, каталясал, скапан, трупясaл odskákat, vodskákat (něco)  (JP) být potrestán, často místo skutečného viníka обера калая, опера пешкира, отнеса (си) го odsouhlasit, vodsouhlasit  (T) dát souhlas (k něčemu) зá съм odstřihnout (se), vodstřihnout (se) (od něčeho, od někoho)  (JP) rázně (něco) ukončit, skoncovat (s něčím) сложа край, сложа точка(та)  (на нещо), приключа (нещо) odšvindlovat, vodšvindlovat  (JP) ledabyle udělat, odbýt напра- 111 odundat ojetina вя  (нещо) надве-натри/през пръсти, отбия номера, прету- пам odundat, vodundat  ВЖ. odendat odvázanej, odvázaný, vodvázanej  (JP) ve stavu euforie, bez zábran отвързан, разпасан,  без задръжки odvázat se, vodvázat se  (JP) zbavit se zábran, rozjařit se отпусна му края, разпаша се, ударя го през просото,  отхвърля всякакви задръжки ofikat, vofikat  (T) ostříhat офъкам, подкастря,  подстрижа oháknutej, oháknutý, voháknutej  (JP) elegantně oblečený барнат, издокаран, изтупан, наконтен, шикозен ohodit se, vohodit se  (JP) elegantně se obléci барна се, издокарам се, изтупам се, наконтя се ohoz, vohoz  (SH,T)  САМО ЕД. Ч. oblečení тоалет,  дрехи, облекло ohromnej, ohromný, vohromnej  (T) úžasný, skvělý готин, жесток, лют, страхотен, фамозен, як,  прекрасен ohyzdа, vohyzda  (JP) ošklivá dívka, žena бостанско плашило, вампир, вещица, годзила, грозотия, джофра, дропла, кощрамба, крокодил, кикимора, кукумявка, кукундел, плашило, скочубра, скумрия, урунгел ochechule, vochechule  (JP) nevábná a nesympatická žena бостанско плашило, вампир, вещица, грозотия, дропла, кощрамба, крокодил, кукумявка, плашило, скочубра, скумрия, урунгел ochlasta, vochlasta  (JP) opilec бъчва без дъно, къркандè, къркач, пияндè, пияндурник, смок, сюнгер,  пияница ochmelka, vochmelka  (JP) opilec бъчва без дъно, къркандè, къркач, пияндè, пияндурник, смок, сюнгер,  пияница ochočit (si), vochočit (si) (někoho)  (JP) zkrotit (někoho) дресирам, накарам  (някого) да ми играе по свирката, озаптя,  обуздая, опитомя, укротя (някого) ochranka, vochranka  (JP) tělesná stráž бодигард, горила,  лична охрана, телохранител ojetej, ojetý, vojetej  (JP) hodně používaný, opotřebovaný (vůz) очукана, раздрънкана,  амортизирана, износена (кола) ojetina, vojetina  (JP) ojeté auto бракмà, бричка, таралясник, таратайка, трошка,  стара кола 112 okecávat opruz okecávat, vokecávat  (SH,T) uhýbat, kličkovat, vymlouvat se баламосвам, измъквам се, клинча, шикалкавя okno, vokno 1.  (JP) selhání paměti бяло петно,  моментна загуба на паметта 2.  (JP) pauza mezi vyučovacími hodinami nebo přednáškami дупка, прозорец,  свободно време (между часовете в училище, между лекции) oko, voko  (JP)  В СЪЧЕТ. udělat si (u někoho) oko získat (něčí) náklonnost спечеля червена точка  (пред някого), спечеля благоразположението (на някогo), спечеля (някого) okoukanej, okoukaný, vokoukanej  (T) zevšednělý втръснал, изтъркан, до болка познат,  банализиран; който се е превърнал в ежедневие, омръзнал olezlej, olezlý, volezlej  (JP) ušpiněný, olysalý, ošklivý измърлян, оклепан, отъркан, проскубан olítat, volítat  (JP) oběhat изпо- наобиколя olíznout, volíznout  ВЖ. oblíznout omílat, vomílat (něco)  (T) donekonečna mluvit o stejné věci едно си баба знае, едно си бае; меля, намилам, предъвквам,  говоря едно и също, повтарям се omrknout, vomrknout  (JP) obhlédnout, prohlédnout хвърля (едно) око,  огледам се, ориентирам се opatrník, vopatrník  (JP) přehnaně opatrný člověk мижитурка, шушумига opečovávat, vopečovávat (někoho)  (JP) pečlivě, úzkostlivě se (o někoho) starat дундуркам, обгрижвам  (някого) opice, vopice  (JP)  В СЪЧЕТ. mít opici být opilý къркан съм, поркан съм, фиркан съм opičárna, vopičárna  (JP) nezvedený kousek, lumpárna дивотия, магария, маймунджулък, щу- ротия opižlanej, opižlaný, vopižlanej  (JP) kostrbatý, neuměle opracovaný nebo zastřižený нескопосно направен, офъкан oplácanej, oplácaný, voplácanej  (JP) při těle, mírně obtloustlý дундест, закръглен, пухкав,  пълничък opletačky, vopletačky  (JP)  САМО МН.Ч. nepříjemnosti, popotahování главоболия, ядове,  неприятности, разправии oprsklej, oprsklý, voprsklej  (SH) drzý безочлив, нагъл,  дързък, нахален opruz, vopruz  (JP) otrava, nudná činnost, obtížná, nepříjemná záležitost дерт,  досадна грижа, 113 opušťák otírat se неприятност opušťák, vopušťák  (JP) krátkodobá dovolenka při výkonu vojenské služby гарнизонка,  градска отпуска ořechové  ВЖ. pravej ořezávátko, vořezávátko  (JP) nemožný, neschopný člověk бутнѝколиба, загубеняк, мухльо, некадърник, непрокопсаник, нескопосник, скапаняк, смотаняк,  неспособен човек osladit, vosladit (někomu něco)  (JP) vyhubovat (někomu kvůli něčemu), dát (někomu) co proto дам  (на някого) да се разбере, прочета конско, разкажа играта  (на някого), нахокам, скастря,  смъмря (някого) oslovina, voslovina, oslovství, voslovství  (JP) hloupý kousek дивотия, идиотщина, магария, щуротия,  глупост ostošest, vostošest, o sto šest, vo sto šest  (JP) ze všech sil, stále a rychle, hodně здравата, на пълни обороти, с пълна пара, яко ostrouhat, vostrouhat  (JP) zůstat stranou, vyjít naprázdno остана извън играта, остана с пръст в уста, остана с празни ръце ostřílenej, ostřílený, vostřílenej  (JP) zkušený врял и кипял, гърмян заек, (из)печен, отракан, от стара коза яре,  обигран, опитен osvěžovna, vosvěžovna  (JP) hospoda nižší kategorie капан(че), кръчмè,  (долнопробна) кръчма osypanej, osypaný, vosypanej  (JP) znechucený, rozzlobený изприщен  (от яд и под.),  омерзен, отвратен ošívat se, vošívat se  (JP) uhýbat, kličkovat, vytáčet se увъртам, усуквам, шикалкавя oškubat, voškubat (někoho)  (JP) obrat o peníze обрънзам, одера, оскубя, ощавя,  обера (някого) ošoust, vošoust, ošust, vošust  (JP) sukničkář бройкаджия, ебач, коцкар, курвар, тъпкач,  женкар, развратник ošulit, vošulit, ožulit, vožulit  (JP) oklamat, podvést извозя, изиграя, изментя, изработя, прекарам,  излъжа, ощетя ošuntělej, ošuntělý, vošuntělej  (T) chatrný, zvetšelý сдъвкан и изплют, опърпан, оръфан, протъркан,  износен ošust, vošust  ВЖ. ošoust ošvindlovat, vošvindlovat  (JP) podvést, oklamat врътна, изиграя, изментя, изработя, прекарам,  излъжа, ощетя otírat se, votírat se (o někoho)  (JP) shazovat, pomlouvat (někoho) 114 otloukánek oušlapek клеветя, одумвам  (някого), дрънкам кокалите  (на някого), злепоставям, излагам (някого) otloukánek, votloukánek  (JP) šikanované dítě, šikanovaný člověk малтретиран,  тормозен човек otočit, votočit 1.  (JP) (něco) ukrást гепя, забърша, задигна, приватизирам, свия, тафя, чопна,  открадна 2.  (JP)  náhle změnit názor отметна се като фурнаджийска лопата otrapa, votrapa  (SH) pobuda, tulák, vágusák бродяга, голтак, дрипльо, изпаднал германец, клошар, миткало, оръфляк, прошляк,  бездомник, безпризорен човек, скитник otrava, votrava  (T)  М. И Ж.Р. dotěrný člověk досадник/досадница, нàвлек, нахалитèт, конска муха, лепка otrávit, votrávit  (T) znechutit (někomu něco), rozladit (někoho) втръсна, писна,  досадя, омръзна (на някого) otrhanec, votrhanec  (JP) špinavý, zanedbaný člověk, vágusák голтак, дрипльо, оръфляк, прошляк otrkanej, otrkaný, votrkanej  (JP) zkušený, ostřílený гърмян заек, (из)печен, отракан, от стара коза яре,  обигран, опитен otrkat se, votrkat se  (JP) nabýt zkušeností, ostřílet se, přizpůsobit se обръгна, отракам се,  обиграя се, придобия опит otrnout  (JP)  В СЪЧЕТ. otrnulo mi  БЕЗЛ. pocítil jsem se lépe даврандисах се, осеферих се, поразмина ми,  почувствах се по-добре otylka  (JP) plnoštíhlá, baculatá žena дунда, закръглена/пищна/пухкава жена ouchcapek  (SH) nedorostlá, nezkušená osoba, nа níž se hledí s despektem вчерашен хлапак; който още има жълто около устата; дрисльо, загубеняк, младок, пикльо, посерко, смотаняк, сополанко oukrop  (SH) česnečka чесновка,  чеснова супа oukropek  (SH), úkropek  (JP) zakřiknutý člověk слабак, страхопъзльо, посерко, шубè,  нерешителен, наплашен, свит човек, страхливец ouřada  (SH,T) byrokrat буквоед, канцеларски плъх, книжен плъх, писарушка, Попивко Папкин,  бюрократ oušlapek, úšlapek  (JP) utlačovaný, přehlížený, opovrhovaný, nesvéprávný člověk безгласна буква, изтривалка, отрепка, парцал; човек, (който е) по- 115 outrata ožulit нисък от тревата и по-тих от водата, шушумига,  безправен, презиран човек outrata, útrata  (JP) rozhazovačný člověk прахосник, развейпрах, разсипник, широкопръст чо- век ovíněnej, ovíněný, vovíněnej  (JP) mírně opilý вързал кънките, наквасен, направил главата, подпийнал, почерпен ožbrunda, vožbrunda  (JP) opilec бъчва без дъно, къркандè, къркач, пияндè, пияндурник, смок, сюнгер,  алкохолик, пия- ница ožrala, vožrala, ožralec, vožralec  (JP) opilec бъчва без дъно, къркандè, къркач, пияндè, пияндурник, смок, сюнгер,  алкохолик, пияница ožrat se, vožrat se  (T) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се ožulit, vožulit  ВЖ. ošulit 116 pá pádlovat P pá, pa  (JP) pozdrav na rozloučenou бай(бай), до скив, чао pablb  (SH) pitomec абдал, ахмак, балама, баламурник, бунак, галош, галфон, гламчо, кретен, ливада, слабоумник, тиквеник, тъпак, тъпанар, тъпунгер, умствен инвалид,  глупак pác  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (něco) v pácu vést (něco) v patrnosti, mít (něco) vyhlédnutého държа под око, заплюл съм си  (нещо), хвърлил съм око  (на нещо), информирам се, следя (за нещо) packa  (JP) lidská ruka nebo noha лапа, джолан, джонгал,  ръка, крак packal  (JP) nešikovný a neschopný člověk гoла во̀да, загубеняк; който е с две леви ръце, кьопчо, левак, мърляч, пишман-майстор, смотаняк, цапач,  мърляв човек pačesy  (JP)  САМО МН.Ч. vlasy грива, кече, кeчара, метла, пирга, четина;  В СЪЧЕТ. chytit příležitost za pačesy  pohotově využít situace хвана бика за рогата, яхна вълнàта,  възползвам се от ситуацията, уловя момента páčit (z někoho něco)  (JP) snažit se (z někoho) dostat informaci вадя думите с ченгел  (от устата) (на някого) padák  (JP)  В СЪЧЕТ. dej si padáka! vypadni!, zmiz! друм!, къш!, марш!, чупка!/чупката!;  В СЪЧЕТ. dostat padáka dostat výpověď z práce изритат ме, изхвърлят ме,  уволнят ме;  В СЪЧЕТ. zlatej/zlatý padák výhodná výpověď s vysokým odstupným прекратяване на договор с високо обезщетение, финансово изгодна заповед за уволнение padat  (JP)  В СЪЧЕТ. padat na hubu být zavalený prací затрупан съм от работа, потънал съм (до гуша) в работа padavka  (JP) člověk křehké tělesné konstrukce, neschopný, nestatečný člověk кекльо, мухльо, некадърник, слаботелесен/хилав/  неспособен човек pade  (SH), páďo, pajska  (JP) 50 Kč петдесетарка, петдесетачка,  (банкнота от) петдесет крони padla  (JP)  НЕСКЛ. konec pracovní doby пайдос, файрум,  край на работното време padlej, padlý  (JP)  В СЪЧЕТ. padlej/padlý na hlavu blázen куку, откачен, хахо, шантав,  луд pádlovat  (JP) jít pryč бия си 117 padnout pakovat камшика, вазирам, вдигам гълъбите, вдигам си чукалата, драсвам, духвам, изнасям се, изпарявам се, обирам си крушите, омитам се, офейквам, паля гумите/подметките, пръждосвам се, разкарвам се, спасявам се, чупирам се, чупя се,  махам сe, изчезвам, отивам си padnout 1. (na něco)  (JP) neočekávaně (něco) objevit, (na něco) přijít налетя, натъкна се  (на нещо) 2.  (JP) zhatit se, nerealizovat se изпадна, не се класирам, пропадна,  не се реализирам páďo  ВЖ. pade paf  (JP)  НЕСКЛ. překvapený, vyvedený z míry паниран, сащисан, шашардисан, шашнат,  изумен, смаян, удивен, шокиран;  В СЪЧЕТ. byl jsem z toho úplně paf  (T) byl jsem tím naprosto šokován глътнах си езика, загубих ума и дума, замаях се, онемях, шашнах се pacholek  (JP) lotr, ničema вагабонтин, копелдак, лумпен, нехранимайко,  мръсник, не- годник pajdat  (SH) napadat na nohu, kulhat куцукам, кьопам,  куцам pajdulák  (JP) panák, panáček, figurka човече,  играчка, фигур- ка pajska  ВЖ. pade pajšl  (SH) kořínek, plíčky  карантия (бял дроб и сърце) pajzl 1.  (SH) nevěstinec бардак,  публичен дом 2.  (JP) druhořadá hospoda долна кръчма, дупка, капанче,  долнопробно заведение, евтина кръчма pakárna 1.  (SH) blázinec менажерия, хотел с решетки, четвърти километър,  лудница, психиатрия 2.  (JP) něco nesmyslného, nudného дивотия, идиотщина, тъпотия, щуро- тия pakatel  (T) nepatrná peněžní částka жълти стотинки;  В СЪЧЕТ. koupit (něco) za pakatel koupit (něco) velmi levně купя  (нещо) за без пари/за жълти стотинки/  на безценица pakáž  (SH) sebranka измет, паплач, пасмина, сган, сбирщина, сульо и пульо, тутикванти pako 1.  (SH) ztřeštěnec, blázen, potrhlý člověk, hlupák безмозъчен тип, куку, перко, перушан; смахнат, хахав, шантав човек; шемет, щурчо; галош, галфон, кухчо, тъпак,  глупак 2.  (JP) vězeň пандизчия, раиран,  затворник pakovat  (SH, Т) balit събирам си партакешите/парцалите,  опаковам, стягам (багаж), събирам 118 pakovat se papírování си (багажа) pakovat se  (JP) mít se k odchodu вдигам се, вдигам гълъбите, ставам,  каня се да си ходя paktovat se (s někým)  (JP) spolčovat se, smlouvat se (většinou v nekalých záležitostech) правя комплот, сдушавам се,  съюзявам се (с някого) (обикновено за съмнителни дела) palec  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (něco) pod palcem mít (něco) pod kontrolou, ve sféře vlastního vlivu аз коля и аз беся  (някъде), дирижирам, държа  (нещо) под око, дърпам юздите  (на нещо), поръчвам музиката  (за нещо), контролирам (нещо) palice  (JP) hlava канче, китара, кофа, кратуна, тиква, чутура, шамандура,  глава paličák  (JP) umíněný, tvrdohlavý člověk дебелоглавец, инат, инатчия, магаре, овен, опак човек, твърдоглавец paličatej, paličatý  (JP) umíněný, tvrdohlavý дебелоглав, инат, опак,  твърдоглав pálit  (JP)  В СЪЧЕТ. pálí mu to  БЕЗЛ. je chytrý, pohotový бързо загрява, сече му пипето, щрака му умът panák  (JP) sklenka alkoholu едно малко  (питие), шот, юсче,  чашка (с алкохолно питие) paňák, paňáca  (SH) panák, loutka  (парцалена) кукла, манекен, па- лячо pančovat  (JP) ředit víno vodou кръщавам,  разреждам (вино) panděro  (JP) velké břicho бойлер, мех, плондир, тумбак, търбух, шкембе,  голям корем panelák  (T) panelový dům панелка,  панелен блок páníček, panička  (JP) majitel/ka psa, kočky кучкар/ка, коткар/ка pankáč  (JP) punker пънкар pankejt, panket  (SH) krajnice  банкет (крайна ивица на шосе) pant  ВЖ. mlít pantofel  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být pod pantoflem být v područí manželky под чехъл съм papaláš  (JP) vysoce postavený funkcionář важна клечка, едра риба, (от) голямото добрутро,  големец papiňák  (JP) tlakový hrnec  тенджера под налягане papír  (JP) tisíc korun бон, каймè, хилядарка,  (банкнота от) хиляда крони papírování  (JP) byrokratické úřadování бумащина, бюрократщина,  бюрокрация, бю- рократизъм 119 papírovej parohy papírovej, papírový  (JP)  В СЪЧЕТ. papírovej/papírový hrdina neživý, nereálný, knižní hrdina  измислен герой, псевдогерой papíry  (JP)  САМО МН.Ч. doklady бумаги,  документи páprda  (SH), paprika  (JP) starý, protivný dědek дъртак, дъртанян, дъртофелник, пенсия, пиргиш/пиргишин, старчок papundekl  (SH) lepenka, varhánkový papír велпапе pár  ВЖ. šup pára  (JP)  В СЪЧЕТ. nemá o tom ani páru nemá o tom ponětí идея/хабер си няма;  В СЪЧЕТ. je jako pára nad hrncem je slabý да го духнеш и ще падне, слабак, хилка, слаботелесен/  хилав човек páračka  (JP) piplavá práce врътня̀; пипкава, сръткава работа paráda 1.  (SH) okrasa  украса;  В СЪЧЕТ. mají to jen pro parádu nepoužívají to účelně държат си го за красота,  това им служи само за украса (не го използват по същество) 2.  (T) vnější pěkná úprava, elegantní oblečení  елегантно облекло;  В СЪЧЕТ. to je paráda! to je prima, senzační готино е, много яко е, супер е parádit se  (JP) pěkně se oblékat, fintit se издокарвам се, изтупвам се, кипря се, контя се parádní  (JP) sváteční, slavnostní  празничен, тържествен parádník  (JP) ješitný, parádivý člověk контè, пудра, финяга, франт paraple  (SH,T) deštník  чадър párat se (s něčím)  (SH, T) pracně, dlouho se (něčím) zabývat, pomalu pracovat мотам се/моткам се, озорвам се, пипкам се, размотавам се, туткам се  (с нещо) pardón, pardon  (JP)  В СЪЧЕТ. bez pardonu nemilosrdně, bez slitování без да ми мигне окото,  безпардонно párek  (JP) dvojice  (любовна) двойка, тандем, чифт parchant  (SH) darebák вагабонтин, нехранимайко, развейпрах, хайлазин, хайманà parketa  (JP)  В СЪЧЕТ. to není moje parketa v tom se nevyznám, tomu nerozumím в тая работа хич ме няма, това не ми е стихията,  това не ми е приоритет paroháč  (JP) muž podváděný manželkou рогоносец parohy  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. nasadit (někomu) parohy být (někomu) nevěrná направя  (някого) рогоносец, сложа рога  (на някого);  В СЪЧЕТ. nosit pa- 120 parta pastva rohy být klamán manželkou нося рога, рогоносец съм parta 1.  (JP) pracovní nebo sportovní skupina тим,  бригада, екип, отбор, работна група 2.  (T) skupina osob mající společný zájem банда, компания, тайфа partaj 1.  (SH,Т) politická strana  партия 2.  (Т) nájemník  квар- тирант parťák 1.  (JP) společník v partě, spolupracovník  другар по работа, колега, партньор, съотборник 2.  (JP) kamarád авер, апап,  приятел partie  (JP) výhodný, zámožný protějšek do manželství партия,  богат жених или невяста partiovka  (SH) obchod s partiovým zbožím (secondhand) втора ръка, оказион,  търговия с преоценени стоки, със стоки второ качество, втора употреба pařák  (JP) vedro адска жега, мор, сауна,  пек pařan  (JP) zaujatý hráč PC her геймър,  запален играч на компютърни игри pařba  (JP) pitka, pijatika запой,  гуляй, запиване, пиянстване pařez  (JP) tupý, tvrdohlavý člověk дебелоглавец, дръвник, инат, магаре, овен, пън, твърдоглавец, тулуп, чвор;  В СЪЧЕТ. spát jako pařez tvrdě spát спя като заклан/като пън pařit 1.  (JP) pořádat večírek s hojným pitím купонясвам 2.  (JP) opíjet se запивам се, къркам, поркам, смуча, фиркам pařit se  (JP) mít pocit přílišného tepla жега ми е pasák  (JP) kuplíř  сводник, сутеньор pasažér  (JP)  В СЪЧЕТ. černej/černý pasažér pasažér bez jízdenky гратисчия,  пътник без билет pásek  (SH) švihák, chlubil кипра, контè, пудра, франт, фръцльо, фукльо paseka  (JP) nepořádek бъркотия, лудница, мàзало pasovat (k něčemu, někam)  (SH) hodit se връзвам се  (с нещо), пасвам,  подхождам (на нещо) pást (po někom, po něčem)  (SH) sledovat (někoho), číhat (na někoho, na něco) дебна  (някого, нещо), слухтя, търча  (подир някого), следя (някого) pasťák  (JP) diagnostický ústav pro narušenou mládež, polepšovna изправителен дом,  ТВУ (трудово-възпитателно учили- ще) pastva  (JP) jídlo кльопачка, манджа, плюскане, хам-хум 121 pašák pelargónie pašák  (SH,Т) šikovný, schopný, dobrý člověk арабия, открехнат, печен, пич, пичага,  способен, умен човек paškál  ВЖ. vzít patálie  (T)  ОБИКН. МН. Ч. trápení, nepříjemnost бакии, батак, мàзало, кахъри, сакатлък, ядове,  грижи, премеждия patent  ВЖ. mít patla, patlal  (JP) nešikovný a neschopný člověk гола во̀да, загубеняк; който е с две леви ръце, кьопчо, левак, мърляч, пишман-майстор, смотаняк, цапач,  мърляв човек patlanina 1.  (JP) nechutné jídlo бльоджа, буламач, бълвоч, помия 2.  (JP) zmatená, nesrozumitelná řeč бръщолевене, ломотене, плещене patlat 1.  (JP) packat (něco), fušovat оставям си ръцете, върша  (нещо) пет за четири/през пръсти/  немарливо 2.  (JP) zmateně, nesrozumitelně mluvit бръщолевя, ломотя, плещя patlat se (s něčím)  (JP) zbytečně dlouho se (s něčím) zdržovat мандахерцам се, мая се, мотам се/моткам се, ослушвам се, офлянквам се, пипкам се, повъртам се, размотавам се, туткам се, шматкам се patron  (T) podivín зодия, капия, образ, скица, терк, фога, чешит, шемет,  ексцентрик, чудак pavouk  (JP) zvláštní člověk, podivín зодия, капия, образ, скица, терк, фога, чешит, шемет,  ексцентрик, особняк, чудак pécéčko, písíčko  (JP) počítač, PC (personal computer) комп, пи-си,  персонален компютър pecivál  (JP) lenoch готован, дембел, канап, клатикур, лентяй, търтей, хайлазин,  мързеливец pecky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. na plné pecky velmi hlasitě, na doraz до дупка, на макс,  гръмоглас- но pečenej, pečený  (JP)  В СЪЧЕТ. je tam pečenej vařenej je tam stálý host той е постоянното присъствие у тях pedál  (JP) pedofil извратеняк,  педофил pech  (SH,Т) smůla карък, кутсуз/кутсузлук, минавка, прецаквация, сакатлък,  лош късмет, малшанс pejr  (JP)  В СЪЧЕТ. mít hlavu v pejru mít velké starosti запалила ми се е главата, огън ми гори на главата, яйце ми се пече на задника pelargónie  (JP) starší, nevzhledná žena бабиер, бабишкер, вам- 122 pelech pifka пир, вещица, дъртачка, дъртофелница, кикимора, кукумявка, кукундел, скочубра, стара чанта pelech  (JP) lůžko  креват, легло pelešit se (s někým)  (JP) provozovat sex mimo manželství въргалям се, мачкам чаршафите, спя, търкалям се, чукам се,  правя секс (с някого) pendlovat  (JP) stále se pohybovat tam a zpátky литкам напред-назад/насам-натам, циркулирам pendrek 1.  (SH,Т) policejní obušek  полицейска палка 2.  (Т) nic, vůbec nic грънци, дръжки, дрънци, таратанци, трънки, чушки,  нищо peněženka  ВЖ. průvan peníze  ВЖ. praní, přijít, splašit, šlupky, vydat se pepka  (JP)  В СЪЧЕТ. klepla ho pepka ranila ho mrtvice дамлà го удари,  (той) получи инсулт perník  (JP) pervitin бело, пико,  метамфетамин, первитин péro  (JP) pohlavní úd гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член peršan  (T) perský koberec  персийски килим peřiňák  (JP) skříňka na peřiny  ракла (за завивки) pes  (JP)  В СЪЧЕТ. je to pod psa je to špatné, nestojí to za nic гола во̀да е, пет пари не струва, последна грижа е pěšour  (JP)  В СЪЧЕТ. jít pěšourem jít pěšky вървя пешачката/с кракомобил, трамбовам pétépák  (JP) za totality příslušník PTP (pomocného technického praporu) дисципаджия,  войник в дисциплинарна рота pětka  (JP) deset Kč десетарка, десетачка,  (монета от) десет крони pětkař  (JP) žák s nedostatečným prospěchem двойкаджия, опашкар,  слаб ученик piánko  (JP) potichu  тихичко, тихо píča, piča 1.  (JP) ženské přirození катерица, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина 2.  (JP) hloupá žena гъска, кифла, овца, патка, смотла, тъпачка, шматка,  глупачка píčák, pičus  (JP) nesympatický muž боклук, калтак, капут, копелдак, путьо pičičárna  (JP) hloupost дивотия, магария, тъпотия, щуротия pifka  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (na někoho) pifku mít (na někoho) 123 píchačky piplačka spadeno вдигнал съм мерника, имам зъб, набрал съм  (на някого) píchačky  (SH)  САМО МН.Ч. píchací hodiny  контролен часовник (при явяване и напускане на работа) píchnout 1.  (SH) prozradit издрънкам, изпея, изпортя, изтропам, пропея,  издам (нещо за някого) 2.  (SH) pomoci ударя едно рамо,  помогна (на някого) pijatika, pijatyka  (JP) pitka запивка, запой, купон,  гуляй pikolík  (JP) číšník, číšnický učeň гарсон, пингвин,  келнер, пиколо pila  (JP)  В СЪЧЕТ. tlačit na pilu snažit se (něco) uspěchat давам зор, натискам, припирам  (за нещо) pilník  (JP) snaživý člověk, dříč бачкатор, натегач, работяга,  работохолик, усърден човек pimpas, bimpas  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член pinda  (JP) ženské přirození катерица, коте, минджа, пичка, путка, слива, шунда,  вагина pinďa  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член pindat  (JP) tlachat, žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, лафя, меля, нареждам, плещя, плямпам, редя, шпрехам,  бъбря pindík  (JP) mužské přirození патка, пишка, пишок, чурка,  пенис, член pindy  (JP)  САМО МН.Ч. žvásty бабини деветини, врелинекипели, дрънканици,  празни приказки pingl 1.  (SH) číšník гарсон, пингвин,  келнер 2.  (SH) ranec  раница pinkat  (T) volně hrát (tenis, odbíjenou) почуквам,  играя (тенис, волейбол), подавам си топката, тупкам pinožit se  (JP) pachtit se блъскам, бъхтя се, моря се, трепя се pípák  (JP) přístroj se zvukovou signalizací пищялка, тамагочи, тутурутка,  устройство със звуков сигнал pipka  (JP) hlupačka гъска, кифла, овца, патка, смотла, тъпачка, шматка,  глупачка piplačka  (JP) piplavá práce 124 piplat se plácnout si бъзикня̀, врътня̀, пипкава/сръткава работа piplat se (s něčím)  (T) pracně, trpělivě dělat бърникам, глася, ровичкам, таманя  (нещо), човъркам  (в нещо) pípnout  (JP)  ОБИКН. В ОТРИЦ. ФОРМА (ani) nepípnout neceknout, nehlesnout не гъкна píseček  ВЖ. hrát si písíčko  ВЖ. pécéčko pít  ВЖ. doga pitomá  ВЖ. káča pitomec  (SH) hlupák абдал, ахмак, балама, баламурник, галош, галфон, дръвник, загубеняк, кретен, ливада, малоумник, празноглавец, пън, ръб, серсем, слабоумник, смотаняк, тъпак, тъпанар, хахо, чвор, чукундур,  глупак pitomej, pitomý  (SH) hloupý алтав, бавнозагряващ, гламав, загубен, задръстен, малоумен, празноглав, слабоумен, тъпоумен,  глупав pitomost  (JP) nesmysl, hloupost глупотевина, дивотия, простотия, тъпотия,  глупост pivař  (SH) milovník piva бира- джия pivní  ВЖ. mozol pivo  (JP)  В СЪЧЕТ. malý pivo nevysoký člověk дребосък, кинта и двайсе, тапа, фъстък,  дребен човек pižlat  (JP) s úsilím, neuměle stříhat, řezat, vyřezávat кълцам, чопля,  режа неумело, трудно plac  (SH) místo  мястo;  В СЪЧЕТ. dát (něco) do placu dát k dispozici  предоставя plácat 1.  (SH,Т) tleskat пляскам,  ръкопляскам 2.  (SH,Т) žvanit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, лафя, меля, нареждам, плещя, плямпам, редя, шпрехам plácat se (v něčem)  (JP) vést si nejistě, bezradně, potýkat se s prací, nastalou situací ap. боря се  (с нещо), загазил съм, закъсал съм го/я, затънал съм до гуша  (в нещо) placatit se  (JP) znuděně, zbytečně, bezcílně (někde) setrvávat мотая се, размотавам се plácnout (něco)  (JP) říci (něco) nevhodného издрънкам, изтропам, изтърся, изцепя се,  кажа (нещо неподходящо) plácnout sebou  (JP) upadnout изтърся се, пльосна се, тупна,  падна plácnout si (s někým)  (T) dohodnout se, domluvit se сговоря се,  договоря се, разбера се, сключа сделка, спогодя се, споразумея 125 pláchnout pocuchanej се, стисна си ръцете (с някого) pláchnout  (JP) utéci духна, изнижа се, изпаря се, изфирясам, изчезна, офейкам, фъсна, чупя се,  избягам plachťáky  (JP)  САМО МН.Ч. velké, odstávající uši антени, локатори, пеленгатори,  (големи клепнали) уши plandat  (JP)  ТРЕТОЛ. viset, komíhat se вее се, мандахерца се, петлярка се plašan  (JP) neurotický člověk, který zbytečně vyvolává neklid a obavy невротик, нервак, пани- кьор plašit  (JP) zbytečně vyvolávat neklid a obavy панирам, шашкам,  предизвиквам паника pláštěnka  (JP) kondom балон, гума, капут,  презерватив platební  ВЖ. vyluxovat plátek  (JP)  В СЪЧЕТ. bulvární plátek tisk pro senzacechtivé čtenáře жълта преса, таблоид,  булеварден вестник, списание plavák  (JP) prudký déšť дъжд като из ведро,  порой, проливен дъжд plavat (v něčem)  (T) být v úzkých, neumět si poradit загазвам, закъсвам, затъвам, на тясно съм,  в безизходица съм plážo  ВЖ. lážo plesky  ВЖ. třesky plichta  (SH) remíza равни,  равен резултат, реми plkat  (JP) hloupě mluvit бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, лафя, меля, нареждам, плещя, плямпам, редя, шпрехам,  бъбря plky  (JP)  САМО МН.Ч. hloupé řeči бабини деветини, врелинекипели, дрънканици,  празни приказки plný  ВЖ. pecky ploužit se  (JP) jít velmi pomalu влача се, мъкна се, нося се като народна песен, тътря се,  едва ходя poberta  (JP) zloděj гепаджия, джебчия, кокошкар, чораджия,  крадец poblinkat se  (JP) pozvracet se (o dítěti)  повърна (за дете) poblít se  (JP) pozvracet se върна поръчката, избълвам, издрайфам се,  повърна pobuda  (JP) tulák, trhan, vágusák бродяга, голтак, дрипльо, изпаднал германец, клошар, миткало, оръфляк, прошляк,  бездомник, безпризорен човек, скитник pocuchanej, pocuchaný  (JP) 126 počítačovec podšívka s neupravenými vlasy чорлав,  раздърпан, разрошен;  В СЪЧЕТ. mít pocuchané nervy mít (poněkud) zničené nervy опънати/раздрънкани са ми нервите;  нервите ми не са в ред počítačovec  (JP) počítačový odborník компютърджия,  компютърен специалист počurat (se), počúrat (se)  (JP) pomočit (se) намочам (се), напишкам (се), подмокря се,  напикая (се) podčmárnout (něco)  (JP) podepsat драсна един подпис, сложа автограф/един палец  (върху нещо), подпиша (нещо) podělanej, podělaný 1.  (JP) bojácný, ustrašený посран,  уплашен 2. (něčím)  (JP) nekriticky nadšený запален, луд, превъзнесен  (по нещo), превъртял  (на някаква тема), увлечен (по нещо) podělat se 1.  (JP) pokálet se надрискам се, накендзам се, напълня гащите, насера се, посера се 2.  (JP) dostat strach напълня гащите, посера се  (от страх), хване ме шубето 3.  (JP) (něčím) se nekriticky nadchnout вманиача се, побъркам се, превъзнеса се, превъртя  (на някаква тема), увлека се (по нещо) podepsat se (na někom, na něčem)  (JP) zanechat negativní stopy svého působení, výchovy оставя отпечатък  (върху някого, нещо), осакатя,  повредя, покваря (някого) podfuk  (SH,Т) podvod извозване, минавка, прекарване, прецакня̀, шашма, шмекерия, шменти-капели,  измама podfukář  (JP) podvodník лисица, мента, ментърджия, мѝжи да те лàжем, търчѝ-лъжѝ, шмекер,  измамник, мошеник podmazat, podmáznout  (SH) podplatit бутна, кихна, наброя, шарна,  дам подкуп, рушвет podpantoflák  (JP) muž v područí své manželky мъж под чехъл podpásovka  (JP) neférový, nečestný čin нож в гърба, удар под кръста podprda  (JP) podprsenka  сути- ен podraz  (SH,Т) úskok, podvod, zrada извозване, мръсно, номер, прекарване, прецакня̀, сечено,  измама podrazák  (JP) podvodník лисица, мента, мѝжи да те лàжем, ментърджия, търчѝ-лъжѝ, шмекер,  измамник, мошеник podšívka  (JP) podvodník лисица, мента, ментърджия, мѝжи да те лàжем, търчѝ-лъжѝ, шмекер,  измамник, мошеник 127 podvraťák poletucha podvraťák 1.  (JP) nečistokrevný pes мелез, помияр, улична превъзходна,  непородисто, нечистокръвно куче 2.  (JP) podvodník лисица, мента, ментърджия, мѝжи да те лàжем, търчѝ-лъжѝ, шмекер,  измамник, мошеник pohodář  (JP) vždy dobře naložený, klidný člověk кефлия, непукист, рахатлия, симпатяга, (човек) пей-сърце, щастливото овчарче,  безгрижен, приветлив, спокоен, уравновесен човек pohory, pohorky  (JP)  САМО МН.Ч. pevné kotníčkové turistické boty дахщайнки, пионерки,  туристически обувки pohořet (s něčím)  (JP) nepochodit, neuspět, propadnout (u zkoušky) изгоря, скъсат ме, спукат ме,  проваля се, не успея (на изпит) pohov  (T)  В СЪЧЕТ. dát si pohov odpočinout si (na chvíli) даврандисам се, осеферя се,  поема си дъх, разтоваря се, релаксирам, съвзема се pochcat se  (SH) pomočit se намочам се, подмокря се,  напикая се pochop  ВЖ. vzít pochytit  (T) mimoděk se naučit попия, прихвана,  науча (нещо) (неусетно, от гледане, от слушане) pokec  (JP) popovídání лакърдия, лаф-моабет,  разговор pokecat  (SH) znečistit лекьосам, омърлям, осера,  покапя pokecat si (s někým)  (SH) popovídat si побърборя си, подрънкам си, полафя си,  побъбря си, поприказвам си polámanej, polámaný  (T) namožený, velmi unavený гроги, каталясал, разглобен, разнебитен, скапан,  преуморен;  В СЪЧЕТ. bejt/být celej/celý polámanej/polámaný být indisponovaný гроги съм, каталясал съм, разнебитен съм, скапан съм polda  (SH), poliš  (JP) policista кука, мицифайка, ушев, ченге,  полицай poleno  (JP)  В СЪЧЕТ. tupej/tupý jako poleno velmi tupý куха лейка, пълен гьон, тъп като галош, умствен инвалид;  В СЪЧЕТ. je to takové poleno je nemotorný, neohrabaný голямо дърво е, пълен левак е;  ВЖ. СЪЩО spát poletucha  (JP) promiskuitní dívka, žena бръмчалка, гивендия/гювендия, курва, кучка, магистралка/магистраладжийка, пачавра, уруспия, фльорца, шаврантия/шафрантия, шантонерка, 128 políbit poroučet se  развратница, уличница políbit  ВЖ. prdel policajt  (SH) policista кука, мицифайка, ушев, ченге,  по- лицай políček  ВЖ. vytnout poliš  ВЖ. polda polívka  (JP) umělecky nezvládnutý film боза, чорба  (за лош филм) polízanice  (SH) malér, nepříjemnost бакия, батак, гадория, гаф, издънка, изцепка, закъсация, сакатлък polopaticky  (JP) elementárně, názorně като за бавноразвиващ се, фасулски,  елементарно, нагледно, простичко, ясно polopatismus  (JP) primitivní způsob vysvětlování (po lopatě) дуракоустойчиво/като за дебили/фасулско обяснение polovička  (JP) manželka благоверна(та), половинка,  съпруга položit  (JP)  В СЪЧЕТ. položit funkci vzdát se funkce зарежа  (заеман пост), хвърля си/  подам си оставката, напусна (длъжност), откажа се, оттегля се (от заеман пост) položit se  (JP) zhroutit se, zkrachovat, udělat bankrot рухна, срина се,  банкрутирам, фалирам pomoct  (JP)  В СЪЧЕТ. dát si pomoct jít na potrat отида да ме оправят,  абортирам ponorka  (JP) stav napětí až nevraživosti, způsobený dlouhodobým společným pobytem, nebo jiným psychickým tlakem изкукване, изперкване, истеричност,  изнервеност, изтормозеност popleta  (SH, T)  М. И Ж.Р. nepozorný, roztržitý člověk блейка, галфон, загубеняк/загубенячка, заплес, сбърканяк/сбърканячка, смотаняк/смотанячка, шматка popotahování  (JP) opletačky s úřady разкарване, разправии, търкане на прагове, ходене по мъките,  (бюрократични) неприятности, разтакаване popotahovat (někoho) (po soudech, úřadech)  (JP) stále se (s někým) soudit, obtěžovat (někoho) влача се, мъкна се  (с някого) по съдилища,  съдя се (с някого) poprask  (T) poplach, panika; zmatek каша, мелè, олелия, патърдия,  бъркотия, тревога, шумотевица popředí  (JP) poprsí балкони, бозки, бомби, дини, ненки, цици, цомби,  (женски) гърди poroučet se  (JP) mít se k odchodu вдигам се, ставам  (да си ходя), тръгвам си 129 portmonka potížista portmonka  (SH) peněženka кесия,  портмонè pořízek  (JP) poněkud zavalitý, fyzicky zdatný člověk бабанка, бицепс, бичмè, боримечка, буца, гардероб, горила, здравеняк, каяк, културист, мъж като канарà, мъжага, перка,  набит, як човек posera  (SH), poseroutka  (JP) zbabělec бъзльо, поплювко, посерко, пъзльо, шубè, шубелия posichrovat (se)  (JP) zajistit, pojistit (se) вържа си гащите, опека си работата,  застраховам (се), подсигуря (се) poskok  (JP) chlapec, jemuž je ukládána nejrůznější, nespecifická práce момче за всичко posledněkrát 1.  (T) minule  миналия път 2.  (T) víckrát ne  за последен път posrat (něco)  (JP) zkazit вапцам, омажа, оплескам, осера, прееба, прецакам, разбрицам,  разваля (нещо) posvítit si (na někoho, na něco)  (JP) dát dobrý pozor, prověřit (někoho, něco) преслушам,  видя, изпитам, изпробвам, проверя/проуча внимателно (някого, нещо) pošahanej, pošahaný  (JP) pomatený, blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял; който е спал на мокри вестници/на течение, мръднал; на когото дъската му хлопа, нередовен, откачен, пернат, превъртял, слънчасал, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд pošmáknout si (na něčem)  (JP) pochutnat si изближа чинията, оближа си пръстите,  хапна си (нещо) с удоволствие pošťák  (T) poštovní doručovatel пощаджия,  пощальон, раздавач pošťuchovat se (s někým)  (JP) zlobit, škádlit (někoho), nenechávat (někoho) na pokoji подбъзиквам, подкачам  (някого), закачам се (с някого), дразня (някого) pošuk  (SH) potřeštěnec крейзи, куку, льольо, откачалка, перко, перушан, психо, хахо, шамшал, шашо, щурчо pošušňáníčko  (JP) chutné jídlo вкусотия/вкуснотия,  (нещо) по-така,  лакомство potatit se  (SH) být po otci метна се на баща си, одрал съм кожата на баща си, (цял) бащичко съм potentát  (JP) vysoký hodnostář важна клечка, (от) голямото добрутро, едра риба, тузар,  големец potížista  (JP) tvrdohlavý, neú- 130 potlach prachy stupný, vzdorovitý člověk инатчия, овен, опак човек, твър- доглавец potlach  (JP) přátelské setkání na kus řeči лакърдия, лаф-моабет, среща на лафче potlachat si  (JP) příjemně si popovídat полафя си,  побъбря си, поприказвам си potopit 1. (někoho)  (T) nechat propadnout při zkoušce прецакам, скъсам  (някого) (на изпит) 2. (něco)  (JP) zhatit, znemožnit изпортя, прееба, прецакам,  проваля, осуетя (нещо) potrefit  (JP) zasáhnout, stihnout нацеля,  улуча, уцеля (някого, нещо) potrhlej, potrhlý  (JP) pomatený, blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял; който е спал на мокри вестници/на течение, мръднал; на когото дъската му хлопа, нередовен, откачен, пернат, превъртял, слънчасал, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд potvora  (SH)  М. И Ж. Р. mizera гад, гадина, мизерник, мискинин, мръсник, отрепка;  В СЪЧЕТ. jako na potvoru schválně, v nevhodnou dobu за беля, за зла врага, като напук, по закона на Мърфи,  за зла участ, за лош късмет povídálek  (JP) upovídaný člověk бъбрица, бърборко, дърдорко, кречетало, лаладжия, лапацало, латерна, локумджия povinnosti  ВЖ. žrát I. póvl 1.  (JP) lidé neurozeného původu боклук, прост народ,  плебеи, простолюдие 2.  (SH) druhořadé zboží, zboží špatné kvality боклук, куче марка, ментè,  некачествена стока pozadí  (JP) hýždě дирник, диференциал, трътка,  задник pozitivně  (Т) určitě, bezpečně определено, сто процента,  дадено, със сигурност pracák  (JP) pracovní úřad  бюро по труда, трудова борса pracant  (SH) pracovitý člověk бачкатор, работяга,  работохо- лик práce  ВЖ. flinkat, hlava, hr, ras prach  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být v prachu zmizet (и) дим да ме няма, изпаря се, офейкам, утая се, фъсна,  изчезна pracháč  (JP) bohatý člověk баровец, мангизлия, паралия, тузар,  богаташ prachy  (SH,Т), prašule, prašulky  (JP)  САМО МН. Ч. peníze авоари, кинти, мангизи, мангизпарà, 131 praní praštit (se) мъни, парса, пачка, сухо,  парѝ;  В СЪЧЕТ. bejt/být na prachy přikládat penězům velký význam падам си по парѝте, парѝ ми дай на мен,  меркантилен съм;  ВЖ. СЪЩО luft, nadělat praní  (JP)  В СЪЧЕТ. praní peněz legalizace podvodně získaných peněz пране на парѝ prasák  (SH) nestoudník, nemrava калтак, маскарà, мръсник, перверзник, похотливец, прасè,  безсрамник, циник prase  (SH) člověk, který zanedbává osobní hygienu мърльо, прасе, свиня, смръдльо,  нечистоплътен човек práskač  (JP) udavač порта, портаджия,  доносник práskanej, práskaný  (JP) vychytralý врял и кипял, изтарикатèн, нахитрял, от стара коза яре, печен,  лукав, хитър prasknout  (T)  В СЪЧЕТ. рrasklo to  ТРЕТОЛ. vyšlo to najevo излезе на бял свят, работата се издъни/се размириса/се разсмърдя prásknout (něco, někoho)  (T) prozradit, udat пропея, изпортя,  издам (нещо, някого);  В СЪЧЕТ. prásknout do bot utéci, zmizet вдигна гълъбите, духна, издимя, изнижа се, изпаря се, изфирясам, обера си крушите, офейкам, плюя си на петите, фъсна, чупя се,  избягам prašan  (SH) čerstvě napadlý sníh  пухкав, сипкав сняг prášil  (JP) lhář мента, ментаджия, ментърджия,  лъжец;  В СЪЧЕТ. baron Prášil patologický lhář барон Мюнхаузен prášit  (JP) lhát, vymýšlet si измислям си, лъжа и мажа, лъжа като брадат/дърт циганин, ментя, съчинявам си,  украсявам, фантазирам си praštěnej, praštěný  (JP) pomatený, blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял; който е спал на мокри вестници/на течение, мръднал; на когото дъската му хлопа, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд praštit (se)  (SH) uhodit (se) бухна, врътна, зашия (един), лепна (един), лупна, млатна, фрасна, цапардосам, цапна, шибна;  В СЪЧЕТ. praštit sluchátkem prudce přerušit telefonický hovor трясна,  затворя телефона (на някого);  В СЪЧЕТ. praštit sebou upadnout пльосна се,  падна;  В СЪЧЕТ. praštit do toho uzavřít sňatek бракувам се,  оженя се/омъжа се, сключа брак;  В СЪЧЕТ. praštit se přes kapsu zaplatit velký obnos 132 prašule prdelkovat бръкна се дълбоко, изръся се, кихна, набутам се, охарча се,  платя голяма сума пари prašule, prašulky  ВЖ. prachy pravej, pravý  (JP) opravdový, skutečný точният,  истинският, правилният, същински;  В СЪЧЕТ. není to pravé ořechové není to ono не е баш това, което се иска/което си трябва; не си е работа prcek 1.  (SH) malé dítě джеремè, дребосък, малчо, мъник, тапа, фарфалак, фъстък 2.  (SH) malá odlivka alkoholu шот, юсче,  малка чашка (с алкохол) prča  (SH) legrace бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташак,  шега prčice  (JP)  В СЪЧЕТ. do prčic! zaklení мама му стара!, мамка му!, по дяволите!;  В СЪЧЕТ. je to v prčicích je to ztraceno, je po všem работата е загубена, оплесках(ме) я, отиде по дяволите; отиде, та се не видя prd 1.  (SH) střevní plyn пръдня, фъсня 2.  (SH) nic, něco bezvýznamného бошлаф работа, вятър работа, грънци, дръжки, таратанци, трънки, чушки,  нищо;  В СЪЧЕТ. je to na prd není to k ničemu  за нищо не става prdel 1.  (JP) zadek гъз, дирник, диференциал, дупе, пърделник, трътка,  задник;  В СЪЧЕТ. do prdele! zaklení мама му стара!, мамка му!, по дяволите!;  В СЪЧЕТ. dát (někomu) na prdel potrestat, porazit дръпна един пердах, дам да се разбере, разкажа играта  (на някого), размажа, разкатая, смажа,  победя (някого), спечеля (борба, спор);  В СЪЧЕТ. dostat (od někoho) na prdel prohrát натрият ми носа, размажат ме, смажат ме,  изгубя (борба, спор);  В СЪЧЕТ. je to v prdeli je po všem сега я вапцахме, сега я втасахме, всичко свърши,  край;  В СЪЧЕТ. lézt (někomu) do prdele podlézat (někomu), servilně se chovat баданосвам, четкам  (някого), лижа задника, правя вятър, слагам се  (на някого);  В СЪЧЕТ. polib mi prdel hleď si svého, jdi k čertu върви на майната си, върви по дяволите, гледай си работата, цуни ме по гъза 2.  (JP) legrace бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташак,  шега prdelismus  (SH)  В СЪЧЕТ. (vlez)doprdelismus podlézavost, servilnost гъзолизничество, подлизурщина,  подмазвачест- во prdelit se (někde)  (JP) překážet пречкам се,  преча prdelka  ВЖ. slepičí prdelkovat  (SH) přisluhovat 133 prdět profackovat лижа задници, натягам се, подмазвам се, слагам се prdět 1.  (SH) pouštět větry пускам си душата, пърдя, фъстя 2. (na něco)  (JP) ignorovat (něco), kašlat (na něco) зарязвам  (нещо), пикая, плюя  (на нещо) prďola 1.  (SH) zbabělec, zápecník баба, бъзльо, женчо, задръстеняк, мижитурка, мухльо, паникьор, поплювко, посерко, путьо, слабак, страхопъзльо, шубè, шубелия,  страхливец 2.  (JP) starý, slabý člověk дъртак, дъртанян, пиргиш/пиргишин,  слаб, немощен човек pré  (JP)  НЕСКЛ. В СЪЧЕТ. myši mají pré nikdo mě nekontroluje, mám volné pole působnosti (когато котаракът не си е вкъщи,) мишките танцуват; шапка на тояга, широко ми е около врата,  няма кой да ми пречи prekérní  (SH) povážlivý, choulostivý  деликатен, труден pres  (SH)  В СЪЧЕТ. bejt/být v presu být pod tlakem на зор съм,  притиснат съм prevít  (JP) mizera, lump вагабонтин, гад, гадняр, негодник, нехранимайко, хайлазин, хайманà,  мръсник prima  (T)  НЕСКЛ. výborný, skvělý абсолютен, бижу, бомба, върхà, готин, един път, екстра, жесток, Идеал Петров, лют, световен, страшен, супер, трепач, убийствен, щур, як primadona  (JP)  М. И Ж.Р. ješitný člověk нарцис, примадона,  суетен човек primák, primeros  (JP) prezervativ балон, гума, капут,  презерватив prímovej, prímový  (JP) bezvadný, výborný, skvělý готин, страхотен, фърст, супер як privát  (T) soukromý byt частно жилище, квартира;  В СЪЧЕТ. bydlet v privátu bydlet v podnájmu  живея под наем, в частна квартира prkenice  (SH) velká náprsní taška  портфейл prkno  (JP) dívka s plochým hrudníkem плоска дъска,  девойка с плосък бюст prkotina  (SH) maličkost нищо, нищо и никакво,  дреболия probendit  (JP) prohýřit, propít профукам, пръсна,  пропилея (време, средства), пропия proc  (JP) povýšenec надувко, фукльо, хвалипръцко producírovat se  (JP) ukazovat se, vystavovat se na odiv перча се, фукам се,  показвам се profackovat 1. (někoho)  (JP) 134 profík prošvihnout zfackovat шамаросам 2. (někoho)  (JP) fackami přivést zpět k vědomí, k rozumu освèстя,  накарам (някого) да се окопити (с шамари) profík  (SH) profesionál ас, спец,  професионалист profitovat  (JP) těžit (z něčeho), mít užitek вадя келепир, имам файда/  полза (от нещо) prochlastat  (JP) propít пропия prochlastat se (k něčemu)  (JP) pitím si přivodit nemoc докарам си болест, съсипя си здравето  (от пиене), пропия се projít  (JP)  ТРЕТОЛ. být tolerován, nebýt (za něco) trestán мине между капките, мине метър;  В СЪЧЕТ. to ti neprojde! to ti nebude dovoleno, tolerováno номерът ти няма да мине! prokecnout se  (SH) prořeknout se изпусна се, изтропам,  изтърва се proklepnout (si) (někoho)  (JP) prověřit преслушам,  проверя, проуча (някого) prokouknout  (T) prohlédnout, pochopit podvod отворя си очите, прогледна,  разбера (измама) proláknout se  (JP)  ТРЕТОЛ. vyjít na povrch лъсне,  излезе наяве, разбере се, стане ясно prolítnout 1.  (T) propadnout (u zkoušky) изгърмя, издъня се, скъсат ме, спукат ме,  пропадна (на изпит) 2.  (T) zběžně prohlédnout, přečíst прегледам отгоре-отгоре, прочета по диа- гонал propadák  (JP) neúspěšná kniha, film ap. издънка, фиаскo,  провал (за книга, филм и под.) propadlík  (JP) repetent повтаряч  (в училище) propadnout  ВЖ. chlast propást (něco)  (JP) zmeškat, promeškat изтърва, проспя,  изпусна propírat (něco)  (JP) veřejně posuzovat, projednávat soukromé záležitost клюкарствам, одумвам, ровя се в мръсното бельо  (на някого), занимавам се с чужди проблеми, обсъждам (нещо) propiska  (SH) propisovací tužka химикал,  химикалка prorazit  (JP) upozornit na sebe, dosáhnout úspěchu пробия,  постигна успех, успея prosík  ВЖ. přijít prošustrovat  (SH) promarnit профукам, пръсна,  пропилея prošvihnout 1.  (T) prohrát профукам  (пари), загубя (игра, пари) 2.  (T) zmeškat изтърва, проспя,  изпусна, пропусна 135 protekčník průvan protekčník  (JP) člověk, který postupuje díky protekcím връзкар, парашутист proutník  (JP) sukničkář бройкаджия, донжуан, коцкар, курвар, мераклия, плейбой, сваляч, фустогонец, фустопоклонник,  женкар proviant  (JP)  САМО ЕД.Ч. zásoby potravin провизии,  храна, хранителен запас prozvonit (někoho)  (JP) telefonním signálem (na něco, na sebe) upozornit, vyžádat si zpětné volání клипна  (на някого) prsa  (JP)  В СЪЧЕТ. o prsa s malým rozdílem за една(та) бройка, на йота, на косъм, на милимунда, с едни гърди преднина, едва, за малко prsit se  (JP) poutat na sebe pozornost, chlubit se вдигам стойки, дуя се, перча се, пъча се, раздавам го тежко, репча се, фукам се prst  ВЖ. vycucat pršák, pršiplášť  (SH) plášť do deště мушама,  дъждобран prťavej, prťavý  (SH,Т) malý, mrňavý ситен,  дребен, мъни- чък prtě  (JP) malé dítě бебешор, дребосък, запъртък, мъник, тапа, фъстък prubovat  (SH) zkoušet опипвам почвата,  опитвам, пробвам pruda  (JP) otrava сдух, тъпня̀,  досада, скука prudič  (JP) nepříjemný, konfliktní člověk драка, заядлица, проклетник, скандалджия prudit  (JP) otravovat (někoho), nepříjemně se chovat, kritizovat заяждам се  (с някого), одумвам, тровя  (някого), късам нервите, съкращавам живота,  досаждам (на някого), дразня, нервирам (някого) průklepák  (SH) průklepový papír  индиго průmka  (SH), průmyslovka  (T) průmyslová škola  техникум průser  (SH,Т) velká nepříjemnost, neúspěch беля, гаф, издънка, излагация, изцепка, кашмер, конфузия, мàзало, насиране, оливане, осиране, поразия, резил, сакатлък, фал průšvih  (SH,Т) velká nepříjemnost, neúspěch беля, гаф, издънка, излагация, изцепка, кашмер, конфузия, мàзало, оливане, поразия, резил, сакатлък, фал průvan  (JP)  В СЪЧЕТ. mít v peněžence průvan být bez peněz без пукната пара съм, на червено съм 136 přefiknout přetrhnout přefiknout (někoho)  (JP) mít pohlavní styk изклецам, изчукам, наеба, онодя, опъна, прекарам, тресна  (някого) přehnout (někoho)  (JP) mít pohlavní styk изклецам, изчукам, наеба, онодя, опъна, прекарам, тресна  (някого) přehrát (někomu/na někoho něco)  (JP) zbavit se svých povinností a přenechat je někomu jinému прехвърля топката  (на някого) přejetej, přejetý  (JP) rozmrzelý, špatně naložený в кофти настроение, вкиснат, кисел, напушен, сговнен, сдухан, скофтен,  сър- дит přejíst se  (JP)  ТРЕТОЛ. В СЪЧЕТ. to se mi přejedlo mít (něčeho) dost втръсна ми, дойдè ми до гуша, омръзна ми, писна ми  (за ядене) překlepat  (JP) přežít nelehkou situaci, období избутам, издаяня, преживея,  издържа, изкарам, оцелея překvápko  (JP) překvapení изненадка, сърпрайз,  изненада, сюрприз přendat  (T) dát jinam, přemístit  преместя, прехвърля přepadovka  (JP) neohlášená návštěva, nečekaná kontrola  неканени гости, внезапна проверка přepísknout (něco)  (JP) přehnat пресоля  (нещо), прехвърля мярката/границата  (на нещо), прекаля (с нещо) přeříznout (někoho)  (JP) mít pohlavní styk изклецам, изчукам, наеба, онодя, опъна  (някого) přesedlat (na něco)  (SH) změnit obor  преквалифицирам се, пренасоча се, сменя си (профила, специалността) přeskočit  (JP)  ТРЕТОЛ. В СЪЧЕТ. přeskočilo mu zbláznil se, pomátl se (той) изкука, изперка, лудна, побърка се, пощуря, превъртя, смахна се, чална се,  полудя přešlej, přešlý (z něčeho)  (JP) rozmrzelý, špatně naložený, sklíčený в кофти настроение, вкиснат, кисел, напушен, сговнен, сдухан, скофтен,  потиснат, сърдит přešupačit se 1. (na někoho)  (JP) přeměnit se, předělat se  превърна се (в някого) 2.  (JP) změnit sexuální orientaci обърна резбата, премина на другия бряг přetaženej, přetažený  (JP) přepracovaný гроги, каталясал, разглобен, скапан, трупясал  (от работа) přetrhnout (někoho)  (JP) natlouci, zbít (vyhrůžka) откъсна главата, разгоня/разкатая фа- 137 převézt případ милията, скъсам ушите  (на някого), пребия (някого) převézt (někoho)  (JP) obelstít врътна, извозя, изментя, изпързалям, изработя, метна, мина, пратя да пасе трева, пратя за зелен хайвер, прееба, прекарам, преметна, прецакам,  измамя (някого) přezkáče  (SH)  САМО МН.Ч. lyžařské boty обувки с щраймери,  скиорски обувки přežrat se  (JP) přejíst se набамкам се, наплюскам се, накльопам се, наманджам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница,  преям přičuchnout (k něčemu)  (JP) zběžně se (s něčím) seznámit запозная се  (с нещо) отгореотгоре, помириша  (нещо), хвърля един поглед  (на нещо) přidrzlej, přidrzlý  (JP) drzý безочлив,  дързък, нагъл, нахален přifařit se  (JP) připojit se залепя се, лепна се, присламча се,  присъединя се přihasit  (JP)  В СЪЧЕТ. přihasit si to rychle přijít, přijet довтасам, доприпкам, дотърча,  дойда, появя се бързо přihrabat se (někam)  (JP) dojít (někam) s námahou довлека се, домъкна се, дотътря се přihřátej, přihřátý  (JP) homosexuál амбриаж, гьотверен, лява резба, мека китка, обратен, обратна резба, педал, педераст, педерунгел, педи, хомо,  гей, хомосексуалист přijít  В СЪЧЕТ. přijít si na pěkné peníze  (SH) dobře vydělávat изкарвам добри пари,  печеля добре;  В СЪЧЕТ. přijít o rozum  (JP) zbláznit se изкукам, изперкам, изпуша, изтрещя, разхлопа ми се дъската, удари ме съчмата,  полудея;  В СЪЧЕТ. přijít k sobě  (JP) procitnout z bezvědomí дойда на себе си/  в съзнание, свестя се;  В СЪЧЕТ. přijít s prosíkem  (SH) poprosit, požádat ударя го на молба, ще дойде мачка за погачка,  дойда с молба, помоля;  ВЖ. СЪЩО funus, lenora, vepsí přiklepnout (někomu něco)  (JP) přisoudit, přiřknout, stvrdit vlastnictví пусна,  одобря, узаконя (нещо на някого) přikurtovat (se)  (JP) připevnit bezpečnostní pás завържа се,  затегна колан (в кола, в самолет) přilézt  (JP) vrátit se, obvykle s prosíkem ще дойде мачка за погачка příležitost  ВЖ. pačesy případ  (JP) člověk výstředních nápadů a nestandardního chování 138 připosranej pšouknout зодия, капия, образ, скица, фога, чешит, шемет,  ексцентрик, особняк, чудак připosranej, připosraný  (JP) bojácný баба, бъзльо, женчо, мижитурка, мухльо, паникьор, поплювко, посерко, путьо, слабак, страхопъзльо, шубè, шубелия, шушумига,  страхли- вец připosraženej, připosražený  (JP) nevelký дребен, кинта и двайсе, лилипут, малчо, малък формат přisadit si  (JP) připojit se k výtkám, nadávkám ap. ostatních гледам да не остана по-назад  (от другите), джойнна се, започна да пригласям,  включа се, присъединя се (към упреци и под.) přiskřípnutej, přiskřípnutý  (JP) zdeptaný osudem огрухан, смазан  (от съдбата),  съкрушен, съсипан příšernej, příšerný  (T) hrozný, strašný адски, страшен,  ужа- сен přišmrdolit se  (JP) přijít, přijet довтасам, доприпкам, дотърча, цъфна přišupajdit  (JP) přijít, přijet довтасам, доприпкам, дотърча, цъфна,  дойда, появя се přitáhnout  (JP) přinést, přivést, dovléci довлека, домъкна, дотътря přiteplenej, přiteplený  (JP) homosexuál амбриаж, гьотверен, лява резба, мека китка, обратен, обратна резба, педал, педераст, педерунгел, педи, хомо,  гей, хомосексуалист přitroublej, přitroublý  (JP) hloupý, omezený алтав, гламав,  възглупав, глуповат psí  (JP)  В СЪЧЕТ. žít (s někým) na psí knížku žít nesezdaný  живея на семейни начала (с някого);  В СЪЧЕТ. je tu psí zima je tu velká zima тук е голям хладилник/кучешки студ;  В СЪЧЕТ. dělat psí kusy dělat lumpárny, rošťárny върша магарии;  В СЪЧЕТ. je jako psí čumák je chladný/á, flegmatický/á не мож го/я трогна,  той/тя е безчувствен, равнодушен, студен човек psina  (SH) legrace бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташак,  шега psírna  (JP)  В СЪЧЕТ. je tu zima jak v psírně je tu strašná zima тук е голям хладилник/кучешки студ pšouk  (SH) střevní plyn душа, пръдня, фъсня pšouknout  (JP) vypustit střevní plyn изфъстя се, пръдна, пусна си душата, смръдна 139 pták pytlík pták  (JP) mužské přirození гега, грездей, инструмент, керестè, кур, малкия..., (мъжко) достойнство, оная работа, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член;  В СЪЧЕТ. mít po ptákách nemít možnost, příležitost pokračovat не ми се отвори парашутът;  В СЪЧЕТ. je po ptákách je konec, je po všem дотук беше,  край, свърши се ptákovina  (JP) absurdita, nesmysl, hloupost дивотия, магария, щуротия,  глупост puboš  (JP) puberťák келеш, пубер, хъшлак pucovat  (SH) čistit излизвам, излъсквам,  изчиствам pučtok  ВЖ. blbej puknout  (T) propadnout u zkoušky издъня се, излетя, скъсат ме, спукат ме  (на из- пит) půllitry  (JP)  САМО МН.Ч. polovysoké vojenské boty кубинки, кундури,  войнишки обувки pumpnout (někoho o něco)  (SH) vyloudit peníze, připravit o peníze изкрънкам, измуфтя  (нещо от някого), изръся, ощавя  (някого) pumprlík, pumprdlík  (JP) skřítek, panáček гном, джудже, дребосък, лилипут pupkáč  (JP) tlustý člověk дебелак, дундьо, прасе, свиня, шишко, шопар, шкембелия pusa 1.  (SH,Т) ústa муцунка, човка,  уста 2.  (SH,Т) polibek млясване, цунка,  целувка pustit  (JP)  В СЪЧЕТ. pustit (někoho) k vodě opustit někoho, rozejít se s někým бия шута, отрежа квитанцията  (на някого), изритам, отсвиря, пръждосам, пусна  (някого) да пасе, разкарам,  зарежа (някого);  ВЖ. СЪЩО špacír putna, putýnka  (JP)  В СЪЧЕТ. je mi to putna, putýnka je mi to zcela lhostejné дреме ми, не ме е еня, (хич) не ми пука putyka  (SH,T) malá, ošklivá hospoda дупка, капанче, кръчмè,  долнопробна кръчма, пивница putýnka  ВЖ. putna pysk  (SH,Т) ret бърна, джука,  устна pytel  (JP)  В СЪЧЕТ. je to v pytli je to ztracené дàдe фирà,  загубено е pytlík  (JP) truhlík, popleta загубеняк, задръстеняк, кьопчо, мухльо, тъпунгер 140 rabiát rámus R rabiát  (JP) lotr, lump бандюга, вагабонтин, нехранимайко, уличник, хайлазин, хайманà,  побойник, разбойник rafanda  (JP) hašteřivá žena драка, заядлица, проклетия, скандалджийка rafat  (JP) kousat ръфам,  хапя (за куче) rafat se  (JP) hádat se, hašteřit se джафкам се, дърлям се,  карам се rafička  (SH) ručička hodin  стрелка (на часовник) ráchat se  (JP) máčet se, brouzdat se ve vodě плацикам се, шляпам  (във вода) rachejtle 1.  (SH) raketa, ohňostrojová střela  ракета, фойерверк 2.  (JP) starší, neupravená žena бабишкер, дъртофелница, кикимора, повлекана, стара чанта,  стара, запусната жена rachot  (JP) prudký rozvoj událostí олелия, патърдия, суетня,  суматоха rachota  (JP) práce бач, бачкане,  работа, служба rachotina 1.  (SH) starý stroj бракмà, трошка, щайга 2.  (JP) starší, nepojízdný automobil бракмà, бричка, каруца, таралясник, таратайка, трактор, трошка,  стар автомобил rajc  (SH) přitažlivost, sexappeal  атрактивност, привлекателност, сексапил rajda  (JP) lehká žena, běhna бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, кучка, мръсница, парцал, пачавра, уличница, уруспия, шaврантия/шафрантия, шантонерка,  проститутка, развратница rajtky  (JP)  САМО МН.Ч. jezdecké kalhoty  брич, жокейски панталони rajtovat (na něčem)  (JP) trvat запъна се  (за нещо) (като магаре на мост),  държа (на нещо), настоявам (за нещо) rajzovat 1.  (JP) cestovat  пътешествам, пътувам 2.  (JP) toulat se миткам, скитосвам rambajs, rambajz  (JP) hluk, křik, vřava гюрултия/гюрюлтия, джангър, лудница, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка, шумотевица ramena  (JP)  В СЪЧЕТ. dělat ramena chlubit se, vypínat se виря си носа, дуя се, перча се, пъча се, раздавам го тежко rámus  (T) hluk, vřava гюрултия/гюрюлтия, джангър, 141 rámusenka rejdy дандания, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка rámusenka  (JP) pokuta za rušení nočního klidu  глоба (за вдигане на шум през нощта) rámusit  (JP) dělat hluk вдигам гюрултия/гюрюлтия/джангър/патърдия,  вдигам врява rána  ВЖ. mít randál  (SH,T) hluk, kravál гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, лудница, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка, шумотевица rande  (SH,T)  НЕСКЛ. schůzka рандеву, чакалък, явка,  любовна среща randit (s někým)  (JP) chodit гаджета сме, ходя  (с някого) rantl  (SH) lem, okraj  биè, кант, ластик (на пуловер) rapl 1.  (JP) vztek яд, бяс;  В СЪЧЕТ. chytá se ho rapl začíná se vztekat хващат го дяволите/лудите,  побеснява, полудява 2.  (SH) podivín зодия, капия, образ, скица, странна птица, фога, чешит, терк, шемет,  особняк, чудак ras  (SH)  В СЪЧЕТ. ras na práci horlivec, workoholik бачкатор, мераклия за работа, работохолик, работяга,  старателен, усърден човек rasovina  (JP) těžká práce бачкане, блъскане, бъхтене, къртовски труд, трепане, хамалогия rašple  (JP) neatraktivní starší žena вампир, вещица, годзила, грозотия, джофра, дропла, кикимора, кощрамба, крокодил, кукумявка, скумрия, стара чанта, урунгел raťafák  (JP) velký nos камба, клюн, хобот, чушка,  нос raťafáky  (JP) zuby  САМО МН.Ч. кастанети, ченè,  зъби ratejna  (JP) velká, studená, neútulná místnost хамбар,  голямо, студено и неуютно помещение raubíř  (SH) darebák вагабонтин, нехранимайко, перекендè, пройдоха, хайлазин, хайманà,  негодник, побойник, разбойник rázovat  (JP) energicky kráčet търча,  крача бързо и енергич- но realitka  (JP) realitní kancelář  фирма за търговия с недвижими имоти refýž  (JP) nástupní/výstupní tramvajový ostrůvek островче  (на трамвайна спирка) recht  ВЖ. mít rejdy  (T)  САМО МН.Ч. pikle, intriky кознѝ, машинации,  интриги, сплетни 142 rejstřík roupy rejstřík  ВЖ. čistej rejže  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být v rejži být v bezvýchodné situaci в задънена улица съм, закършил/закъсал съм го/я rejžovat  (JP) snadno vydělávat velké množství peněz бича пари, нагушвам се, трупам пачки,  лесно печеля много пари remcat 1.  (SH) reptat мрънкам, мърморя, роптая, хленча,  недоволствам 2.  (JP) nesouhlasit, kritizovat дърлям се, дудна,  възпротивявам се, критикувам, недоволствам, хуля repetent  (JP) propadlík повтаряч  (в училище) repetit  (JP) rychle a nesrozumitelně mluvit, mlít меля, плямпам retko  (SH) cigareta фас,  цигара ricnout (do někoho, do něčeho)  (JP) strčit, vrazit (do někoho), dloubnout (někoho) ръгна, смушкам  (под ребрата), блъсна се (в някого, в нещо) rígl  ВЖ. lígr richtik  (JP)  В СЪЧЕТ. je to v richtiku je to v pořádku екстра е, о’кей е, супер е, тип-топ е richtovat (se)  (JP) připravovat (se) глася (се), стягам (се),  подготвям (се) robota  (JP) práce бач, бачкане, къртовски труд, хамалогия, чанч,  работа, служба roh  ВЖ. vzít rohák  (SH) rohový dům къща на кьоше,  ъглова къща, сграда rohnout (někoho)  (JP) zabít очистя, очушкам, претрепя, пречукам  (някого), светя маслото  (на някого), свитна,  убия (някого) rochnit se (v něčem)  (JP) libovat si, užívat si, mít (z něčeho) požitek кефя се,  наслаждавам се (на нещо) rolák  (T) svetr ke krku  поло ropucha  (JP) nehezká žena вампир, вещица, годзила, грозотия, джофра, дропла, кикимора, кощрамба, крокодил, кукумявка, скумрия, урунгел rošťák  (SH) uličník, lump беладжия, вагабонтин, калпазанин, поразеник, уличник, хайманà,  разбойник rošťárna  (JP) lumpárna беля, вагабонтщина, поразия roštěnka  (JP) atraktivní, přitažlivá dívka готино гадже/парче, гърла, маце, мацка, пичка rotyka  (JP) kousky, výtržnost беля, вагабонтщина, пакост, поразия roupy  ВЖ. mít 143 rovina rozhoupat se rovina  (JP)  В СЪЧЕТ. říct (něco) na rovinu říci přímo, bez vytáček кажа без заобикалки/без недомлъвки; право куме, та в (черните) очи, кажа директно rovnej, rovný  (JP) správný, charakterní точен, свестен,  директен, почтен, праволинеен, прям, справедлив rozběhnout (něco)  (SH) uvést do chodu задействам, пусна,  приведа (нещо) в действие rozbít  ВЖ. cimprcampr rozbitej  ВЖ. maděra rozcapit se  (JP) sednout si neesteticky, rozvalit se изпружа се, разкекерча се, разплуя се, разчекна се  (при сядане) rozdat  (JP)  В СЪЧЕТ. rozdat si to (s někým) 1. pustit se (s někým) do střetu, do zápasu дам  (на някого) да се разбере, разкажа играта  (на някого), счепкам се,  вляза в конфликт/в спор, скарам се (с някого) 2. souložit изклецам, изчукам, наеба, онодя, опъна, прекарам, тресна rozdejchat, rozdýchat (něco)  (JP) vyrovnat se (s něčím) мине ми  (нещо) rozdělat 1.  (JP) otevřít  отворя, разопаковам 2.  (T) rozebrat  разглобя rozdrbanej, rozdrbaný 1.  (JP) otrhaný, roztrhaný дрипав, опърпан, парцалив, проскубан, разнищен,  изпокъсан 2.  (JP) rozcuchaný, neučesaný рошав, чорлав,  несресан rozdýchat  ВЖ. rozdejchat rozebrat (někoho)  (SH) promluvit do duše, domluvit (někomu) стана душеприказчик  (на някого), поговоря искрено (с някого) rozesranej, rozesraný 1.  (JP) rozbitý разнебитен 2.  (JP) psychicky vyčerpaný разбит, скапан, смазан  (психически), съкрушен, съсипан rozfofrovat  (JP) utratit velkou částku peněz профукам, пръсна,  похарча, пропилея (много пари) rozhádat se (s někým)  (JP) pohádat se разваля достлука/калимерата, разпърдя си отношенията, скъсам, счепкам се,  скарам се (с някого) rozhašenej, rozhašený  (JP) rozbitý, nefunkční бъгнат, преебан, прецакан, потрошен, разбрицан, раздрънкан, разнебитен,  износен rozházet (někoho)  (JP) rozčilit, konsternovat вбеся, разлютя  (някого), скъсам нервите  (на някого),  ядосам (някого) rozhoupat se (k něčemu)  (JP) konečně se rozhodnout, odhodlat 144 rozhrkanej rozškatulkovat se наканя се, размърдам се, разтичам се, разшавам се, реша сe  (на нещо), стана мукает,  осмеля се (най-после) rozhrkanej, rozhrkaný  (JP) opotřebovaný, amortizovaný олющен, отъркан, очукан, разбрицан, раздрънкан, разнебитен,  износен, овехтял rozkecat  (JP) vyzradit, seznámit široké okolí s určitou informací изпортя, раздрънкам, разнеса, разтръбя  (нещо) rozkmotřit se (s někým)  (JP) pohádat se, rozejít se (s někým) ve zlém разваля достлука/калимерата, разпърдя си отношенията, скъсам,  скарам се (с някого) rozkoukat se  (SH) orientovat se, poznat situaci вляза в час,  ориентирам се, поогледам се rozlít si  (JP)  В СЪЧЕТ. rozlít si to (u někoho) rozladit, pohněvat si (někoho) издъня се, изцепя се, олея се, оплескам/оцапам нещата,  изложа се (пред някого), разваля отношенията си (с някого), разсърдя, ядосам (някого) rozlousknout (něco)  (JP) dojít k závěru, vyřešit намеря кoлая, хвана цаката  (на нещо), разнищя,  разгадая, разреша (нещо), намеря решение (на нещо) rozmašírovat  (JP) zdeformovat, rozmačkat, zničit видя сметката  (на нещо), размажа, скапя,  съсипя, унищожа (нещо) rozmáznout (něco)  (JP) zveličit nějaký problém, dát mu nežádoucí publicitu направя от мухата слон, раздухам, раздуя, разтръбя,  преувелича (нещо) rozpadnout se  (JP) upadnout do deprese рухна, сдухам се, скапя се, срина се,  депресирам се rozpatlávat (něco)  (JP) zbytečně a dlouho se zabývat nějakou nepříjemností, nějakým faux pas предъвквам  (някаква неприятност), раздухвам  (нещо), не спирам да говоря (за някаква неприятност) rozsekat  ВЖ. cimprcampr rozseknout (něco)  (JP) rázně vyřešit, učinit (něčemu) přítrž сложа кръст/точка, ударя балтията  (на нещо), приключа (с нещо), сложа край (на нещо) rozsypání  (JP)  В СЪЧЕТ. je na rozsypání má těsně před porodem бебето е тръгнало, чакат я всеки момент,  всеки момент ще роди, (тя) е в напреднала бременност rozškatulkovat  (JP) mechanicky roztřídit a zařadit  класифицирам, разделя/разпределя (нещо) механично 145 rozšmelcovanej rupnout rozšmelcovanej, rozšmelcovaný  (JP) na padrť, úplně zničený помлян, потрошен, смазан, смачкан,  съсипан rozšoupnout se  (JP) zahýřit si отпусна му края, развихря се, ударя го на живот rozšvihat se  (JP) havarovat направя колата на хармоника, помеля се, потроша/ударя колата,  катастрофирам roztahovat se 1.  (JP) zabírat (někde) moc místa разполагам се (като пет пари в кесия), ширя се, заемам много място, разположил съм се нашироко 2.  (JP) dělat si nároky na nějakou místnost, byt ap. претендирам,  предявявам претенции (за апартамент и под.) roztočit (něco)  (JP) v krátké době utratit veškeré finanční prostředky, jmění, majetek наместя, профукам, пръсна  (пари), прахосам, разпилея  (средства) rozum  ВЖ. mít, přijít rozumět  ВЖ. bela rozvázat  (JP) osmělit se, ztratit zábrany a začít mluvit отпуснат ми се юздите, паднат ми задръжките, развърже ми се езикът,  разприказвам се rozvibrovanej, rozvibrovaný  (JP) nervózní нервозен, психясал,  невротичен, разтреперан ruka  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (něco) po ruce mít (něco) na dosah на една ръка разстояние, под носа,  близ(к)о;  В СЪЧЕТ. mít (něco) z ruky mít (něco) daleko девет дена, осем часа; на майната си;  В СЪЧЕТ. jít (někomu) na ruku být vstřícný, vyhovět (někomu) уйдисвам (на акъла)  (на някого), подкрепям (някого), съдействам (на някого);  В СЪЧЕТ. už je ruka v rukávě vše je dohodnuto в кърпа е вързано, работата е опеченa rukovat  (T) nastupovat vojenskou službu отивам войник,  отивам в казармата, постъпвам на военна служба ruksak  (SH) batoh  раница rumrajch  (JP) vřava, chaos, nepořádek бъркотия, гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, лудница, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка runda  (SH) kolo v pohoštění, ve hře тур, ход,  раздаване, сервиране, рунд rupnout 1.  (JP) neukončit ročník не мина  (в по-горен клас, курс), остана,  не завърша (учебната) година 2.  (JP) neudělat zkoušku изгърмя, скъсат ме, спукат ме  (на изпит);  В СЪЧЕТ. ruplo mu v bedně zbláznil se (той) изкука, изперка, мръдна, превъртя, шашна се, чална се,  побърка 146 růžovo rýt се, полудя růžovo  ВЖ. lakovat rybník  ВЖ. vypálit rýgl  ВЖ. lígr rychlokvaška  (SH) absolvent rychlokursu който е завършил милиционерски курс/рабфак,  набързо завършил, с повърхностни знания rynek  (SH) náměstí мегдан,  площад rypák  (JP) čenich, nos зурла, морда, муцуна,  нос rýpat (do někoho)  (JP) nadhazovat, ponoukat, slovně napadat закачам  (някого), заяждам се  (с някого), подмятам, подхвърлям  (нещо на някого), провокирам, нападам (някого) (с думи) rýt (do někoho, do něčeho)  (JP) slovně napadat бода, жиля, кълва, хапя,  нападам (някого) (с думи) 147 řádnej řiťomilec Ř řádnej, řádný  (T) pořádný, značný  порядъчен, солиден řacha  (SH), řachta  (JP) ohlušující rána бухане, джасване, трясък,  силен, шумен удар řachanda  (JP) hlučná zábava, legrace джангър, джумбуш, майтап řachnout  (JP) způsobit hluk, udeřit, praštit (něčím) бухна, джасна, прасна, трясна, фрасна, халосам,  гръмна, избухна, изгърмя řachta  ВЖ. řacha řeč  ВЖ. dát řečičky  (JP)  САМО МН.Ч. povídačky, které nelze brát vážně дрън-дрън (та пляс), дрънканици, думи на вятъра, мѝжи да те лàжем, празни обещания, празни приказки,  голословни приказки řečnění  (JP) mluvení do větru, plkání говорене на вятъра, излишни приказки, разтягане на локуми řehnit se  (JP) nezřízeně se smát кикотя се, кискам се, смея се като луд, хиля се, цвиля, ще се спукам/ще умра от смях,  превивам се от смях řehtat se  (JP) nezřízeně se smát кикотя се, кискам се, хиля се, цвиля, ще се спукам/ще умра от смях,  превивам се от смях řezat 1. (někoho)  (JP) bít, tlouci бъхтам, грухам, дера, кютеча, млатя, маризя, налагам, пердаша, тепам, трепам, тупам,  бия (някого) 2. (někoho)  (JP) operovat кълцам, режа, слагам под ножа,  оперирам (някого) řezat se  (JP) intenzivně a hlasitě se smát, prohýbat se smíchy кикотя се, кискам се, смея се като луд, хиля се, цвиля, ще се спукам/ще умра от смях,  превивам се от смях říct  ВЖ. férovka, rovina, švec říďa  (JP) ředitel бос, началство, шеф,  директор řidičák  (JP) řidičský průkaz  шофьорска книжка řiditel  (SH) ředitel бос, началство, шеф,  директор řiť  (JP) vzdálené, zapadlé, neznámé místo десета глуха, джендем, задника на географията, края на света;  В СЪЧЕТ. je to v řiti je po všem всичко свърши, край, работата угасна/умря, свършено е řiťomilec  (JP) podlézavec блюдолизец, гъзолизец (храбър), ибрикчия, подлизурко,  лакей, 148 řiťopich řvát подмазвач řiťopich  (JP) homosexuál амбриаж, гьотверен, лява резба, мека китка, обратен, обратна резба, педал, педеруга, педерунгел, педи, хомо,  гей, хомосексуалист řízek  (JP) sebejistý a silný muž бабаит, бабанка, бичмè, боримечка, буца, гардероб, горила, здравеняк, каяк, мъж като канарà, мъжага, перка,  набит, як мъж řvát 1.  (T) hlasitě mluvit, hlasitě naříkat врещя, дера се, пищя,  викам, кряскам 2.  (JP) plakat рева, цивря,  плача 149 safra sbalit S safra  ВЖ. sakra sáhnout si  (JP) osahat ženina intimní místa обарам, опипам, посегна, пусна ръка  (на жена) sajdkára  (SH) přívěsný vozík motocyklu  кош на мотоциклет sajrajt  (JP) špína, svinstvo кир, свинщина,  боклук, мръсотия sakáč  (JP) kdo dává najevo své vyšší postavení nošením saka бяла якичка, костюмар sakra, sakryš, sákryš, safra  (JP) zaklení мамка му!, по дяволи- те! sakumprásk  (SH) v úplnosti, úplně všechno анблок, всичко накуп, топтан,  абсолютно всичко, изцяло, напълно salát  (SH) potrhaný svazek listů, zdevastovaná kniha ap. баница, мекица, халваджийски тефтер  (за разкъсана книга, тетрад- ка) samec 1.  (JP) třeskutý mráz бахър, клинч, клинчарник, кучешки студ 2.  (JP) sexuální přeborník голям ебач, жребец, нерез, самец, полов атлет, пръч, тъпкач, сексшампион samej, samý  (T)  В СЪЧЕТ. ten samej/samý tentýž, stejný въпросният, същият този,  същият samice  (JP) přitažlivá dívka, žena готино гадже/парче, гърла, женска, маце, мацка, пичка samo  (JP) samozřejmě да бе, много ясно, ъф корс,  естествено, разбира се samoser  (JP) vznětlivý člověk, cholerik кавгаджия, кибритлия, нервак, скандалджия,  избухлив, сприхав човек, холе- рик sámoška  (SH) samoobsluha супер,  супермаркет, магазин на самообслужване saň  (JP) zlá žena вампир, вещица, дзвер, змия, кобра, ксантипа, пепелянка, усойница, фурия,  зла жена santusák  (JP) velmi zanedbaný člověk, tulák голтак, дрипльо, изпаднал германец, оръфляк, прошляк, хайманà,  безпризорен човек, клошар, скитник sápat se (po něčem)  (JP) dorážet, mermomocí se snažit (něco) vzít драпам  (за нещо), мъча се да докопам  (нещо) sarapatičky  ВЖ. serepetičky sardel  (SH) nedostatečná (známka) цафара, цафè, цафка,  двойка (слаба оценка) sbalit 1. (někoho)  (SH) odvést, 150 sbalit se seknout III. zatknout гепя, ловна, пипна, спипам,  арестувам (някого) 2. (někoho)  (JP) namluvit si, začít (s někým) chodit пусна се  (на някого), сваля  (някого), сгаджосам се, тръгна  (с някого);  ВЖ. СЪЩО fidlátka sbalit se  (SH) odejít вдигна си чукалата, обера си крушите, омета се, пръждосам се, разкарам се, чупирам се, чупя се,  отида си sčuchnout se  (JP) dát se (s někým) dohromady, spolčit se сдуша се, стана дупе и гащи  (с някого), съюзя се sec  ВЖ. mazec sedět 1.  (JP) být ve vězení в дранголника/в пандиза съм, лежа  (в затвора), лъскам наровете 2. (na někom)  (SH) šikanovat (někoho) вадя душата, давам зор, досаждам  (на някого), пришпорвам, разигравам, тормозя  (някого) ségra  (SH,T) sestra сестра ми, систър,  сестра sejčkovat  ВЖ. sýčkovat sejmout (někoho)  (JP) zabít затрия, очистя, очушкам, пречукам  (някого), светя маслото  (на някого), свитна,  убия (ня- кого) sejry, sejráky  (JP)  САМО МН.Ч. nohy джолани, джонгали, крачища, мотовили, пергели, щеки,  крака sejřit (někoho)  (JP) zlobit, rozčilovat вбесявам  (някого), вдигам кръвното, късам нервите  (на някого) sekáč I.  (SH) švihák арабия, готин пич, пичага sekáč II.  (JP) obchod se zbožím z druhé ruky (secondhand) магазин втора употреба sekat  (JP)  В СЪЧЕТ. sekat dobrotu být hodný, poslušný пазя поведение, слушкам,  добричък/послушен съм, държа се добре, мирувам, слушам sekec  ВЖ. mazec sekerník  (JP) přísný, nesmlouvavý člověk серт, цербер,  безкомпромисен, праволинеен, строг човек seknout I. 1.  (JP)  ТРЕТОЛ. slušet гила, заспива, отваря, тича,  отива, прилича (на някого) (за дреха) 2.  (JP) ukrást гепя, забърша, задигна, лява ръка – десен джоб, отмъкна, приватизирам, тафна, чопна, щипна,  открадна, присвоя seknout II. (s něčím)  (SH) přestat dělat заеба, зарежа,  изоставя (нещо), престана да върша (нещо) seknout III. (sebou)  (JP) upad- 151 seknout se sešup nout изтърся се, пльосна се, тупна,  падна seknout se  (JP) zmýlit se, udělat chybu издъня се, мина се, сгафя, прецакам се,  допусна грешка, излъжа се, сбъркам, сгреша seknutej, seknutý  (JP) blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд sekyra  (SH) dluh борч,  дълг;  В СЪЧЕТ. dát (někomu něco) na sekyru dát na dluh дам  (на някого нещо) на вересия sekýrovat  (SH) obtěžovat, znepříjemňovat život nadměrnými požadavky вадя душата, играя/лазя по нервите, опявам  (на някого), заяждам се  (с някого), гоня, действам, нагънал съм, тормозя  (някого) semetrika  (JP) přísná, zlá žena вампир, дзвер, пепелянка, проклетия, сврака, урсуз, усойница,  проклета жена sepsout 1. (někoho)  (T) zkritizovat (někoho), vynadat (někomu) нахокам, направя  (някого) на пух и прах, озъбя се, разгоня фамилията, свия перките  (на някого), скастря, сритам, сръфам,  наругая (някого) 2. (něco)  (T) zmařit (něco) видя сметката  (на нещо), бастисам, изпортя, опропастя, прееба, прецакам, скапя  (нещо) serepetičky, sarapatičky, cerepetičky  (T) drobné, často nepotřebné věci, tretky бръмбазъци, бъзикнѝ, джунджурии, дрънкулки, партакеши, пошибалки, финтифлюшки,  дреболии, непотребни неща seřezat (někoho)  (JP) uštědřit výprask (někomu) напердаша, натупам, нашляпам, размажа/спукам/сцепя от бой, шамаросам,  набия (някого) seřvat (někoho)  (JP) nevybíravě vynadat (někomu) навикам, нахокам  (някого), наритам задника  (на някого), скастря,  напсувам, наругая (някого) sesmolit  (T) pracně sestavit, napsat измъдря, скалъпя  (с голям зор),  напиша, съчиня (нещо) sesypat se  (SH) zhroutit se рухна, сдухам се, скапя се, срина се  (психически), депресирам се sešlost  (JP) posezení, mejdan гуляй, запой, купон, сбирка sešmajdat  (JP) sešlapat (obuv) износя, протъркам, съдера,  изкривя, скъсам (обувки) sešup 1.  (JP) prudký výškový rozdíl v terénu стръмно смъква- 152 setřít simka не, урва,  голяма денивелация, спад, стръмен наклон 2.  (JP) prudký sjezd při jízdě na lyžích бързо, рязко смъкване,  спускане (със ски) 3.  (JP) prudké zhoršení stavu грохване, скапване, срив,  рязко влошаване на състоянието setřít (někoho)  (JP) veřejně (někomu) vynadat, diskreditovat (někoho) направя  (някого) за пет стотинки, направя  (някого) за кашмер/на мат и маскара, насмета, нахокам, скастря, срежа,  изложа, компрометирам, смъмря (някого), подроня авторитета (на някого) seznamka  (JP) seznamovací kancelář  бюро за запознанства sežranej, sežraný  (JP) opilý къркан, поркан, почерпен, фиркан,  пиян sežrat (někomu něco)  (JP) uvěřit (něčemu), nechat se obelhat вържа се, захапя въдицата, хвана се на въдицата  (на някого), повярвам (на нещо) sežrat se  ВЖ. zežrat se sfouknout (něco)  (SH) chytře, obratně zařídit направя от нищо нещо,  уредя умело, хитро shánčlivej, shánčlivý  (JP) lakotný габровски, скръндзав, стиснат,  алчен shodit (se)  (JP) znemožnit (se), diskreditovat (se) издъня (се), направя/стана за резил, орезиля (се),  изложа (се), компрометирам (се) schrastit (něco)  (SH) sehnat, dát dohromady (peníze) докопам, награбя, нагреба, надипля,  намеря, събера (пари) schrupnout si  (JP) zdřímnout si ударя му един спанак,  подремна си schytat (něco)  (JP) mít nepříjemnosti, být potrestán обера калая, опера пешкира, отнеса конското  (за нещо) sibérie, sibiř  (JP) nečas, velká zima бахър, клинч/клинчар, кучешки студ sígr  (JP) lump, darebák бандит, бандюга, вагабонтин, маскарà, мизерник, нехранимайко, хайлазин, хайманà,  мръсник, негодник, разбойник sichr  (SH)  НЕСКЛ. jistý, jistě сигурация,  сигурен, сигурно sichrovat (se)  (SH) zajišťovat (se) връзвам си гащите, опичам си работата,  застраховам (се), обезопасявам (се), подсигурявам (се) simka  (JP) SIM karta (Subscriber Identity Module Card) СИМкарта, SIM-карта,  смарт карта (за идентификация в мобилната мрежа) 153 síťář skuhrat síťář  (JP) kdo se zabývá počítačovou sítí мрежар, мрежовик síťovka  (JP) legitimace na MHD (městskou hromadnou dopravu) карта  (за градския транс- порт) sívíčko, cévéčko  (JP) CV (curriculum vitae), životopis сиви,  биография sjet (někoho)  (SH) přísně pokárat насвия, насмета, скастря, срежа,  смъмря (някого) sjetej, sjetý  (JP) opilý, zdrogovaný вързал кънките, гипсиран, залян, къркан, мотан, натаралянкан, натряскан, отрязан, пиян-залян, поркан, почерпен, фиркан,  пиян; друсан, надрусан,  дрогиран sjezdovka  (JP) lyžařská sjezdová dráha  скиписта skáknout (někam)  (JP) dojít (pro něco) отскоча, прескоча  (някъде) (да донеса нещо) skapat  (JP) umřít гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра skejtovat  (JP) jezdit na skateboardu карам скейт/  скейт- борд sketa  (JP) lakomec габровец, дзифтар; който цепи косъма на две, пинтия, скръндза, стипца, циция,  скъперник skin  (JP) skinhead бръсната глава, скин, скинар, скинхед sklapnout  (JP) náhle se odmlčet, zmlknout глътна си граматиката/езика, затворя си плювалника/човката,  млъкна skočit  ВЖ. špek skopičina  (JP) nezvedený kousek бъзик, ебавка, магария, щуротия skot, škot  (JP) lakomec габровец, дзифтар; който цепи косъма на две, пинтия, скръндза, стипца, циция,  скъперник skousnout (něco)  (JP) vyrovnat se (s něčím), smířit se преглътна, преживея  (нещо), примиря се (с нещо) skrblík  (JP) lakomec габровец, дзифтар; който цепи косъма на две, пинтия, скръндза, стипца, циция,  скъперник skrček  (JP) nevysoký člověk бръмбазък, джудже, дребосък, запетайка, запъртък, тапа, фарфалак,  дребен, нисък човек skuhrat  (JP) stěžovat si, naříkat мрънкам, хленча,  мърморя, недоволствам 154 skupináč smažič skupináč  (JP) skupinový sex групенсекс, кадаиф,  групов секс slaďák  (SH) kýč, sentimentální dílo (kniha, hra, film ap.) боза, буламач, захаросана работа, кич  (за произведение на изку- ството) sledovat  ВЖ. cvrkot slejvák  (SH,T) liják, prudký déšť дъжд като из ведро,  порой; пороен, проливен дъжд slepák  (SH) slepé střevo апандисит,  апендикс, сляпо черво slepejš, slepoun  (JP) člověk, který špatně vidí кьорчо, недоскив slepice  (JP) hloupá žena гъска, кифла, кокошка, овца, патка,  глупачка slepičí  (JP)  В СЪЧЕТ. slepičí prdelka upovídaná žena, která všechno vyzradí дрънкало, лапацало, плямпало, порта slepoun  ВЖ. slepejš slezina  (SH) schůzka, sraz  среща, събиране slimejš  (JP) flegmatik, louda мърдà, плазмодий, флегма, шматка slintat  (JP)  В СЪЧЕТ. slintat si kravatu žvanit бръщолевя, говоря врели-некипели, дрънкам, пеня се, пенявя се, плямпам;  В СЪЧЕТ. slintat blahem být na vrcholu blaha на седмото небе съм, умирам от кеф slinty  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. žvásty врели-некипели, дрън-дрън, дрънканици,  празни приказки slivky 1.  САМО МН.Ч.  (JP) zvětralé pivo пикня,  изветряла бира 2.  САМО МН.Ч.  (JP) nekvalitní alkoholický nápoj, slitý z různých zbytků помия,  некачествен алкохол slíznout  (SH)  В СЪЧЕТ. slíznout to být postižen, vytrestán изям калая, опера пешкира, отнеса пердаха, получа си го slonbidlo  (JP) dlouhán върлина, дангалак, дългун, дългуч, маркуч  (за човек) sluchátko  ВЖ. praštit (se) slupnout (něco)  (JP) rychle spolykat излапам, лапна, хапна,  глътна, погълна бързо (нещо) slušňák  (JP) slušný, poctivý člověk точен, свестен,  порядъчен, почтен, честен човек služebka  (JP) služební cesta  командировка slzák  (JP) slzný plyn  сълзотворен газ smajlík  (JP) emotikon усмивчица, хилче,  емотикон, :-) smažič 1.  (JP) kdo náruživě hraje počítačové hry геймър, 155 smažka somrák  играч на компютърни игри 2.  (JP) narkoman дрогар, друсар,  наркоман 3.  (JP) kdo se náruživě (něčemu) věnuje маниак, навитак,  ентусиаст smažka  (JP)  М. И Ж.Р. narkoman/ka друсар/ка,  нарко- ман/ка smetana  (JP) tisíc korun бон, каймè, хилядарка,  (банкнота от) хиляда крони smlouva  ВЖ. upatlat smolař  (JP) člověk, který nemá štěstí карък, кутсузлия, Марко Тотев, непрокопсаник,  неудачник, човек без късмет smrad 1.  (T) odporný zápach воня, смрад, смръдня 2.  (JP) malý chlapec джеремè, келемè, копелдак, копеленце, лекè, мискинин, пикльо, посерко, пръдльо, сополанко smrdět (někde)  (JP) být někde dlouho, nevhod вися на главата (на някого), кеся, кисна, клеча (някъде), светя (на някого) smrkáč  (JP) nezletilý, nezkušený chlapec nebo mladík джеремè, келемè, келеш, (х)лапе, пикльо, пръдльо, сополанко smrťák 1.  (SH) silný alkoholický nápoj отрова, парцуца, скоросмъртница,  силна алкохолна напитка 2.  (JP) silná káva отрова, конска доза кафе,  силно кафе smůla  (JP) nezdar, neštěstí карък, кутсуз, малшанс,  лош късмет sníh  (JP) kokain бело, кока, „С”,  кокаин socan  (SH) socialista червен,  социалист sociálka  (JP) sociální odbor (okresního, místního ...) úřadu социално(то),  служба „Социално подпомагане“ socka  (JP) sociální případ, nemajetný člověk избушляк, оръфляк, прошляк,  социално слаб човек sockovat  (JP) žebrat, loudit врънкам, крънкам, удрям го на просия,  прося soda  (T), sodovka  (JP) sodová sycená voda сода,  газирана вода sokl  (SH) podstavec, podezdívka  цокъл solit  (JP) platit бецален, бутам, бъркам се, кашлям, кихам, охарчвам се, ръся се, цакам, шаря,  плащам somrák  (SH) tulák, žebrák, pobuda, bezdomovec бродяга, голтак, дрипльо, миткало, оръфляк, прошляк, хайманà  безпризорен човек, клошар, просяк, скитник 156 somrovat splichtit somrovat  (JP) žebrat удрям го на просия,  прося soukromňák  (JP) soukromý žák  частен ученик spacák  (SH,T) spací pytel  спален чувал spadeno  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (na něco) spadeno mít (něco) vyhlédnutého, chtít (něco) имам мерак, точа си зъбите  (за нещо), хвърлил съм око  (на нещо),  харесал съм си (нещо);  В СЪЧЕТ. mít (na někoho) spadeno sledovat, kontrolovat, buzerovat (někoho) вгорчавам живота, вдигнал съм мерника  (на някого), заяждам се  (с някого), имам зъб, набрал съм  (на някого) spakovat se  (SH) sbalit se обера си крушите, стегна си чукалата, събера си партакешите/парцалите,  опаковам си нещата spálit  (T) zpopelnit  кремирам spálit se  (JP) nechat se podvést, zklamat se мина се, опаря се, остане ми като обица на ухото spammer  (JP) kdo provozuje spamování спамаджия, спамър;  който разпространява спам по интернет spát (s někým)  (JP) udržovat intimní poměr клецам се, спя, чукам се  (с някого);  В СЪЧЕТ. spát jako poleno spát tvrdě спя като заклан/като къпан/като пън;  ВЖ. СЪЩО pařez, širák spich  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (s někým) spicha mít (s někým) schůzku чукнал съм си среща,  имам среща (с някого) spíchnout  (T) chvatně, narychlo udělat направя на бърза ръка;  В СЪЧЕТ. spíchnout (něco) horkou jehlou udělat (něco) narychlo a nepříliš kvalitně направя  (нещо) надве-натри/през куп за грош/през пръсти, претупам  (нещо) spinkat  (T) spát нанкам, спинкам,  спя spískat (něco)  (SH) způsobit něco nekalého забъркам каша, надробя я някаква, свърша  (нещо) като кучето на нивата,  предизвикам, причиня (нещо лошо) splácat  (JP) zkombinovat zdánlivě nekombinovatelné скалъпя, скърпя  (нещо) splašit (něco)  (JP) sehnat (úzkoprofilové zboží ap.) докопам, изкопая, изровя, открия,  набавя, намеря (нещо дефицитно) (стока и под.);  В СЪЧЕТ. splašit peníze sehnat peníze изкопам/  намеря/осигуря пари splichtit (něco)  (JP) udělat, zařídit, zaonačit изпедепсам, натама- 157 splivnout srabař ня, скалъпя, стъкмя,  наглася, оправя (нещо) splivnout (něco)  (SH,T) rychle, hltavě sníst изгълтам, изкльопам, излапам, изплюскам, омета,  лакомо и бързо изям (нещо) spoďáry  (JP)  САМО МН.Ч. spodní kalhotky, kalhoty кюлоти,  долни гащи sport  ВЖ. adrenalinovej spořádat  (T) sníst velké množství potravy изгълтам, изкльопам, излапам, изплюскам, омаам, омета, опаткам,  изям (голямо количество храна) spratek  (JP) malý lump, mizera гамен, джеремè, калпазанин, келемè, келеш, копелдак, копеленце, лекè, малък негодник, мискинчe, проклетник, хайманà, хъшлак spravit se  (JP) přibrat na váze загладя косъма, закръгля се, затлъстея, кача килограми, налея се, охраня се, поправя се, угоя се,  наддам, напълнея sprdnout (někoho)  (SH), zprdnout (někoho)  (JP) vynadat (někomu) емна, навикам, нахокам, пратя по дяволите, скастря  (някого), свия перките, тегля една майна  (на някого), порицая, смъмря (някого) sprdunk, sprduňk  (SH) přísné pokárání конско (евангелие),  мъмрене, порицание sprejař, sprejer  (JP) kdo maluje graffiti spejem графитаджия, графитист, спреяджия;  който рисува графити sprosťák  (SH,T) sprostý, nevychovaný člověk грубиян, дебелак, селяндур, чукундур,  простак spruzenej, spruzený  (JP) zjevně iritovaný бесен, вбесен, вкиснат, напушен, разлютен, сдухан,  ядосан spuchlina, spuchloň 1.  (JP) nesportovní člověk кашкавал, кюфте, мърдà, пача,  разплут човек 2.  (JP) člověk po flámu, s kocovinou махмурлия spunktovat  (JP) (často pomocí intrik) naplánovat a zorganizovat скалъпя, уйдурдисам,  стъкмя spustit se  (T) mravně se zkazit взема да хойкам, кривна от правия път,  пропадна, тръгна по лош път srab  (SH) zbabělec баба, бъзльо, женчо, поплювко, пъзльо, страхопъзльо, шубè, шубелия,  страхливец;  В СЪЧЕТ. bejt/být ve srabu mít velké problémy, potíže загазил съм/закъсал съм/затънал съм здравата, закършил съм (го/я),  в голямо затруднение съм srabař  (JP) zbabělec баба, бъзльо, женчо, мижитурка, 158 sráč sťatej поплювко, посерко, страхопъзльо, шубè, шубелия, шушумига,  страхливец sráč  (JP) zbabělý, nečestný člověk дрисльо, лайнар, мижитурка, посерко, путьо, шушумига,  мошеник, страхливец sračka 1.  (JP) průjem дрисня, дрисък, рядко щастие,  диария 2.  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. sračky tekuté fekálie говна, редки лайна,  изпражнения 3.  (JP) špatný film, kniha ap. боза, боклук, чорба  (за филм, книга и под.) srágora  (JP)  М. И Ж. Р. zbabělec баба, бъзльо, женчо, мижитурка, поплювко, посерко, путьо, страхопъзльо, шубè, шубелия, шушумига,  страхливец sranda  (SH,T) legrace, zábava бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташaк,  подбив, шега srandičky  (JP)  САМО МН.Ч. drobné legrácky бъзици, кодоши, майтапи, ташаци,  шегички srandovní  (JP) legrační кодошлийски, майтапчийски, пинизчийски,  шеговит srát 1.  (SH) kálet дрискам, кендзам, сера, тропам 2. (někoho)  (SH) zlobit, popuzovat вбесявам  (някого), вдигам кръвното, късам нервите  (на някого) 3. (na něco)  (JP) distancovat se, nemít zájem не ми дреме, не ми е зор, не ми пука  (за нещо), пикая, плюя  (на някого, на нещо) srát se 1. (s něčím)  (SH) dlouho se zabývat моткам се, пипкам се, туткам се 2. (do něčeho)  (JP) plést se (do něčeho), zabývat se cizími záležitostmi бъркам се където не ми е работата, навирам се, пъхам си носа  (някъде) srazit  ВЖ. kufry srovnat (někoho)  (JP) zjednat si pořádek дам  (на някого) да се разбере, сложа  (някого) на мястото му, строя  (някого) в две редици,  въдворя ред srovnat se (s někým)  (JP) vyrovnat účty оправя/разчистя си сметките,  разплатя се (с някого) stará  (JP) manželka, stálá partnerka булката, жената, моята,  жена ми starej, starý  (JP) manžel, stálý partner моичкият, моят, мъж ми,  мъжът ми stát  ВЖ. bela, grešle, hovno, majlant, šesták sťatej, sťatý  (JP) opilý do němoty вързал кънките, кьоркютук пиян, мотан, натаралянкан, къркан като казак/като мотика/като свиня/като талпа, фиркан до козирката 159 státnice střep státnice  (SH,T) státní zkouška държавен,  държавен изпит stejnej, stejný  ВЖ. navlas stihačka, stíhačka  (JP) žárlivá manželka, partnerka ревнивка,  подозрителна, ревнива жена, преследвачка stírat (někoho)  (JP) veřejně kárat, shazovat насмитам, нахоквам  (някого), правя  (някого) за кашмер/за пет стотинки/на мат и маскара, смачквам фасона  (на някого), скастрям,  излагам, порицавам (публично), смъмрям (някого), подронвам авторитета (на някого) stop  ВЖ. jet stopař  (SH) cestující autostopem стопаджия stopit, ztopit 1.  (SH) ukrást гепя, забърша, задигна, отмъкна, свия, тафна, чопна, щипна,  открадна 2.  (JP) odklidit, odstranit замаскирам, потуля, скатая,  махна, отстраня, прик- рия stovka  (SH,T) sto korun, stokoruna стотарка, стотачка,  (банкнота от) сто крони strašit  (JP)  В СЪЧЕТ. straší mu ve věži je blázen, pomatený не е в ред, не е редовен, не е с всичкия си, хлопа му дъската,  побъркан е strašpytel  (JP) bojácný člověk бъзльо, поплювко, страхопъзльо, шубè, шубелия, шушуми- га strefit se  (T) trefit se  улуча, уцеля strejček  (JP)  В СЪЧЕТ. udělat si strejčka připravit si (něco) předem, do zásoby застраховам се, опека си работата,  подсигуря се предварително;  В СЪЧЕТ. pro strejčka Příhodu pro každý případ, pro nenadálou potřebu за черни дни,  за всеки случай strhnout  (T) rychle udělat, rychle dokončit изпраскам, опаткам, опукам,  бързо свърша, довърша, направя (нещо) stropit, ztropit 1.  (SH) ukrást гепя, забърша, задигна, свия, тафна, чопна, щипна,  открадна 2.  (JP) odklidit, odstranit замаскирам, потуля, скатая,  махна, отстраня, прикрия střelenej, střelený  (JP) blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд střelit (něco)  (JP) prodat пласирам, пробутам, шитна,  продам (нещо) střep  (T) stará, často rozbitá 160 střevo svézt se nebo porouchaná věc бракмà, трошка,  вехтория střevo 1.  (JP) nešikovný člověk кьопчо, левак, с(х)ванта 2.  (JP) člověk, který se neumí pohybovat ve společnosti дивак, недодяланик, хванат от гората,  недодялан човек, човек без обноски střídačka  (JP) lavička, na níž během zápasu sedí náhradní hráči  резервна скамейка;  В СЪЧЕТ. na střídačku střídavě  на смени, редувайки се, с редуване; ту единият, ту другият střihlej, střihlý  (JP) blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд stydlín  (JP) ostýchavý, zdrženlivý, neprůbojný člověk поплювко, смотаняк, срамежливко, шушумига,  срамежливец, стеснителен човек styky  (T)  САМО МН.Ч. vztahy, konexe връзки,  контакти, познанства suchar  (JP) nezajímavý, nudný člověk сухар,  педант, човек без чувство за хумор sukničkář  (T) záletník донжуан, женкар, коцкар, мераклия, плейбой, сваляч sulc  (SH,T) huspenina  пача;  В СЪЧЕТ. třese se jak sulc velmi se třese тресе се като желè/като пача super, supr  (JP)  НЕСКЛ. skvěle, vynikající жестоко, страшно, супер, трепач, яко suprovej, suprový  (JP) skvělý, vynikající жесток, лют, страшен, трепач, убиец, як sušinka  (JP) slabý, hubený až vychrtlý člověk вейка, клечка, кльоща, скелет, хърба, чироз sušit (něco)  (JP) nechávat ležet, nepoužívat  оставям да отлежи;  В СЪЧЕТ. sušit hubu být o hladu остана на картофи/на хляб и вода,  гладувам, ограничавам се suverén  (T) sebejistý člověk грандоман,  самоуверен човек sváča  (JP) svačina  втора закуска svařák  (JP) víno svařené s kořením  греяно вино sváteční  (JP)  В СЪЧЕТ. sváteční kuřák občasný kuřák пишман пушач,  нередовен пушач; който припалва от време на време svatej, svatý  В СЪЧЕТ. na svatého Dyndy  (JP) nikdy друг път; когато цъфнат налъмите, на куково лято,  никога svézt se 1. (s někým)  (JP) připojit se (k někomu, s kým mám stejnou 161 sviňák syslit cestu) в една посока съм  (с някого), присламча се  (към някого) 2. (na někom)  (JP) vynadat (někomu) z pozice nadřízeného нахокам, скастря,  смъмря  (някого) 3. (na něčem)  (JP) vzít si (něco) jako záminku k výhradám измия си ръцете,  оправдая се (с нещо) sviňák 1.  (JP) darebák, mizera, lump боклук, гад, калтак, мизерник, нехранимайко, перекендè, хайманà 2.  (SH) nemrava перверзник, свиня,  безсрамник, мръсник, циник sviňárna  (SH) nestoudnost, velký podraz гадория, гадост, мръсотия, свинщина,  измама, мръсна постъпка svinčík  (JP) nepořádek бардак, бъркотия, кочина, свинщина,  мръсотия svinstvo 1.  (JP) smetí, odpadky мръсотии,  боклук, боклуци, смет 2.  (SH) nemorální jednání, podvod, zločin гадория, мръснишка работа,  измама svišť  (JP) malé dítě бебешор, дребосък, запъртък, мъник, (х)лапе,  бебе, бебче, детенце svoboda  ВЖ. hovno syčák  (SH) ničema, darebák гамен, негодяй, хайлазин, хайманà, хъшлак,  негодник, хулиган sýčkovat, sejčkovat  (JP) deprimovat okolí zbytečnými obavami, katastrofickými předpověďmi ap. пророкувам страхотии/катастрофи,  всявам смут, плаша (хората) syfl  (JP) syfilis  сифилис;  ВЖ. СЪЩО uhnat si sympaťák  (T) sympatický člověk готин пич, пичага, симпатяга, сладур,  симпатичен човек, чаровник syn  ВЖ. kurví sypat  (JP) rychle mizet бия си камшика, вазирам, вдигам гълъбите, вдигам си чукалата, духвам, изнизвам се, изпарявам се, изфирясвам, обирам си крушите, офейквам, чупя сe,  бягам syslit  (JP) zbytečně šetřit, zbytečně mnoho hromadit a ukládat влача, дипля, кътам, скатавам,  спестявам, трупам 162 šacovat šátrat Š šacovat  (JP) provádět osobní prohlídku преджобвам, тараша,  пребърквам, обискирам šacovat se  (JP) prohledávat vlastní oděv бърникам си по джобовете, ровичкам,  преравям си дрехите šahat  (SH,T) sahat барам, пипам,  опипвам šáhlej, šáhlý, šáhnutej, šáhnutý  (JP) pomatený, blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, слънчасал, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд šachy  (JP)  САМО МН.Ч. složitá situace батак, зор, инфекция, пинг-понг, сакатлък, шах,  заплетена ситуация šajn  (JP)  В СЪЧЕТ. nemít ani šajna nemít tušení нямам си и идея, хабер си нямам  (за нещо), не подозирам, нямам представа šálek  (JP)  В СЪЧЕТ. to není můj šálek kávy/čaje to mi nevyhovuje (това) не ме грее/не ме кефи/не ми върши работа, не ми изнася,  не ме устройва šalovat  (SH) bednit  кофражирам, обковавам, облицовам, обшивам с дъски šaltovat  (SH) řadit rychlost  превключвам скорост šampus  (SH) šumivé víno, šampaňské  шампанско šamstr  (JP) nápadník гадже, кавалер, кандидат,  ухажор šanovat  (SH) šetřit пазя,  зачитам, щадя šantala  (JP) nemotora, duchem nepřítomný člověk който не е в час, муха без глава, мечок, смотаняк,  недодялан, неориентиран, тромав човек šarm  (T) půvab, kouzlo излъчване,  обаяние, очарование, чар šarmér  (JP) líbivý, přitažlivý muž готин пич, симпатяга, сладур, шармантен мъж,  хубaвец, чаровник šašek  (JP) směšný, jindy politováníhodný člověk клоун, палячо, смешник, циркаджия, шут šaškárna  (JP) hloupý kousek, trapná situace конфузия, палячовщина,  конфузна, нелепа ситуация, недостойна история šatlava  (JP) vězení дранголник, зандан, кауш, кафез, пандела, пандиз, хапуз,  затвор šátrat  (JP) orientovat se hmatem, hledat poslepu барам, ориенти- 163 šéfovat šíf рам се/търся о̀пипом/пипнеш- ката/пипнешком šéfovat  (SH) vést, řídit командвам, началствам, раздавам го шеф,  ръководя, управлявам šéfstvo  (JP)  САМО ЕД. Ч. vedení firmy, podniku началството, шефовете,  ръководството šejdíř  (JP) podvodník гявол, ментърджия, шмекер,  измамник, мошеник šejdrem  (SH) šikmo, nakřivo на верев, на кестермè, на пенджоек, нàпреки, на терсенѐ, на чомпе, на чорчик,  накриво šelmička  (JP) hezká dívka барби, бейби, гърла, женка, женска, кукла, мацка, пичка,  хубаво момиче šenk  (SH) výčep  кръчмарски тезгях šenkýř, šenkýřka  (SH) hostinský/á  кръчмар/ка šeptanda 1.  САМО ЕД.Ч.  (JP) pomluvy шушу-мушу,  клевети, одумки 2.  САМО ЕД.Ч.  (SH) nezaručené zprávy агенция клюклю, партенка,  клюки, приказки, слухове šereda, šeredka  (JP) ošklivá dívka бостанско плашило, вампир, годзила, грозотия, джофра, дропла, кикимора, кукумявка, скочубра, скубла, скумрия, урунгел šeredit (něčím)  (JP) plýtvat зяносвам, похабявам, прахосвам, разпилявам,  пилея, разхищавам (нещо) šesťák, šesták  (SH) dvacetihaléř  (монета от) двайсет халера;  В СЪЧЕТ. za pár šestáků lacino за без пари, за жълти стотинки;  В СЪЧЕТ. nestojí to ani za šesták nestojí to za nic пет пари не струва, пукната пара не струва šestákovej, šestákový  (JP) laciný  евтин;  В СЪЧЕТ. šestáková literatura braková, nehodnotná literatura розовата серия,  долнопробна литература šibat  (JP)  БЕЗЛ. В СЪЧЕТ. šibe mu blázní изкрейзва, изкуква, изперква, мръдва, откача, превърта, психясва, хахва се, шашва се,  полудява šíbovat  (SH) posunovat правя рокади,  маневрирам, местя, премествам, придвижвам šidit (někoho na něčem)  (SH) klamat, podvádět баламосвам, будалкам, правя  (някого) на балама, прекарвам, пързалям, удрям  (някого) в кантара,  лъжа, мамя, ощетявам (някого с нещо) šíf  (SH) loď дърво без корен, корито, черупка,  кораб 164 šichta škéca šichta  (SH,T) směna  (работна) смянa šikanovat  (SH) pronásledovat, ztrpčovat život вгорчавам/отравям/тровя живота  (на някого), заяждам се  (с някого), гоня, тормозя (някого), šiknout se  (SH)  ТРЕТОЛ. hodit se  (нещо) ми влиза в работа, добре дошло е šikovnej, šikovný  (SH,T) zručný, obratný бива го, òправен,  ловък, сръчен šikula, šikulka  (JP)  М. И Ж. Р. šikovný člověk когото го бива, сръчко,  изкусен, ловък, сръчен човек šiml  (SH,T)  В СЪЧЕТ. úřední šiml byrokratické úřadování буквоедство, бумащина, бюрократщи- на šinout si (někam)  (JP)  В СЪЧЕТ. šinout si to mít namířeno нося се, цепя  (на някъде), вървя, запътил съм се, отправил съм се (на някъде), отивам (някъде) širák  (SH) klobouk se širokou krempou  широкопола шапка;  В СЪЧЕТ. spát pod širákem spát pod širým nebem  спя под открито небе šíša, šiška 1.  (JP) hlava канче, каска, китара, кофа, кратуна, куфалница, тиква, чутура, шамандура,  глава 2.  (JP) hlupák, bláhový člověk ахмак, балама, баламурник, балък, бунак, галош, галфон, глупендер, дебил, дървар, загубеняк, задръстеняк, кретен, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпанар, тъпунгер, чукундур, шаран,  глупак, наивник šit  (JP) bezcenná věc боклук, евтинийка šizuňk  (SH) podvodník гявол, далавераджия, ментърджия, тарикат, търчѝ-лъжѝ, шмекер,  измамник, мошеник škarpa  (JP) příkop  канавка, ров škatule  (JP) starší, nehezká žena бостанско плашило, вампир, годзила, джофра, дърта вещица, грозотия, кикимора, кощрамба, крокодил, плашило, скочубра, скубла, скумрия, стара чанта, урунгел, чума,  некрасива възрастна жена škatulka  (JP)  В СЪЧЕТ. jak ze škatulky upravený, elegantní барнат, издокаран, изтупан, като (от) картинка, лъскав,  елегантен škeble  (JP) hlava канче, каска, китара, кофа, кратуна, куфалница, тиква, чутура, шамандура,  глава škéca  (JP) hlava канче, каска, китара, кофа, кратуна, куфалница, тиква, чутура, 165 škemrat škvár шамандура,  глава škemrat  (T) neodbytně prosit врънкам, мрънкам,  хленча škobrtat (se) 1.  (JP) zakopávat, klopýtat  препъвам се, спъвам се 2.  (JP) kulhat, vláčet se влача се, куцукам, мъкна се, патрам, тътрузя се, тътря се,  накуц- вам škobrtnutí  (JP) poklesek гаф, издънка, изцепка škodovat  (SH) utrpět škodu изгоря,  пострадам, понеса, претърпя щета, вреда škopek  (JP) hlava канче, каска, китара, кофа, кратуна, куфалница, тиква, чутура, шамандура,  глава;  В СЪЧЕТ. mít hlavu jako škopek mít tězkou, bolavou hlavu главата ме цепи, ще ми се пръсне главата škot  ВЖ. skot škrabák  (JP) grafoman драскач, писарушка, писач, пишман писател,  графоман škrabal 1.  (JP) člověk s nečitelným rukopisem драскач;  човек, който пише нечетливо 2.  (JP) grafoman драскач, писарушка, пишман писател,  графоман škraloup  (SH)  В СЪЧЕТ. kádrovej/kádrový škraloup provinění, zaznamenané v kádrových materiálech петно  (в досието), черна точка škrob  (JP) lakomec габровец; който цепи косъма на две; лаком гъз, лакомия, скръндза, стипца, пинтия, циция,  алчен, стиснат човек, скъперник škrobenej, škrobený  (JP) nepřirozený, strojený дървен, изгъзен, изкилифинчен, изчанчен, префърцунен,  изкуствен, маниерен, неестествен, престорен, скован škrt  (JP) lakomec габровец; който цепи косъма на две; лаком гъз, лакомия, скръндза, стипца, пинтия, циция,  алчен, стиснат човек, скъперник škrtit  (SH) skrblit дипля, кътам, скатавам, стискам, стиснат съм,  икономисвам, пестя škrundat, škrunkat  (JP)  БЕЗЛ. kručet (v břiše) бълбука, къркори, стърже  (за стомах и черва) škudla, škudlil  (JP) shánčlivý člověk, lakomec габровец; който цепи косъма на две; лаком гъз, лакомия, скръндза, стипца, пинтия, циция,  алчен, стиснат човек, скъперник škvár  (JP) brak; kniha, film ap. nízké umělecké úrovně боклук, боза, кич, сапунка, чорба  (слабо произведение на изкуст- 166 škvrně šlohnout вото) škvrně  (JP) malé dítě бръмбазък, дребен, дребосък, завързак, запетайка, запъртък, кинта и двайсе, мъник, недорасляк, пале, тапа, фарфалак, фъстък, (х)лапе,  малчуган šlajfovat  (SH) brzdit бия спирачки,  натискам, удрям спирачка šlak  (SH) mozková mrtvice дамлà,  инсулт, удар;  В СЪЧЕТ. trefil ho šlak měl mozkovou mrtvici дамлà го удари,  (той) получи инсулт, мозъчен удар šlamastyka  (T), šlamastika  (JP) nepříjemná, komplikovaná situace, trampoty батак, бъркотия, гаф, загазация, закъсация, издънка, инфекция, каша, конфузия, сакатлък,  заплетена ситуация, неприятна история šlank  (JP) štíhlý člověk вейка, фиданка, хилка, хърба,  строен, тънък човек šlapat  (JP) spolehlivě fungovat работя безотказно;  В СЪЧЕТ. šlapat jako hodinky  ТРЕТОЛ.  fungovat spolehlivě цъка като швейцарски часовник,  безотказно;  В СЪЧЕТ. šlapat chodník  být prostitutkou, provozovat prostituci работя най-древната професия,  проституирам šlapka  (SH) prostitutka бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, кучка, маги- стралка/магистраладжийка, мръсница, парцал, пачавра, уличница, уруспия, шаврантия/шафрантия,  проститутка, развратница šleha  (SH) rána крошè, тупалка, тупаник,  удар šlehnout  (JP) uhodit мацна, перна, тресна, фрасна, шамаросам, шибна,  ударя šlehnout si  (JP) injekčně si aplikovat dávku drogy боцна се  (с наркотик) šlejfírna  (JP) ústa, vyřídilka гага, плювалник, човка;  уста, която не млъква šlendrián 1.  (JP) nedbalost, lajdáctví непукизъм,  безотговорност, небрежност 2.  (JP) odbytá práce мърлява работа, мърлящина, отбиване на номера šlichta  (JP) špatné jídlo бльоджа, буламач, бъркоч, помия,  отвратително ястие šlinc, šlic 1.  (JP) zarudlá stopa po ostrém předmětu драскотина 2.  (JP) jizva  белег šlofík  ВЖ. dát si šlohnout  (SH) ukrást гепя, забърша, задигна, замъкна, отмъкна, приватизирам, свия, тафна, чопна, щипна,  открадна, присвоя 167 šluk šmírák šluk  ВЖ. dát si šlukovat  (SH) vdechovat kouř дърпам, пафкам,  смуквам (от цигара) šlupka 1.  (SH,T) ohlušující rána трясък,  (силен) гръм, изстрел 2.  (SH,T) silný úder тупалка, (як) тупаник šlupky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. mít peněz jako šlupek mít hodně peněz бъкан съм/червив съм с пари šlus  (SH,T) konec пайдос, файрум,  край (на работното време) šmajdat, šmatlat  (SH) kulhavě našlapovat влача се, кретам, куцукам, мъкна се, патрам, тътрузя се, тътря се,  накуц- вам šmajchlovat se (k někomu)  (SH,T) lichotit se, tulit se вадя голямата баданарка, мазня се, натягам се, правя мили очи/очички, правя чупка в кръста, слагам наколенки, слагам се  (на някого), четкам  (някого), подмазвам се (на някого) šmakovat  (SH)  ТРЕТОЛ. chutnat услажда се,  вкусно е, сладко е šmatat  (SH) sahat, hmatat барам, бърникам,  напипвам, пипам, посягам šmaťhat  (JP) vláčet se, kulhat влача се, кретам, куцукам, мъкна се, патрам, тътрузя се, тътря се,  куцам šmatlat  ВЖ. šmajdat šmátrat 1.  (T) tápat кретам,  движа се несигурно, предпазливо 2.  (JP) hledat hmatem търся о̀пипом/пипнешката/пипнеш- ком šmé, šméčko  (JP) nekvalitní zboží боклук, ментè,  брак, долнопробна, некачествена стока šmejd  (SH,T) brak боклук, брак, ментè;  бракувана, долнопробна стока šmejdit  (SH) zvídavě se pohybovat, prohledávat душа  (наоколо), слухтя, тършувам, шаря,  дебна, любопитствам, обикалям šmelina  (SH) černý obchod далавери,  спекула, черна борса šmidlat  (JP) neuměle hrát na housle скрибуцам, скърцам, стържа,  свиря лошо (на цигул- ка) šmikat  (JP) stříhat, řezat клъцкам, кълцам, офъквам,  режа, стрижа šminka  (SH,T) líčidlo  грим šminkovat (se)  (JP) líčit (se) мажа (се), плескам (се),  гримирам (се) šmírák 1.  (JP) voyer  воайор 168 šmirglpapír šolín 2.  (JP) člověk, který tajně sbírá kompromitující údaje (za účelem vydírání) копой, опашка,  таен агент šmirglpapír  (SH) skelný papír, smirek гласпапир,  шкурка šmírovat  (SH) tajně sledovat, pozorovat, slídit дебна, киризя,  воайорствам, наблюдавам, следя (тайно), шпионирам šmitec  ВЖ. šmytec šmodrcha  (JP) zbrklý člověk загубеняк, задръстеняк, мухльо, смотаняк šmodrchat 1.  (JP) plést омотавам, оплесквам,  заплитам, обърквам (нещо) 2.  (JP) mluvit nesouvisle дрънкам едно за главата, едно за краката; плещя врели-некипели,  говоря несвързано šmrdla  (JP) neschopný, málo výkonný či neúspěšný člověk гòла вòда, задръстеняк, кръгла нула, кьопчо, левак, некадърник, смотаняк šmrdlat 1.  (JP) nepořádně mýt позамърлям отгоре-отгоре,  мия надве-натри, преплаквам 2.  (JP) neuměle hrát na housle, vrzat скрибуцам, скърцам, стържа,  свиря лошо (на цигулка) šmrdolit se  (JP) plést se, překážet въртя се, кибича, мотам се/моткам се, повъртам се, помайвам се, потривам се, пречкам се šmrnc  (SH,T) švih, půvab фешън, шик,  блясък;  В СЪЧЕТ. mít šmrnc být půvabná/ý шик съм šmrncnout se  (JP) objevit se, krátce se ukázat вясна се, мерна се, разпиша се,  появя се за малко šmudla  (JP)  М. И Ж.Р. nečistotný člověk мърльо/мърла, мърляч/мърлячка, прасе šmuk  (JP) šperk, skvost  бижу šmytec  (SH), šmitec  (JP) 1. smyčec  лък (на струнен инструмент) 2. konec енд, конец, точка, финал, финито,  край šnaps, šňaps  (JP) tvrdý alkohol ичкия, концентрат, скоросмъртница, твърдо гориво,  твърд алкохол šnek  (JP) hlemýžď  охлюв šnuptychl  (SH) kapesník сополивка,  носна кърпа šnyt  (JP) řez  разрез šolíchat  (JP) málo a povrchně pracovat, odbývat не си давам зор, отбивам номера, повъртам се, помайвам се, правя  (нещо) през пръсти/през куп за грош šolín, šulín  (JP) mužské přirození пишка, чурка,  пенис 169 šotek špek šotek  (JP) tisková chyba  печатна грешка šoufky  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. dělat si (z někoho) šoufky dělat si (z někoho) legraci бъзикам се, габаркам се, ебавам се, кодоша се, майтапя се, правя си ташак,  шегувам се (с някого), пунтирам, пързалям  (някого) šoufl  (SH) špatně кофти,  зле;  В СЪЧЕТ. je mi šoufl je mi špatně гадно ми е, кофти ми е, скапан съм,  лошо ми е šoupnout (někomu něco)  (JP) podstrčit peníze бутна, шаря,  дам (на някого) рушвет, подкупя (някого) šoustat  (JP) mít pohlavní styk връткам, еба, клатя, клецам, онождам, опъвам, пецкам, таковам, чукам, шибам špacír  (SH,T) procházka тегел,  разходка;  В СЪЧЕТ. pustit si hubu na špacír šířit pomluvy, tajemství не си държа езика зад зъбите, разнеса клюки, раздрънкам се, разприказвам се,  издам чужди тайни špacírovat  (T) procházet se вея си гъза, джиткам, маам гащи, меря улиците, миткам, шматкам се,  разхождам се špaček 1.  (SH) zbytek tužky  остатък от молив 2.  (SH) nedopalek фас,  угарка 3.  (JP) mužské přirození пате, пишка, чурка,  пенис;  В СЪЧЕТ. tlouct špačky klímat, podřimovat дремуцам,  дремя, похърквам špačkovat  (JP) odmlouvat, reptat дървя се, отварям се, отговарям, репча се,  недоволствам špagát  (SH,T) provaz  въже, канап špajz  (SH) spižírna  килер (за храна) špargl  (SH) chřest  аспержа špás  (SH,T) žert, legrace бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташак,  шега špatnej, špatný  (JP) sklíčený, v depresi депресиран, сдухан, скапан, стресиран,  потиснат špeditér  (SH) nákladní dopravce  експeдитор, спедитор špehýrka  (JP) okénko ve dveřích  шпионка (на врата) špejle  (JP) hubený člověk вейка, глист, гърчав, (едно) джезве кокали, кльощав човек; на когото му се броят ребрата; освиенцим, скелет, хилка, хърба, чироз,  мършав, хилав човек špek 1.  (JP) nástraha, chyták въдица,  капан, уловка;  В СЪЧЕТ. skočit (někomu) na špek dát se oklamat, naletět хвана се на въдицата  (на някого) 2.  (JP) obézní člověk, tlusťoch буре, 170 špekoun šplouchat буца, бъчва, дебелак, дундьо, кюфте, плондир, прасе, свиня, тантурест човек, тлъстак, тюфлек, шишко, шопар,  дебел човек špekoun  (SH) tlusťoch буре, буца, бъчва, дебелак, дундьо, кюфте, плондир, прасе, свиня, тантурест човек, тлъстак, тюфлек, шишко, шопар,  дебел човек špeky  (JP)  САМО МН.Ч. nashromážděný tuk na těle tlustého člověka паласки,  тлъстини špeluňka  (SH) malá ošklivá místnost дупка,  (малко, мизерно) помещение, (неуютна) стаичка šperhák  (SH) paklíč  шперц špice  (T)  В СЪЧЕТ. bejt/být na špici vést, mít vedoucí postavení давам тон, командвам парада, на кормилото съм,  водя, имам водеща позиция, начело съм špicl 1.  (SH) donašeč калтак, ченгесар,  доносник 2.  (JP) tajný policista кука, ченге špička 1.  (JP) doba velkého dopravního zatížení час пик,  върхов час 2.  (SH) mírná opilost за отскок, развеселеност,  подпийналост, приповдигнато настроение 3.  (JP) cigaretový náustek мундщук  (за цигара), цигарè špindíra  (JP)  М. И Ж. Р. nečistotný člověk, permanentně umazané dítě мърльо/мърла, прасе špiritus  (SH) alkohol ичкия, пиячка, скоросмъртница, твърдо гориво,  алкохол špitál  (SH,T) nemocnice  болни- ца špíz  (JP) kovová jehla na opékání masa, uzenin  шиш šplechty  (SH)  ОБИКН. МН.Ч. řeči, tlachání, žvásty брътвежи, врели-некипели, дрънканици,  празни приказки šplhat  (T) jednat s cílem zavděčit se (někomu) баданосвам, четкам  (някого), натягам се, подмазвам сe, правя вятър, правя мили очи, слагам се, умилквам се  (на някого) šplhnout si  (JP) zavděčit se (někomu) направя мили очи, натегна се, подмажа се  (на някого) šplhoun 1.  (JP) přehnaně ambiciózní žák, šprt зубрач, зубър, кълвач, натегач, читанка 2.  (JP) člověk, který se snaží zavděčit se svým nadřízeným баданарка, блюдолизец, гъзолизец (храбър), дупедавец, ибрикчия, лъскач, наколенка, натегач, подлизурко, подлога, слагач, четкаджия,  подмазвач šplouchat  (JP)  В СЪЧЕТ. šplouchá mu na maják je blázen не е с 171 šponovat šrotovat всичкия си, удря го съчмата, хлопа му дъската,  луд е šponovat  (SH) nаpínat опвам,  обтягам, опъвам šprajcovat se  (SH) stavět se na odpor, vzdorovat виря глава, заклещвам се, запъвам се (като магаре на мост),  инатя се šprcguma  (JP) prezervativ балон, гума, капут,  кондом, презерватив šprček  (JP) malé dítě бръмбазък, джеремè, дребосък, запетайка, запъртък, келемè, мъник, недорасляк, пале, фарфалак, (х)лапe šprdlíky  (JP)  САМО МН. Ч. В СЪЧЕТ. dělá za pár šprdlíků má malý plat работи за жълти стотинки šprechtit  (JP) mluvit jakýmkoliv cizím jazykem шпрехам,  говоря чужд език špricle  ВЖ. šprycel šprt, šprtoun  (T) žák, který se pilně, ale mechanicky učí зубрач, зубър, кълвач, читанка šprtat (se)  (SH) mechanicky se učit, memorovat, biflovat зубкам, зубря, кълва šprťouchlata  (JP)  САМО МН.Ч. legrace, žerty бъзици, ебавки, кодоши, майтапи;  В СЪЧЕТ. dělat si (z někoho) šprťouchlata dělat si (z někoho) legraci бъзикам се, ебавам се, кодоша се, майтапя се, правя си ташак  (с някого) šprycel  (SH), špricle  (JP), šprušle  (JP) příčka na žebříku  летва, (напречно) стъпало (на стълба) špulka  (SH) cívka шпулка,  макара, макаричка špunt 1.  (SH,T) zátka  запушалка, тапа 2.  (T) malé dítě бръмбазък, дребен, дребосък, запетайка, запъртък, мъник, недорасляк, пале, тапа, тапишон, фарфалак, фъстък, (х)лапе šrajtofle  (SH) náprsní taška  портфейл šramotit  (JP) dělat hluk бръмча, вдигам джангър,  вдигам шум šraňky  (SH,Т)  САМО МН.Ч. (železniční) závory  (железопътна) бариера šrot  (JP) polorozpadlý automobil бракмà, бричка, каруца, старо желязо, таралясник, таратайка, трошка, трактор šrotit (se)  (JP) usilovně se učit, memorovat, biflovat зубкам, зубря, кълва šrotovat  (JP) rychle jíst зобам, кльопам, лапам, манджам, набивам, нагъвам, омитам, 172 šroubovanej štětka плюскам, тъпча се,  ям бързо šroubovanej, šroubovaný  (T) nepřirozený, vyumělkovaný дървен, изгъзен, изкилифинчен, изчанчен, префърцунен,  високопарен, изкуствен, неестествен, предвзет šrum, šrumec  (JP) rozruch, hluk, spěch гюрултия/гюрюлтия, дандания, олелия, патърдия, суетня, тупурдия,  врява, глъчка, суматоха šťabajzna  (SH) hezké děvče бейби, готино гадже, гърла, кукла, маце, пичка,  хубаво момиче štace 1.  (JP) působiště  месторабота 2.  (SH,T) závěrečná státní zkouška държавен  (изпит) štafle  (SH)  САМО МН. Ч. dvojitý žebřík  (бояджийcка) двойна сгъваeма стълба štajf  (SH) strnulý втрещен, гръмнат, паниран, треснат, шашнат;  В СЪЧЕТ. zůstat štajf ztuhnout překvapením, údivem втрещя се, гипсирам се, загубя ума и дума, онемея, опуля се, остана като треснат, увисне ми ченето, шашна се,  вцепеня се štajfovat se  (SH) kasat se перча се, репча се,  заканвам се štamgast  (SH) stálý host постоянно присъствие,  постоянен посетител, редовен клиент štamprle, štamprdle  (SH) kalíšek, stopka  чашка (за алкохол) štangle  (JP) šiška salámu парче, пръчка, щафета  (салам) šťára  (SH) policejní prohlídka  претърсване, хайка štěkat (na někoho)  (JP) ječet (na někoho), nadávat лая, опявам, пенявя се, редя, трия сол на главата  (на някого), хокам  (някого), чета конско  (на някого), ругая (някого) štěkat se (s někým)  (JP) hádat se джафкам се, разпърдявам се, разсмърдявам се,  карам се (с някого) šteláž  (JP) police  полѝца, рафт, стелаж štelovat  (JP) seřizovat (něco) натаманявам,  глася, нагласявам, настройвам (нещо) štěnice  (SH) odposlouchávací zařízení бръмбар,  подслушвателно устройство štepovat  (JP), štupovat  (SH,T) látat, zašívat  кърпя, репризирам štětka  (JP) prostitutka бръмчалка, гивендия/гювендия, карачка, курва, кучка, маги- стралка/магистраладжийка, мръсница, парцал, пачавра, уличница, уруспия, фльорца, шантонерка, шафрантия/шaврантия,  проститутка, 173 štígro študák развратница štígro  (JP) štěstí късмет,  успех štípnout  (T) ukrást гепя, забърша, задигна, замъкна, лява ръка – десен джоб, отмъкна, приватизирам, свия, тафна, чопна, щипна,  присвоя, отк- радна štír  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být  (s něčím) na štíru nerozumět (něčemu), neumět (něco) не вдявам, не загрявам, не отбирам  (от нещо), не съм на ти, скаран съм  (с нещо), не разбирам, не схващам (нещо) štístko  (JP) štěstí късмет, ус- пехче štokrle, štokrdle  (SH) stolička  (кухненско дървено) столче, табуретка štos 1.  (SH,T) sloupec  колона, колонка, рубрика (във вестник) 2.  (JP) hromada  (подредена) купчина šťouchat (do něčeho)  (SH) strkat, vrážet ръгам, ръчкам,  смушквам, подбутвам (нещо) štrádovat (si)  (JP)  В СЪЧЕТ. štrádovat si to rázně kráčet джиткам, маам гащи, нося се, пердаша, трамбовам, фърча,  вървя с бърза крачка, крача устремено štráf  (SH), štráfek  (JP) pruh  ивица, райе štrachat (se)  (SH) hrabat (se) обръщам наопаки, ровичкам, тършувам,  ровя, пребърквам, претърсвам štráchy  (JP)  САМО МН.Ч. okolky кумене, назлъндисване, оф- лянкване štramák  (SH) pěkný, elegantní člověk пич, пичага,  красавец, хубавец štramanda  (SH) pěkná, elegantní žena кипра, маце, мацка, хубавелка,  красавица, хубавица štrapáce  (SH) námaha, obtíž зор, тормоз, ходене по мъките,  мъка štrejchnout (o něco, o někoho)  (JP) zavadit обърша, тръкна,  докосна, допра, (леко) закачà, одраскам (нещо, някого) štreka  (SH) dlouhá trať бая̀ път, бая̀ разстояние,  доста път, дълго разстояние, дълъг преход štrikovat  (SH) plést  плета štrozok, štrúzok  (SH) slamník тюфлек,  дюшек, сламеник štrúdl  (JP) automobilová zácpa тапа,  (автомобилно) задръст- ване štucel  (JP) rukávník  маншон študák  (SH,T) student, posluchač  студент, ученик (в гимназия) 174 študovat šupák študovat  (T) studovat  следвам, уча štulec  (SH) rýpnutí (do žeber) (с)ръгване  (в ребрата) (с юмрук или лакът) štupovat  ВЖ. štepovat šturmovat  (JP) spěchat s prací вземам на юруш, давам си зор, пришпорвам, юркам се,  бързам (с работата), щурмувам štvát  (SH) rozčilovat вбесявам, изкарвам от кожата/от релси,  ядосвам štvát se  (JP) usilovně pracovat бачкам, блъскам се, бъхтя се, трепя се štych  (JP)  В СЪЧЕТ. nechat (někoho) ve štychu nechat bez pomoci, v bezvýchodné situaci заеба, зарежа  (някого) в кофти момент,  изоставя (някого) в беда štymovat  (T)  ТРЕТОЛ. souhlasit, odpovídat пасва,  отговаря, съвпада, съответства šufle, šuflík  ВЖ. šuple, šuplík šuft  (JP) mizera, darebák вагабонтин, лумпен, негодник, нехранимайко, хайманà,  мо- шеник šukat  (JP) souložit връткам (се), еба (се), клатя (се), клецам (се), онождам (се), пецкам (се), чукам (се), шибам (се) šulín  ВЖ. šolín šulit, žulit  (JP) klamat, podvádět будалкам, извозвам, ментя, прекарвам, пързалям,  мамя šumafuk  (JP)  В СЪЧЕТ. je mi to šumafuk je mi to lhostejné бо̀ли ме, все ми е тая, не ме грее, не ме е еня, не ми дреме, не ми пука, през оная работа ми е,  все ми е едно šunka  (JP) amortizovaný automobil, přístroj бракмà, бричка, каруца, таралясник, таратайка, трошка, трошляк, трактор, щайга šunkafleky  (SH)  САМО МН. Ч. těstoviny zapečené s uzeným masem  (запечени на фурна) макарони с шунка šunky  ВЖ. válet si šunt, kšunt  (SH) brak боклук, ментè,  брак, некачествена стока šupa 1.  (SH) rána (zvuk) трясък,  гръм, гърмеж 2.  (SH) úder тупалка, тупаник,  удар šupajdit  (SH), šupat  (JP) rychle jít, spěchat припкам, търча, фърча, юркам се,  втурвам се, подтичвам šupák  (JP) tulák, pobuda, bezdomovec бродяга, голтак, дрипльо, клошар, миткало, оръфляк, прошляк,  бездом- 175 šupárna švihat ник, безпризорен човек, скитник šupárna  (JP) podvod, lumpárna, darebáctví мента, минавка, номер, прекарване, прецакване, шашма,  измама šupat  ВЖ. šupajdit šupec  (JP) spěch препускане, суетня, търчане,  бързане šuple, šuplík  (SH,T), šufle, šuflík  (JP) zásuvka  чекмедже šupy  (JP)  САМО МН.Ч. peníze кинти, мангизи, магизпарà, парса, пачка, сухо,  парѝ;  В СЪЧЕТ. koupit za pár šupů koupit lacino купя за жълти стотинки/за без парѝ,  евтино šús  (SH)  НЕСКЛ. ztřeštěný, zjančený алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, откачен, пернат, смахнат, хахав, чалнат, шантав, шашав, щур,  луд šusťák  (SH) druh lehkého pláště шушляк šuškanda  (SH)  САМО ЕД. Ч. nezaručené zprávy агенция клюклю, партенка, шушу-мушу,  клюки, мълва, одумки, слухове, шушукания šušňat (někoho)  (JP) mazlit se, rozmazlovat угаждам, уйдисвам на акъла  (на някого), глезя (някого) šutr  (SH,T) kámen  камък švanda  (JP) legrace бъзик, ебавка, кодош, майтап, ташак, цирк,  закачка, шега švára  (SH) švagr  баджанак, девер, зет, шурей švec  (JP)  В СЪЧЕТ. než bys řekl švec hned, okamžitě веднагически, за нула време, на мига, на секундата,  моментално, тутакси švédská  ВЖ. trojka švestka  (JP)  В СЪЧЕТ. na švestku zmatený ошашавен, паниран, сащисан, шашардисан, шашнат,  объркан, смаян, зашеме- тен švestky  (JP)  В СЪЧЕТ. nachytat (někoho) na švestkách dopadnout při činu, zastihnout nepřipraveného изловя, сбарам, сгащя; спипам в действие/на място, хвана  (някого) в крачка/в небрано лозе/по бели гащи,  сваря (някого) неподготвен švic  (SH) spěch гонка, суетня, чанч, юркане,  бързане švidrat  (JP) šilhat  кривоглед съм švih  (T) elegance фешън, шик,  елегантност švihák  (JP) elegantní muž контè, пудра, тупалка, финяга, франт švihat  (JP) spěchat засилвам се, 176 švihlej švunk изстрелвам се, припкам, търча, фърча, юркам се,  втурвам се švihlej, švihlý  (JP) blázen, pomatený гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд švihnout  (JP)  В СЪЧЕТ. švihnout (někomu) jednu udeřit, uhodit прасна/фрасна/цапна/шибна (един)  (на някого), цапардосам, шамаросам  (някого);  В СЪЧЕТ. švihnout sebou upadnout изтърся се, пльосна се, тупна,  падна švindl  (SH,T) podvod мента, минавка, номер, прецакване, тесла, шашма, шмекерия,  измама švindlák  (JP) tajná pomůcka u zkoušky пищов  (ученически, студентски) švindlíř  (SH) podvodník ментърджия, мошеник, търчѝ-лъжѝ, шарлатанин, шмекер,  измам- ник švindlovat  (SH,T) podvádět будалкам, връзвам, извозвам, ментя, пращам за зелен хайвер, прекарвам, прецаквам, пързалям  (някого), шмекерувам  (в нещо), мамя švorc  (SH)  В СЪЧЕТ. bejt/být švorc být bez peněz без пукната пара съм, на червено съм, нямам пари да се обръсна/да се усмихна švunk, švuňk  (SH) rychlost, švih, spád темпо,  развитие, ритъм, скорост, ход 177 ta moje táhnout se T ta moje, ta tvoje, ta jeho  (JP) manželka, stálá partnerka благоверна(та), моичката, мойта, тая мойта; твоичката, твойта; неговата,  съпругата ми/ти/му tabák  (JP)  В СЪЧЕТ. dát si tabák krátce si odpočinout, udělat si krátkou přestávku v práci изляза в пушпауза tác  (SH) tisíc korun бон, каймè, хилядарка,  (банкнота от) хиляда крони táflování  (JP) dřevěné obložení stěn  ламперия táflovat  (JP) obkládat stěny dřevem  покривам с ламперия tágo 1.  (JP) penis гега, грездей, керестè, кур, инструмент, малкия..., (мъжко) достойнство, паламарка, патка, пишка, хуй, чеп,  пенис, член 2.  (JP) hlupák абдал, ахмак, балама, балък, бастун, будала, бунак, галфон, глупендер, гьон, дебил, задръстеняк, кретен, кухчо, ливада празноглавец, пън, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, чвор, чукундур,  глупак;  ВЖ. СЪЩО blbej tah  (JP)  В СЪЧЕТ. je v tahu je pryč изпари се, изфиряса, омете се, офейка, пръждоса се, разкара се, чупи се,  изчезна tahačka, tahanice  (T) vleklý spor, dlouhé, nepříjemné jednání (s úřady) разправии, търкане на прагове, ходене по мъките, ядове  (със съдилища, административни служби и под.), бюрократични спънки, размотаване, разтакаване tahák  (SH) tajná pomůcka u zkoušky пищов  (ученически, студентски) tahat se 1.  (JP) chodit (s někým) k nelibosti rodiny, udržovat (s někým) intimní poměr влача се, мъкна се  (с някого) 2.  (T) dřít se, pachtit se блъскам се, бъхтя се, гърбя се, трепя се,  съсипвам се от работа táhnout 1.  (JP) fungovat работя на шест,  безотказно (за машини и под.) 2.  (T) jít pryč, mizet бия си камшика, вазирам, вдигам гълъбите, вдигам си чукалата, драсвам, духвам, изнасям се, изпарявам се, обирам си крушите, омитам се, офейквам, паля гумите/подметките, пръждосвам се, разкарвам се, спасявам се, чупирам се, чупя се,  махам сe, изчезвам, отивам си táhnout se  (JP)  ТРЕТОЛ. nemít spád, trvat dlouho влачи се, точи 178 tahoun tele се,  протака се tahoun  (JP) pracovitý, vytrvalý, spolehlivý člověk, jenž táhne příkladem бачкатор, кърт, работяга, шерп, хала,  работохолик tajtrlík, tajtrdlík  (JP) člověk, který se zesměšňuje, diskredituje клоун, палячо, смешник, циркаджия, шут taktak  (JP) sotva за едната бройка, на косъм, на милимунда,  едва, за малко tancovačka  (SH) taneční zábava танци,  танцова забава tanec  (JP) rozruch, vřava, spěch лудница, суeтня,  бързане, суматoха taškář 1.  (JP) šibal, šprýmař лудетина, майтапчия, шегобиец,  веселяк 2.  (JP) darebák, podvodník ментърджия, търчѝ-лъжѝ, шарлатанин, шмекер,  измамник, мошеник, хитрец táta  (SH,T), tati, tatínek  (T), taťka, taťulda  (JP) otec тате, татенце, татко,  баща tatar  (JP) necivilizovaný, nekulturní člověk кроманьонец, маймуна, неандерталец, първия човек,  дивак tatarka tatarská omáčka  сос татар tati, tatínek, taťka  ВЖ. táta tatrman  (JP) směšný člověk, šašek клоун, палячо, смешник, циркаджия, шут,  комедиант, смешен човек taťulda  ВЖ. táta taxík  (JP) taxi тахи,  такси tě bůh, těbůh 1.  (JP) pozdrav ahoj! здрасти, мараба; бай(бай)!, до скив!, чао! 2.  (JP) zvolání ама че работа!, сега я вапцахме!, сега я втасахме!, ха сега де! tebich, tepich  (JP) koberec  ки- лим téct  (JP)  В СЪЧЕТ. teče mu mlíko po bradě je nezkušený аджамия е, има жълто около устата;  В СЪЧЕТ. teče mu do bot je ve svízelné situaci (той) се видя на тясно,  изпаднал е в затруднено положение teďka  (SH,T) teďkon, teďkonc  (JP) teď, teď hned, okamžitě сегинка, сегичка/ей-сегичка,  сега, тутакси těhule, těhulka  (JP) těhotná žena  бременна (жена) techtlemechtle  (JP)  НЕСКЛ. САМО МН.Ч. tajný, utajovaný intimní poměr джиджи-биджи, туй-онуй, цуни-гуни,  (тайна любовна) връзка tele  (JP) nešikovný, naivní, nezkušený člověk балък, будала, заек, ливада, шаран/лапнѝшаран, 179 telecí tipec  наивник telecí  (JP)  В СЪЧЕТ. telecí léta puberta  пубертет telka  (JP) televize тиви,  теле- визия ten můj, ten tvůj, ten její  (JP) manžel, stálý partner благоверен(ия), моичкият, моят, тоя моят; твоят, твоичкият; нейният,  съпругът ми/ти/ѝ tendovat  (JP) tíhnout (k něčemu) запален съм  (по нещо), тегли ме  (към нещо), фен съм  (на нещо), влече ме (нещо), клоня, склонен съм (на нещо), увличам се (от нещо) tenisák  (JP) tenisový míč  топка за тенис;  В СЪЧЕТ. mít oči jako tenisáky oči široce rozevřené údivem облещил съм се, опулил съм се, отварям очи като палачинки tepat (někoho)  (JP) kritizovat, nadávat (někomu) кастря, сапунисвам, хокам  (някого), дудна, намирам махнà, трия сол на главата  (на някого), заяждам се  (с някого), карам се (на някого), мъмря (някого) tepich  ВЖ. tebich teplej, teplý  (SH,T), teplajzník, teplomet, teplouš  (JP) homosexuál амбриаж, гьотверен, лява резба, мека китка, обратен, обратна резба, педал, педераст, педерунгел, педи, хомо,  гей, хомосексуалист terno  (JP)  В СЪЧЕТ. udělat terno vyhrát, mít štěstí излезе ми късметът, отвори ми се парашутът, ударя кьоравото, уцеля десетката teřich  (JP) břicho балон, бойлер, мех, плондир, тумбак, търбух, шкембе,  корем těšínská  ВЖ. jablíčka texasky  (SH)  САМО МН.Ч. keprové kalhoty джинси, дънки,  каубойски панталони textilka  (JP) textilní továrna  текстилна фабрика textovka  (JP) esemeska есемес tchořit  (JP) pouštět větry пръцкам, пускам си душата, пърдя, развалям въздуха, фъстя tichošlápek  (JP) opatrný, opatrnický člověk мижитурка, скрита лимонка, тиха вода,  потаен, предпазлив, прикрит човек tingltangl  (JP) kabaret, šantán (кафе-)шантан,  кабарè tintítko  (JP) drobná žena джобно гадже, миньонче,  дребна жена tipec  (JP)  В СЪЧЕТ. zatnout (někomu) tipec udělat přítrž затворя устата, отрежа квитанциите  (на някого), отрежа  (някого), прекратя (нещо), сложа 180 típnout tlučhuba край/точка (на нещо) típnout  (SH) zamáčknout cigaretu зафася, смачкам фаса,  загася (цигара) tipťop  (JP)  НЕСКЛ. přesný, báječný, perfektní бомба, върхът, екстра, о’кей, супер, тип-топ, точен, фърст tirák, tyrák 1.  (SH) vůz T.I.R. (Transports internationaux rutiérs) тир 2.  (JP) řidič vozu T.I.R. тираджия,  шофьор на тир tiskovka  (SH) tisková konference  пресконференция tlačenka  (JP) protekce пробутване,  застъпничество, протекция, ходатайство tlačit (na někoho)  (T) vhánět do úzkých натискам, притискам  (някого), оказвам натиск (върху някого);  ВЖ. СЪЩО pila tlačit se (někam)  (T) velice se ucházet бутам се, вра се, драпам, навирам се, напирам, натискам се, тикам се  (някъде, за нещо) tlachal  (JP) upovídaný člověk бъбрица, дрънкало, дърдорко, кречетало, лаладжия, лапацало, латерна, локумджия, плямпало tlachat  (T) mluvit naprázdno бръщолевя, бърборя, дрънкам, дърдоря, меля, плещя, плямпам,  бъбря tlama 1.  (JP) obličej морда, мутра, муцуна, сурат, фейс,  лице 2.  (JP) ústa гага, кратер, паст, плювалник, човка,  уста tlamovat  (JP) odmlouvat, nadávat, reptat зея, много ми знае устата, много съм устат, нареждам, отговарям, редя,  крещя, роптая, ругая tlapka  (JP) malá ruka, ručka лапичка,  ръчичка tlapy  (JP) ruce лапи, пипалà, ръчища,  ръце tláskat (něco), tláskat se (něčím)  (JP) jíst rychle a velké množství potravy гълтам, зобам, кльопам, лапам, набивам, нагъвам, омитам, плюскам, тъпча се,  ям бързо и лакомо tlemit se  (JP) smát se, chechtat se кикотя се, кискам се, лезя се, хиля се, хихикам,  смея се tlouct  ВЖ. špaček tlouct se  (JP)  ТРЕТОЛ. nehodit se k sobě, tvořit disharmonickou kombinaci (o barvách, tvarech ap.) бият се  (за цветове, форми и под.), не се връзват,  не си подхождат tlučhuba  (JP) mluvka, tlachal бъбрица, дрънкало, дърдорко, кречетало, лаладжия, лапацало, латерна, плямпало, 181 tlumič tranďák празнодумец tlumič  (JP)  САМО МН.Ч. В СЪЧЕТ. tlumiče vášně zimní, teplé a objemné dolní prádlo, spodní kalhoty кюлоти, страстоубийки,  ватени (долни) гащи с крачоли tlusťoch  (SH) tlustý člověk буре, буца, бъчва, дебелак, дундьо, кюфте, плондир, прасе, свиня, слон, тюфлек, шишко, шопар,  дебел човек tlustoprd  (JP) tlustý člověk буре, буца, бъчва, дебелак, дебелогъз, дундьо, кюфте, плондир, прасе, свиня, тантурест човек, тюфлек, шишко, шопар tlustospis, tlustopis  (JP) objemná sloha dokumentů, kniha o mnoha stránkách бумаги, камара книжа, тухла,  дебела папка, книга to  (T)  В СЪЧЕТ. bejt/být v tom být těhotná, čekat rodinu в положение съм, надула съм балона/корема, трудна съм,  бременна съм, чакам дете točit (někoho)  (JP) rozčilovat вбесявам  (някого), вдигам кръвното, късам нервите, лазя по нервите  (на някого), дразня, нервирам (някого) tóčo  (JP) rozruch, mela бъркотия, мелè,  суматоха tokat  (JP) zamilovaně mluvit, cukrovat гукам,  чуруликам topit se (v něčem)  (JP) neumět (něco), nerozumět (něčemu), nevědět si (s něčím) rady не вдявам, не загрявам, не зацепвам, не стоплям, оплитам конците,  безпомощен съм, лутам се, не схващам (нещо) totáč  (JP) období totality  (периодът на) тоталитаризъм trable  (T)  САМО МН.Ч. nesnáze, těžkosti кахъри, ядове,  грижи, неприятности, тревоги trachtace  (JP) slavnost, hostina гуляй, кьорсофра,  банкет, гощавка, пир, угощение trajdat  (SH), trandat  (JP) toulat se вея си гъза, гилам, джиткам, маам гащи, миткам, скиторя, скитосвам, шляя се, шматкам се,  скитам tralalák, tralaláček  (JP) klobouk, lehčí klobouček шапò,  шапка tramtárie  (JP) vzdálené, zapadlé místo десета глуха, джендем, задника на географията, майна си Райна,  краят на света tramvaják  (SH,T) řidič tramvaje трамвайджия,  ватман tramvajenka  (SH,T) legitimace na MHD (městskou hromadnou dopravu)  абонаментна карта  (за градския транспорт) tranďák 1.  (JP) transformátor  трансформатор 2.  (JP) transse- 182 trandat trhák xuál  травестит, транссексуален човек trandat  ВЖ. trajdat tranzistorák  (JP) tranzistorové rádio  транзистор trap  (JP)  В СЪЧЕТ. vzít to trapem velmi rychle jít, běžet взема  (нещо) на бегом, търча, юркам се,  втурвам се;  В СЪЧЕТ. je to v trapu je to pryč изпари се, изчезна като дим/яко дим, изфиряса, хвана го липсата,  изчезна, няма го, пропадна trapas  (JP) malér, trapná situace гаф, загазация, закъсация, издънка, излагация, изцепка, инфекция, кашмер, конфузия, мàзало, поразия, резил, сакатлък, фал,  конфузна ситуация trapič  (JP) trýznitel душевадник,  мъчител trapovat  (JP) pospíchat препускам, търча, фърча, юрнал съм се,  бързам tráva  (JP) marihuana ганджа, джойнт, канабис, коз, масур, трева,  марихуана trčet  (JP) dlouho (někde) stát, čekat вися, кеся, кибича, клеча, стърча,  чакам trdlo  (JP) naivní, nemotorný, neotesaný člověk ахмак, балама, балък, будала, вързаняк, загубеняк, левак, ливада, мечок, нескопосник, пън, смотаняк, шаран,  тъпак trdlovat  (JP) tancovat денся, играя, кълча се, танця,  танцу- вам trefa 1.  (SH,T) zásah бинго, удар в десятката,  точно попадение 2.  (SH,T) štěstí, úspěch удар,  късмет, сполука, шанс trefit 1.  (JP) správně vybrat случа, улуча,  подбера 2.  (SH) zasáhnout уцеля,  ударя, улуча 3.  (SH) znát cestu знам си пътя,  знам как да стигна (до някъде), ориентирам се;  В СЪЧЕТ. trefit do černého vyhmátnout podstatu věci хвана му цаката,  напипам същината на нещата, разбера главното;  ВЖ. СЪЩО šlak trenky, trenýrky  (SH) cvičební krátké kalhoty боксерки, шорти,  (спортни) гащета trest  ВЖ. napařit tretky  (JP)  ОБИКН. МН. Ч. zbytečné maličkosti, serepetičky бръмбазъци, бъзикнѝ, джунджурии, дрънкулки, финтифлюшки, фльонги за разкош,  дреболии trha  (JP) rána, úder един в зъбите, крошè, тупалка, тупаник, шамар,  удар trhák  (JP) úspěšný, výnosný film, kniha ap. бестселър, трепач, убиец, хит,  касов филм, шлагер 183 trhan trotl trhan  (JP) tulák, žebrák бродяга, голтак, дрипльо, клошар, миткало, оръфляк, прошляк,  просяк, скитник trhlej, trhlý  (JP) pomatený, blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, слънчасал, смахнат, спал на мокри вестници/на течение, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд trhnout (na něčem)  (SH) vydělat větší částku избича, изкарам  (пари), нагуша се, намажа, направя пачка, ударя джакпота,  спечеля (много пари от нещо) trhnout se 1.  (SH) oddělit se дръпна се, отцепя се,  отделя се 2.  (JP) osamostatnit se отлъча се, отцепя се, стъпя си на краката,  отделя се triko  (JP)  В СЪЧЕТ. vzít si (něco) na triko nést (za něco) odpovědnost нагърбя се  (с нещо), отговорен съм, поема отговорност (за нещо);  В СЪЧЕТ. honit si triko vychloubat se, vytahovat se дуя се, надувам се, перча се, фукам се  (за нещо) tringelt  (SH) spropitné  бакшиш tripl  (SH) kapavka  гонорея, трипер trkat, trtkat  (JP) mít pohlavní styk връткам, еба, клатя, клецам, онождам, чукам, шибам  (някого) trklej, trklý  (JP) pomatený, blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд trknout (někoho)  (JP)  БЕЗЛ. napadnout осени ме, светне ми, щукне ми,  хрумне ми trnož  (JP)  В СЪЧЕТ. dát si nohy na trnož přestat pracovat, demobilizovat se мързелувам, отпусна се, скръстя ръце,  демобилизирам се trojčit  (JP) vyvádět, panikařit беснея, избият ми балансите/чивиите, лудея, паникьосвам се, панирам се, щръклея, щурея,  създавам паника trojka  (JP)  В СЪЧЕТ. švédská trojka skupinový sex шведска тройка,  групов секс trop  (JP)  В СЪЧЕТ. je trop je na konci sil, možností загазил е, закъсал го е (здравата), изпуснал е пàрата, съвсем зян е tropit  ВЖ. tyátr trotl  (JP) blbec, hlupák абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, балама, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, 184 trouba trumfnout дебил, дръвник, загубеняк, кретен, кухчо, празноглавец, пън, серсем, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, умствен инвалид, хахо, чвор, чукундур,  глупак trouba  (T) hlupák абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, балама, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, дръвник, загубеняк, кретен, кухчо, празноглавец, пън, серсем, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, умствен инвалид, хахо, чвор, чукундур,  глупак troubit 1.  (JP) smrkat издухвам си носа,  секна се (шумно) 2.  (JP) zírat, upřeně hledět блещя се, вторачвам се, зверя се, зяпам, пуля се  (в някого), гледам (втренчено) (някого) trpět (na někoho)  (JP) mít (pro někoho) slabost падам си  (по някого), фен съм  (на някого), имам слабост (към някого) trsat  (SH) tancovat денся, играя, кълча се, подскачам, рипам, танця,  танцувам trtkat  ВЖ. trkat truc  (T)  В СЪЧЕТ. z trucu, natruc, na truc ze vzdoru, navzdory напук, сечено,  на инат trucbaba  (JP) nevlídná, zatrpklá starší žena бабиер, бабушкера, дърт вампир, дъртофелница, кикимора, кощрамба, кукумявка, стара чанта trucovat  (SH) uraženě se stranit инатя се, правя се на обиден, правя фасони,  страня, сърдя се truhlík  (JP) hlupák, bláhový člověk абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, балама, баламурник, будала, галфон, глупендер, загубеняк, задръстеняк, смотаняк,  глупак, наивник trulant  (SH) hlupák, bláhový člověk абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, балама, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, дръвник, загубеняк, кретен, кухчо, ливада, празноглавец, пън, серсем, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, хахо, чвор, чукундур, шаран,  глупак, наивник trumbera  (JP) hlupák, bláhový člověk абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, дръвник, загубеняк, кретен, кухчо, празноглавец, пън, серсем, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, хахо, чвор, чукундур,  глупак, наивник trumfnout (někoho)  (SH) pře- 185 trumpeta tuhej konat прееба, прецакам, ударя в земята,  надмина, победя (някого) trumpeta  (T) hlupák абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, балама, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, дръвник, загубеняк, кретен, кухчо, празноглавец, пън, серсем, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, хахо, чвор, чукундур,  глупак;  В СЪЧЕТ. dát si do trumpety najíst a napít se do sytosti наплюскам се, натъпча се, наям се като попско чедо на задушница truňk  (JP) lihovina, kořalka ичкия, парцуца, скоросмъртница,  ракия trvalka  (JP) stálá partnerka половинка,  постоянна партньорка tryskáč  (SH) tryskové letadlo  реактивен самолет třasořitka  (JP) bázlivý člověk, zbabělec баба, бъзльо, женчо, мижитурка, мухльо, паникьор, посерко, путьо, слабак, страхопъзльо, треперушка, шубе, шубелия, шушумига,  страхли- вец třást se  ВЖ. sulc třesavka  (JP) projev nervozity při trémě, obavách трепетлика,  сценична треска, тремор, треперене (от нерви) třesky plesky  (JP)  САМО МН.Ч. tlachání, bezobsažné řeči бабини деветини, врели-некипели, дрън-дрън ярина, трънки, шикалки,  небивалици, празни приказки třeštidlo  (JP) ztřeštěný člověk куку, льольо, малоумник, откачалка, перко, психо, хахо, щурчо,  побъркан човек třísknout 1.  (SH) uhodit прасна, фрасна, цапардосам, цапна, шибна,  ударя 2. (sebou)  (JP) upadnout изтряскам се, пльосна се, тупна,  падна třtina  (JP) nestálý člověk, slaboch ѝди ми-до̀йди ми, слабак, треперко,  непостоянен, нерешителен човек túdle  (JP) hleď si svého, v žádném případě гле(да)й си работата, друг път, забравѝ, има да чакаш, как ли (пък) не, когато цъфнат налъмите, на куково лято, няма начин,  в никакъв случай tuhej, tuhý  В СЪЧЕТ. bejt/být tuhej/tuhý 1.  (JP) být mrtvý псовисал съм, пукнал съм,  умрял съм 2.  (JP) vyspávat předchozí alkoholické opojení отспивам си махмурлук, спя като пън/като труп/като утрепан  (след препиване) 186 tumlovat se tvrdolín tumlovat se  (SH) spěchat гонкам се, изстрелвам се, нося се, търча, фуча, фърча, юркам се,  бързам, втурвам се tumpachovej, tumpachový  (JP) zmatený, konsternovaný гръмнат, ошашавен, паниран, сащисан, шашардисан,  зашеметен, объркан, слисан, смаян tunel  (JP) hospodářský přestupek, bankovní podvod източване  (на банки и под.), финансова измама tunelář  (JP) podvodník (v oblasti hospodářské kriminality) далавераджия, кредитен милионер, перач на пари,  финансов измамник, шеф на финансова „пирамида” (след 1989 г.) tunelovat  (JP) nekalým počínáním vést podnik k bankrotu a sám se obohacovat източвам  (предприятие, банка и под.), облажвам се  (с финансова измама), незаконно изсмуквам, източвам пари (от банки и под. след 1989 г.) tupec  (JP) omezený člověk, hlupák абдал, ахмак, балама, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, загубеняк, задръстеняк, кретен, кухчо, ливада, празноглавец, пън, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, хахо, чвор, чукундур,  глупак tupej, tupý  ВЖ. poleno tuplák  (SH) dvoulitrová nádoba  двулитров съд tuplem  (SH) dvojnásob с индиго,  двойно, два пъти tuplovanej, tuplovaný  (JP) dvojitý близнак,  двукратен, двоен túra 1.  (SH) výšlap  екскурзия, излет 2.  (SH) turistická trasa  (туристически) маршрут, път, пътека, трасè tutovej, tutový  (SH,T) jistý, zaručený, bezpečný абсолютен, стопроцентов,  гарантиран, сигурен tutovka  (SH) zaručená zpráva сигурация, сигурна работа,  надеждна, сигурна, точна ин- формация tuzér  (JP) spropitné бакшиш tvrďák  (SH) tvrdý klobouk бом- бѐ tvrdej, tvrdý  (T) tupý загубен, празноглав, тъп,  глупав tvrdnout (někde)  (SH) dlouho a zbytečně čekat вися, кеся, кибича, кисна, клеча,  чакам дълго (някъде) tvrdolín  (JP) netečný, nechápavý člověk бавнозагряващ, галош, дръвник, задръстеняк, пън, ръб, смотаняк, тиквеник, 187 ty tyrák тулуп, тъпунгер,  несхватлив човек ty, tyty  (JP) nepřej si mě! ах, ти!, твойта кожа!, ще видиш ти!, ще те науча аз тебе!, ще ти кажа аз на тебе! tyátr  (T)  В СЪЧЕТ. dělat/tropit tyátr dělat divadlo, dělat scény правя сцени/фасони, разигравам театрo tyčka  (JP) vyhublý člověk вейка, гърчав/кльощав/хърбав човек, (едно) джезве кокали, освиенцим, скелет, чироз, хърба, хилка, слаботелесен/  мършав/хилав човек týpek  (JP) (neznámý) mladík, muž странен субект, тип,  непознат човек tyrák  ВЖ. tirák 188 ťafka ťuťat Ť ťafka 1.  (JP) pohlavek, úder, rána тупалка, тупаник, тупване, шамар,  удар 2.  (JP) nepříjemné překvapení гадория, гадост, радост в къщи, честитка, шибана работа,  неприятна изненада ťapat  (JP) capat топуркам, тропкам, щапкам, щапукам ťapka  (JP) ručička, nožička, tlapka лапичкa,  ръчичка, краченце ťuhýk  (JP) omezený člověk, hlupák абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, загубеняк, задръстеняк, кретен, кухчо, празноглавец, пън, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, умствен инвалид, хахо, чвор, чукундур,  глупак ťuk  (JP)  В СЪЧЕТ. ani ťuk nic въздух, грънци, дръжки, дрънци, таратанци, трънки, чушки,  нищо ťukat  (T) klepat (na počítači ap.) клюцам, кълва, чукам,  набирам (на клавиатура) ťuklej, ťuklý, t’uknutej, ťuknutý  (JP) nenormální, blázen алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд ťulpas  (JP) omezený člověk, hlupák абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, баламурник, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, загубеняк, задръстеняк, кретен, кухчо, празноглавец, пън, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, умствен инвалид, хахо, чвор, чукундур,  глупак ťululum  (JP) omezený člověk, hlupák абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, загубеняк, задръстеняк, кретен, кухчо, празноглавец, пън, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, умствен инвалид, чвор, чукундур,  глупак ťunťa  (JP) pomalý, neschopný člověk блейка, мърдà, тулуп, тутманик, флегма,  муден човек ťuťat  (JP) šišlat, lísat se (k někomu), vtírat se лижа подметките, подмазвам се, слагам се  (на някого); натягам се, фъфля, четкам  (някого) 189 ubalit udělat si U ubalit  (JP)  В СЪЧЕТ. ubalit jednu, ubalit facku (někomu) udeřit, uhodit прасна/фрасна/цапна/шибна (един)  (на някого), цапардосам, шамаросам  (някого) ubíjet se  (JP) trápit se, sužovat se сдухвам се, скапвам се, спичам се, тормозя се,  измъчвам се ubleptat, ublemtat  (JP) ušpinit, zalepit измърлям, изпоцапам, омажа, олепя, освиня ubrečenec  (JP) uplakané dítě ревльо ubreptanej, ubreptaný  (JP) upovídaný бъбрив,  приказлив (човек) ucaprtanej, ucaprtaný  (JP) uchozený (obvykle o dětech) гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, скапан,  уморен (от ходене) ucmrndávat  (JP) rozlévat po troškách църкам,  капвам, поразливам, разплисквам (малко) ucucávat  (JP) upíjet (v intervalech, doušky) ближа, лигавя се, сръбвам,  пийвам, отпивам си по малко/едва-едва/колкото да се каже ucucnout  (JP) upít doušek близна, сръбна,  пийна uculovat se  (JP) usmívat se подхилвам се, хиля се (под мустак) ucvrnknout si  (JP) mírně pustit moč изпусна се, подпикна úča  (JP) učitelka даскалица, тичърка,  учителка učiněnej, učiněný  (T) vyložený, opravdový, úplný баш, досущ, (х)ептен,  истински, същински učňák  (JP) střední odborné učiliště  професионално училище, техникум, УТР (училище трудови резерви) udat (něco)  (JP) zbavit se (něčeho), prodat (něco) отърва се  (от нещо), пробутам, шитна,  продам (нещо) udělanej, udělaný  (JP) svalnatý набит, напомпан,  изваян, мускулест, як udělat  (JP)  В СЪЧЕТ. udělat kasu vyloupit pokladnu думна, разбия, опразня,  обера (каса);  ВЖ. СЪЩО hec, myška, terno udělat se  (JP) mít orgasmus свърша;  В СЪЧЕТ. udělat se pro sebe osamostatnit se v podnikání дръпна се, отцепя се, стъпя си на краката,  отделя се, създам собствена фирма udělat si  ВЖ. oko, strejček 190 údržbář ucho údržbář  (JP) příležitostný sexuální partner гадже чук-чао, чукач, тъпкач,  случаен секс- партньор udřenej, udřený  (JP ) velmi unavený, přepracovaný, upracovaný гроги, капнал, каталясал, скапан,  изтощен, уморен ufiknout  (JP) uříznout кръцна, изкръцкам, окастря,  отрежа, отсека ufrnknout  (JP) utéci, zmizet бия си камшика, вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, издимя, изнижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, марширам се, обера си крушите, офейкам, подпаля гумите/подметките, пръждосам се, разкарам се, фъсна, чупирам се, чупя се,  избягам, изчезна uhánět (někoho o něco)  (SH) urgovat, naléhat вадя душата  (на някого), гоня, преследвам, притискам, ръчкам, тормозя,  подсещам (някого за нещо), напомням (на някого нещо), настоявам (пред някого за нещо) uhekanej, uhekaný  (JP) stále naříkající (člověk), hypochondr мрънкало, мърморко, хленчещ  (човек), хипохондрик uhnat (někoho)  (JP) dohnat (někoho) ke sňatku гепя, докопам, забърша, пипна, уловя, хвана  (някого), омъжа се/оженя се (за някого) uhnat si (něco)  (JP) přivodit si onemocnění, onemocnět докарам си, лепнат ми, пипна, хвана  (някаква болест),  разболея се (от нещо);  В СЪЧЕТ. uhnat si syfla  oněmocnět syfilidou докарам си/хвана сифилис uhodit (na někoho)  (JP) přísně se zeptat, nesmlouvavě (slovně) udeřit, zahnat do úzkých притисна, хвана на тясно,  принудя (някого) uhozenej, uhozený  (JP) nenormální, bláznivý алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд uhvízdnout  (JP) utít, useknout, uříznout кръцна, резна,  отрежа, отсека ucházející  (T) obstojný, postačující поносим, приличен,  задоволителен, приемлив, щогоде добър uchcat se  (JP) mírně pustit moč изпусна се, подпикна ucho  (JP) mladý, nezkušený člověk аджамия, заек; който има жълто около устата; новак, новобранец,  неопитен млад човек 191 úchyl ulejvat se úchyl, úchylák  (JP) člověk trpící sexuální deviací извратеняк, перверзник,  девиант uchytit se  (T) najít zaměstnání задържа се  (някъде) на работа, хвана се на работа,  намеря си работа ujetej, ujetý  (JP) nenormální, vyšinutý алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд ujít  (T)  БЕЗЛ. В СЪЧЕТ. ujde to je to obstojné горе-долу, криволяво, минава, средна хубост, става, ядва се,  приемливо е ujíždět (na něčem)  (JP) být fanatikem (něčeho), být (na něčem) závislý залитам, луд съм, падам си  (по нещо), превъртам, откачам,  маниак съм (на някаква тема) ukázat  ВЖ. zuby ukecanej, ukecaný  (JP) upovídaný бъбрив,  приказлив (човек) ukecat (někoho)  (T) přemluvit кандърдисам, навия,  убедя, уговоря (някого) ukecnout se  (JP) nechtěně prozradit, podříci se издрънкам, изпусна се, изръся, изтропам, изтърся, изцепя се,  кажа (нещо) неволно uklidit (se)  (JP) schovat (někoho/se) покрия (се), скатая (се), смотая (се), утая се,  скрия (се), спотая се uklohnit  (JP) uvařit забъркам,  приготвя, сготвя (ядене) ukňouranej, ukňouraný  (JP) ufňukaný вайкащ се, мрънкащ, ревлив, скимтящ, хленчещ,  плачлив ukradené  (JP)  В СЪЧЕТ. je mi to ukradený je mi to lhostejné бо̀ли ме, все ми е тая, не ме грее, не ме е еня, не ми дреме, не ми пука, през оная работа ми е,  все ми е едно úkropek  ВЖ. oukropek ukrutánskej, ukrutánský  (JP) senzační, báječný абсолютен, бижу, бомба, върхà, готин, един път, екстра, жесток, Идеал Петров, лют, световен, страшен, страхотен, супер, трепач, убиец, убийствен, фамозен, щур, як,  прекрасен ulejt se (z něčeho)  (JP) vyhnout se svým pracovním aj. povinnostem изклинча, кръшна  (от работа), скатая се,  измъкна се (от задължения) ulejvák  (JP) člověk, který se vyhýbá svým pracovním aj. povinnostem кръшкач, скатавка ulejvat se (z něčeho)  (SH) vyhýbat se povinnostem клинча, кръш- 192 úlet umlácenej кам  (от работа), скатавам се,  измъквам се (от задължения) úlet  (JP) (jednorázové) vybočení z normálu залитане, изгъзица, изчанченост,  изключение, (единично) отклонение от нор- малното uletět, ulítnout  (JP)  В СЪЧЕТ. uletělo mi (to) říci nějakou hloupost, nesmysl издрънкам, изпусна се, изръся, изтропам, изтърся, изцепя се,  кажа (нещо глупаво, безсмислено, нетактично) uličník  (JP) dareba, chuligán вагабонтин, гамен, калпазанин, перекендè, пройдоха, хайманà,  хулиган ulítanej, ulítaný  (T) unavený hrami, sportem, běháním гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, скапан,  изтощен (от игри, от спорт, от тичане) ulítat se  (JP) unavit se hrami, sportem, běháním грогясам, капна, каталясам, скъсам се  (от игри, от тичане), скъсам си подметките ulítávat (na něčem)  (JP) být (něčím) nemístně, neúměrně nadšený залитам, падам си  (по нещо), луд съм, маниак съм, превъзнасям се, превъртам/превъртял съм, откачам  (на някаква тема) ulitej, ulitý  (JP) tajně oddělený, ukrytý прибран, скатан, скътан,  заделен, отклонен ulítnout  ВЖ. uletět ulovit (někoho)  (JP) získat jako partnera nebo manžela гепя, докопам, забърша, пипна, сваля̀, уловя, хвана  (някого) (за съпруг или партньор) umakanej, umakaný  (JP) osahaný, saháním ušpiněný измърлян, целият в мръсни пръсти,  изцапан с ровене (в нещо), с пипане (на нещо) umakat se  (JP) upracovat se изкривя се, изчанча се, скапя се, съсипя се  (от работа) umanout si  (JP) umínit si, vzít si (něco) do hlavy навия си на пръста,  втълпя си, наумя си (нещо) umatlat  (T) ušpinit, umazat измърлям, изпоцапам, наклепам, омажа, омърлям, оплескам,  изцапам umejt  ВЖ. umýt umělotina  (JP) výrobek ze syntetického materiálu изкуственяк, синтетика umlácenej, umlácený  (T) zničený, vyčerpaný гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, скапан,  изтощен umolousanej, umolousaný, umou- 193 umolousanej uříznout se něnej, umouněný  (JP) zašpiněný, ulepený мърляв, омацан, омърлян, освинен,  изцапан umýt, umejt  (JP)  В СЪЧЕТ. umýt/umejt (někomu) hlavu vynadat натрия сол на главата, прочета конско  (на някого), сапунисам,  наругая (някого) uondanej, uondaný  (JP) unavený гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, скапан,  изтощен (от умора) upalovat  (JP) utíkat галопирам, нося се, търча, фърча, юрнал съм се,  бягам, препускам, тичам upatlat (se)  (T) ušpinit (se), umazat (se) измърлям (се), изпоцапам (се), наклепам (се), омажа (се), омърлям (се), оплескам (се);  В СЪЧЕТ. upatlat smlouvu (obtížně) sestavit smlouvu измъдря/скалъпя договор upéct (něco na někoho)  (JP) tajně smluvit, tajně připravit сдуша се,  съюзя се; (тайно) скалъпя  (нещо), скроя кюляф/номер  (на някого) upít  (JP)  В СЪЧЕТ. mít upito mít v krvi alkohol лизнал съм, на градус съм, пийнал съм, понаправил съм главата, сръбнал съм (си),  леко пиян съм upláchnout  (T) uprchnout бия си камшика, вазирам, вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, издимя, изнеса се, изнижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, обера си крушите, омета се, офейкам, пръждосам се, разкарам се, спася се, чупирам се, чупя се,  избягам, изчезна, махна сe, отида си uprdelit se  (SH) pohodlně se usadit, uvelebit se паркирам се, разплуя се, разположа се като пет пари в кесия, разпльокам се,  настаня се, разположа се uprdnout se, uprdnout si  (JP) pustit větry изпърдя се, пръдна, пусна си душата úrazovka  (T) sanitní vůz, ambulance  линейка urvanej, urvaný  (JP) velmi unavený гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, претрепан, разбит, разглобен, скапан, смазан,  изтощен urvat se  (JP) odejít (z práce, zasedání ap.) измъкна се, изнижа се, изсуля се, спася се,  тръгна си (от работа, заседание и под.) urýt se  (JP) utrhnout se изръмжа, озъбя се, сопна се, тросна се uříznout se  (JP) pustit větry изпърдя се, пръдна, пусна си душата 194 uschnout utrum uschnout  ВЖ. napršet usmolenej, usmolený 1.  (JP) špinavý измърлян, наклепан, омазан, омърлян, оплескан,  мръсен 2.  (JP) směšně malý, nicotný нищо и никакъв,  много малък 3.  (JP) s obtížemi vymyšlený, napsaný измъдрен, изсмукан от пръстите, скалъпен, със зор измислен, съшит с бели конци usmrkanec  (JP) malý chlapec дребосък, запъртък, недорасляк, пикльо, сополанко, тапа, фарфалак, фъстък, (х)лапе,  хлапак ustrašenec  (JP) bázlivý člověk баба, бъзльо, женчо, мухльо, паникьор, поплювко, посерко, путьо, страхопъзльо, шубè, шубелия,  страхливец ustříknout si  (JP) mírně pustit moč изпусна се, подпикна ušít  ВЖ. bouda úšlapek  ВЖ. oušlapek ušmudlat  (T) ušpinit, umazat измърлям, омажа, оплескам, освиня,  изцапам utahanej, utahaný 1.  (T) opotřebovaný взел-дал,  износен, изхабен 2.  (T) unavený, vysílený гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, претрепан, разбит, скапан, смазан,  изтощен, уморен utahovat si (z někoho)  (JP) tropit si (z někoho) žerty бъзикам се, габаркам се, ебавам се, кодоша се, майтапя се, подпичквам се, правя си ташак,  шегувам се (с някого), пунтирам, пързалям  (някого) uťápnutej, uťápnutý  (JP) nesmělý, zakřiknutý, bázlivý безгласна буква, по-нисък от тревата и по-тих от водата, смачкан от живота, смотан,  наплашен, потиснат, угнетен utéct  ВЖ. kopečky utlouct se (po něčem)  (JP) mít v mimořádné oblibě (o jídle) оближа си пръстите  (за нещо) utnout 1.  (JP)  БЕЗЛ. náhle zmlknout  замлъкна, млъкна (посред думата) 2.  (JP) rázně (něco) přerušit отрежа,  рязко прекъсна (нещо) utnout se  (JP) splést se, udělat chybu сгафя,  направя грешка, сбъркам útrata  ВЖ. outrata utrejch 1.  (JP) druh jedu (otrušík, arzenik), jed vůbec арсеник,  отрова 2.  (JP) něco, co svým silným účinkem připomíná jed  отрова; нещо силно като отрова utrum  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (s něčím) utrum mít konec баста, точка,  дотук, край, свърши се; сложа край (на нещо) 195 utřinos užívání utřinos 1.  (JP) malý chlapec дребосък, дрисльо, запъртък, недорасляк, пикльо, сополанко, (х)лапе,  хлапак 2.  (JP) bezvýznamný člověk безгласна буква, господин Никой, девета дупка на кавала, (кръгла) нула,  нищожен, незначителен човек uvrtat (někoho do něčeho)  (JP) získat pro obtížnou práci, náročnou funkci ap. зорлем натреса  (на някого нещо), кандърдисам, навия,  привлека (някого) (за тежка работа и под.) uzemnit (někoho)  (SH,T) usadit slovy nebo nečekaným činem поставя  (някого) на място, сваля  (някого) на земята/от облаците, свия перките  (на някого) užírat se (něčím)  (SH) trápit se, sužovat se яде ме отвътре,  измъчвам се, терзая се, тормозя се (за нещо) užít si 1. (s někým)  (JP) mít příjemné zážitky прекарам си жестоко/супер/царски (с някого) 2. (s někým)  (JP) snést, vytrpět (něco) издаяня,  понеса (нещо) užívání  (SH) lék илач, цяр,  лек 196 vadnej valchovat V vadnej, vadný  (JP) blázen, cvok алтав, гламав, изкукал, изперкал, изтрещял, мръднал, нередовен, откачен, пернат, превъртял, смахнат, улав, хахав, чалнат, шантав, шашав,  луд vagabund  (JP) pobuda, tulák бродяга, вагабонтин, голтак, дрипльо, клошар, миткало, оръфляк, прошляк, хайманà,  безпризорен човек, скитник vagón  (JP) mnoho, velké množství бая̀, бол, бюлюк, камàра, маса, сума/сумати,  много vágus, vágusák  (JP) pobuda, tulák, trhan, bezdomovec бродяга, голтак, дрипльо, клошар, оръфляк, прошляк, хайманà,  безпризорен човек, скитник vachrlatej, vachrlatý  (JP) nejistý кофти,  лош, несигурен, съмнителен;  В СЪЧЕТ. je to se mnou vachrlatý má situace není právě dobrá лошо ми се пише vajgl  (JP) špaček, nedopalek фас,  угарка vál  (JP)  В СЪЧЕТ. jít od válu přijít o postavení, ztratit vliv духнат ми под опашката, натирят ме, падна от високо, срина се,  загубя позиция, влияние; понижат ме vale  (JP)  НЕСКЛ. В СЪЧЕТ. dát (někomu) vale rozejít se (s někým), opustit (někoho) бия дузпата/шута, отрежа квитанциите  (на някого), заеба, зарежа, отсвиря, разкарам, шкартирам,  напусна (някого) válet  (JP) být dobrý, úspěšný върви ми, добър съм, супер съм,  жъна успехи, много ме бива válet se 1.  (JP) lenošit броя мухите, лентяйствам, мързелувам, размотавам се, разтакавам се, хайлазувам 2.  (JP) mít (s někým) intimní poměr имам джиджи-биджи/туй-онуй, мачкам чаршафите, спя, чукам се  (с някого), в интимни отношения съм (с някого) válet si  (JP)  В СЪЧЕТ. válet si šunky lenošit броя мухите, въртя се/обръщам се от едната кълка на другата, лентяйствам, мързелувам, размотавам се, разтакавам се;  В СЪЧЕТ. válet si koule mít (s někým) intimní poměr връткам се, спя  (с някого), клецам, онождам, чукам, шибам  (някого) (за мъже) valchovat (někoho)  (JP) bít, tlouci, mlátit, řezat давам  (на някого) да се разбере, бъхтам, въргалям, грухам, дера, кю- 197 valibuk vejcuc теча, маризя, млатя, налагам, пердаша, тепам, трепам, тупам  (някого) valibuk  (JP) obézní člověk, obézní dítě буре, буца, бъчва, дебелак, дундьо, кюфте, плондир, прасе, свиня, слон, тлъстак, трътльо, шишко, шопар,  дебел човек, дебело дете vandr  (JP) delší, několikadenní výlet  екскурзия, излет vandrák  (SH) tulák, pobuda бродяга, клошар, миткало, оръфляк, прошляк, хайманà,  безпризорен човек, скитник vandrovat 1.  (T) cestovat, trampovat скитосвам,  обикалям, пътувам, скитам 2. (do někoho)  (JP) slovně napadat заяждам се (с някого), кълва, хапя,  нападам (някого) (с думи) vartovat 1.  (JP) hlídat вардя,  пазя 2.  (JP) vyhlížet (někoho) дебна, чакам на пусия,  гледам, причаквам в засада, стоя в очакване (на някого) vařbuchta  (JP) tlustý, líný člověk дебелак, дембел, тулуп, търтей, тюфлек,  мързеливец vařenej  ВЖ. pečenej vášeň  ВЖ. tlumič vazba, vazoun  (SH), vazbič  (JP) urostlý, silný člověk бабанка, бицепс, бичмè, буца, гардероб, горила, каяк, мъжага, мъж като канарà, перка, скалà,  набит, як мъж véča  (JP) večeře  вечеря véčko 1.  (JP) svetr s výstřihem ve tvaru V  пуловер с шпиц-деколте 2.  (JP) mobil s krytem мида,  мобифон с капаче vedle  В СЪЧЕТ. bejt/být vedle  (T) mýlit se бъркам, гафя,  греша;  В СЪЧЕТ. bejt/být (z někoho, z něčeho) vedle  (JP) být (někým, něčím) nekriticky nadšený, jindy překvapený nebo zklamaný губя ума и дума, изпадам в телешки възторг, оставя се  (на някого) да ми вземе акъла, смайвам се vegetit  (JP) žít, existovat v klidu a pohodě, užívat si гледам си кефа/рахата/спокойствието, живея си живота, живуркам vegetovat 1.  (JP) žít  живея без цел 2.  (JP) přežívat вегетирам, живуркам, оцелявам vehikl  (JP) starý, opotřebovaný vůz бракма̀, бричка, каруца, таралясник, таратайка, трошка,  стара кола věchet, věchýtek  (JP) starý, vyhublý člověk вейка, глист; гърчав, кльощав човек; (едно) джезве кокали, живи мощи, освиенцим, скелет, хърба, чироз,  съсухрен човек vejcuc  (JP) výpis, výtah, stručný 198 vejlupek vepsí obsah есенция,  извлечение, конспект, резюме vejlupek, výlupek  (JP) pubertální chlapec, uličník беладжия, вагабонтин, гамен, дангалак, калпазанин, келеш, пубер, хайлазин, хайманà, хулиган, хъшлак vejmaz, výmaz  (SH) pád, havárie мàзало,  катастрофа, падане, сблъсък vejrat  (SH) užasle se dívat, zírat блещя се, зверя се, кокоря се, мигам на парцали, пуля се vejřez  (JP) nářez, výprask дране, дървен господ, кютек, лобут, мариз, пердах, трепане,  бой vejška  (SH) vysoká škola ВУЗ,  висше учебно заведение, уни- верситет vejškrab  ВЖ. výškrab vejšlap  ВЖ. výšlap vejšplechty  (JP)  САМО МН.Ч. plané řeči бръщолевене, врелинекипели,  безсмислици, небивалици, празни приказки vejtaha  (SH,T) chlubil (надут) пуяк, самохвалко, фукльо, фукня̀, хвалипръцко vejžírka  ВЖ. vyžírka vekslák  (SH,T) člověk, který nelegálně mění peníze, valutový překupník чейнчаджия,  прекупвач на валута vekslovat  (JP) nelegálně prodávat valuty занимавам се с чейнчаджийство,  обменям/продавам валута на черно velebníček  (JP) katolický kněz  католически свещеник velkohubě  (JP) nadutě, arogantně безочливо, надуто, нафукано,  арогантно, нагло velkohubej, velkohubý  (JP) nadutý, arogantní безочлив, курназ, надут, нахакан, тепегьоз,  арогантен, нагъл, надменен velký  ВЖ. kulový vemena  (JP) velká ňadra балкони, бозки, бомби, боцки, вимета, дини, млекоцентрали, ненки, цици, цомби,  (големи женски) гърди venkovskej, venkovský  ВЖ. balík ventilovat (něco)  (T) veřejně, otevřeně projednávat раздухвам,  публично обсъждам (нещо) vepchat (něco někam)  (JP) napěchovat наблъскам, набутам, навра, нагнетя,  напъхам, на- тъпча vepsí, ve psí  (JP)  В СЪЧЕТ. přijít vepsí přijít na mizinu, upadnout do bídy закъсам, стигна до просешка тояга,  изпадна в мизерия;  В СЪЧЕТ. bejt/být vepsí  ТРЕТОЛ. je to ztraceno, přišlo to 199 verbež vipák vniveč зян стана, дàде фирà, отиде по дяволите verbež  (JP) sebranka гъмжило, измет, паплач, пасмина, сбирщина, сган, сульо и пульо, тутикванти vercajk, cajk  (SH) náčiní, nářadí такъми, чукалà,  инструменти;  В СЪЧЕТ. mít (něco) v cajku mít (něco) v pořádku  (нещо) ми е ажур,  (нещо) ми е в изправ- ност/наред veselá  ВЖ. kopa veselka  (SH) svatba  сватба veslo  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být u vesla být u moci дирижирам, дърпам юздите  (на нещо), командвам парада, на кормилото съм,  на власт съм věšáky  (JP)  САМО МН Ч. povislé poprsí кисета,  увиснали гърди věšet  ВЖ. bulík větev  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být (z něčeho) na větvi být velice překvapený ошашавен съм, паниран съм, сащисан съм, шашардисан съм, шашнат съм,  слисан, смаян съм větroplach  (JP) lehkomyslný člověk перушан, развейплява, развейпрах větřit  (JP) tušit надушвам, нюхам,  предусещам, предчувствам, чувствам věž  ВЖ. strašit věžák  (JP) vysoký dům, mrakodrap  многоетажен блок, не- бостъргач vidlák  (JP) venkovan каскет, пейзан, прованс, селинджър, селяк, селяндур, сульо, цървул, чукундур,  провинциалист, селянин vidlákov  (JP) venkov, vesnice прованс,  провинция, село vidrholec  (JP) studené, větrné místo ветрилник, змиярник vikslajvant  (SH) voskované plátno  импрегниран плат, мушама, непромокаемо платно vimrle  (SH) vřídek недоебка,  акнѐ, пубертетска пъпка, цирейче vindra  (JP)  САМО ЕД. Ч. В СЪЧЕТ. nemít ani vindru být úplně bez peněz без пукната парà съм, на червено съм, нямам пари да се обръсна/да се усмихна víno  (JP)  В СЪЧЕТ. nalejt/nalít čistého vína říci pravdu изплюя камъчето, кажа си правичката,  кажа истината vinšovat  (SH) blahopřát  поздравявам, честитя vipák  (JP) významná osobnost, V.I.P. (very important person) важна клечка, вип, випаджия 200 virvál vobligo virvál  (JP) hluk, vřava гюрултия/гюрюлтия, дандания, джангър, зверилник, лудница, олелия, патърдия, тупурдия,  врява, глъчка, шумотевица viset 1. (někomu něco)  (JP) být dlužen вися  (на някого с нещо), дължа (на някого нещо) 2. (někde)  (JP) zdržovat se, nedobrovolně (někde) zůstávat вися, вързан съм  (някъде), кеся, кисна, клеча vítr  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (z něčeho) vítr mít (z něčeho) strach бъз ме е, шубе ме е  (от нещо) vizáž  (T) obličej мутра, муцуна, сурат, фасон, фейс,  лице vizitýrovat  (JP) slídit, podrobovat kontrole вра се, дебна, душа,  контролирам, следя vízo  (JP) vysvědčení китап, тапия,  свидетелство vizour  (JP) whisky  уиски vlek  (JP)  В СЪЧЕТ. bejt/být ve vleku (někoho) být ovládán, být pod (něčím) vlivem вървя по свирката, уйдисвам на акъла, ходя по гайдата  (на някого) vlepit  (T)  В СЪЧЕТ. vlepit (někomu) facku udeřit (někoho) do tváře зашлевя, мацна, прасна, шамаросам, шибна, шляпна  (някого) vlezlej, vlezlý  (JP) dotěrný, neodbytný досаден (като конска муха),  нахален vlezlo  (JP) sychravé, chladné počasí бахър, клинч(ар),  влажно и студено време vlezprdelka, vlezdoprdelka  (JP) servilní člověk баданарка, блюдолизец, гъзолизец (храбър), дупедавец, лъскач, наколенка, натегач, подлога, слагач, четкаджия,  подмазвач vlézt  (JP)  ТРЕТОЛ. В СЪЧЕТ. něco mi do toho vlezlo program kvůli nečekaným událostem doznal změnu изникна, изскочи,  възникна, появи се, случи се (нещо неочаквано) vlítnout (na někoho)  (JP) zakročit (proti někomu), zjednat pořádek дам  (на някого) да се разбере, разкажа играта, разкатая фамилията  (на някого), въдворя ред (някъде) vobalamutit  ВЖ. obalamutit vobčanka  ВЖ. občanka vobejda  ВЖ. obejda vobejvák  ВЖ. obývák voblafnout  ВЖ. oblafnout voblbnout  ВЖ. oblbnout voblbovák  ВЖ. oblbovák voblečení  ВЖ. oblečení vobligo  ВЖ. obligo 201 voblíznout vodprásknout voblíznout  ВЖ. oblíznout vobluda  ВЖ. obluda voboják  (JP) bisexuál двойна резба,  бисексуален мъж vobout se  ВЖ. obout se vobrat  ВЖ. obrat vobrátit  ВЖ. obrátit vobraz  ВЖ. obraz vobskakovat  ВЖ. obskakovat vobutí  ВЖ. obutí vobvoďák  ВЖ. obvoďák vocas  ВЖ. ocas vocejchovat  ВЖ. ocejchovat vocet  ВЖ. ocet vocicmávat se  ВЖ. ocicmávat se vocmrdovat  ВЖ. ocmrdovat vočař  ВЖ. očař vočíhnout  ВЖ. očíhnout vočumovat  ВЖ. očumovat vod  ВЖ. od voda  ВЖ. kozí, pustit vodblanit  ВЖ. odblanit vodbouchnout  ВЖ. odbouchnout voddělanej  ВЖ. oddělanej voddělat  ВЖ. oddělat vodejít  ВЖ. odejít vodendat  ВЖ. odendat vodepsat  ВЖ. odepsat vodepsat se  ВЖ. odepsat se vodfajfkovat  ВЖ. odfajfkovat vodfláknout  ВЖ. odfláknout vodflinknout  ВЖ. odfláknout vodklepnout  ВЖ. odklepnout vodkráglovat  ВЖ. odkráglovat vodkrást se  ВЖ. odkrást se vodkrouhnout  ВЖ. odkrouhnout vodkroutit  ВЖ. odkroutit vodkulit se  ВЖ. odkulit se vodkýblovat se  ВЖ. odkýblovat se vodlifrovat  ВЖ. odlifrovat vodmajznout  ВЖ. odmajznout vodmakat  ВЖ. odmakat vodmáznout  ВЖ. odmáznout vodnést  ВЖ. odnést vodovky  (SH)  САМО МН. Ч. vodové barvy водни бои,  акварелни бои vodpadnout  ВЖ. odpadnout vodpálit  ВЖ. odpálit vodpálkovat  ВЖ. odpálkovat vodpanit  ВЖ. odpanit vodporoučet se  ВЖ. odporoučet se vodprásknout  ВЖ. odprásknout 202 vodprejsknout vopruz vodprejsknout  ВЖ. odprejsk- nout vodrovnanej  ВЖ. odrovnanej vodskákat  ВЖ. odskákat vodsouhlasit  ВЖ. odsouhlasit vodstřihnout (se)  ВЖ. odstřihnout (se) vodšvindlovat  ВЖ. odšvindlovat vodundat  ВЖ. odendat vodvázanej  ВЖ. odvázanej vodvázat se  ВЖ. odvázat se vofikat  ВЖ. ofikat voháknutej  ВЖ. oháknutej vohodit se  ВЖ. ohodit se vohoz  ВЖ. ohoz vohromnej  ВЖ. ohromnej vohyzda  ВЖ. ohyzda vochechule  ВЖ. ochechule vochlasta  ВЖ. ochlasta vochmelka  ВЖ. ochmelka vochočit (si)  ВЖ. ochočit (si) vochranka  ВЖ. ochranka vojetej  ВЖ. ojetej vojetina  ВЖ. ojetina vokecávat  ВЖ. okecávat vokno  ВЖ. okno voko  ВЖ. oko vokoukanej  ВЖ. okoukanej volezlej  ВЖ. olezlej volítat  ВЖ. olítat volíznout  ВЖ. oblíznout volňásek  (JP) volná vstupenka гратис,  гратисен билет volnej, volný  (JP)  В СЪЧЕТ. je mi to volný je mi to lhostejné бо̀ли ме, все ми е тая, не ме грее, не ме е еня, не ми дреме, не ми пука, през оная работа ми е,  все ми е едно;  ВЖ. СЪЩО noha volovina  (JP) hloupost дивотия, кретения, тъпизъм, тъпня̀, тъпотия, щуротия vomílat  ВЖ. omílat vomrknout  ВЖ. omrknout vono, vončo  (JP)  В СЪЧЕТ. to je vono, vončo to je to pravé баш това е, това се иска,  ето това е, това е истината, точно това е vopatrník  ВЖ. opatrník vopečovávat  ВЖ. opečovávat vopice  ВЖ. opice vopičárna  ВЖ. opičárna vopižlanej  ВЖ. opižlanej voplácanej  ВЖ. oplácanej vopletačky  ВЖ. opletačky voprsklej  ВЖ. oprsklej vopruz  ВЖ. opruz 203 vopruzovat vožrat se vopruzovat  (JP) otravovat, být na obtíž тровя  (някого),  досаждам, дотягам (на някого) vopušťák  ВЖ. opušťák vořezávátko  ВЖ. ořezávátko voříšek  (T) nečistokrevný pes мелез, помияр, улична превъзходна,  непородисто, нечистокръвно куче vosk  (JP)  В СЪЧЕТ. a já jsem vosk? a co já? se mnou se nepočítá? аз не съм ли човек?, мене да не ме е газил трамвай?, мене кучета ли са ме яли?, мен не ме ли броиш/броите? vosladit  ВЖ. osladit voslovina, voslovství  ВЖ. oslovina vostošest, vo sto šest  ВЖ. ostošest vostrouhat  ВЖ. ostrouhat vostřílenej  ВЖ. ostřílenej vosvěžovna  ВЖ. osvěžovna vosypanej  ВЖ. osypanej vošívat se  ВЖ. ošívat se voškubat  ВЖ. oškubat vošoust  ВЖ. ošoust vošoustit  (JP) mít pohlavní styk изклатя, изклецам, изчукам, наеба, онодя vošulit  ВЖ. ošulit vošuntělej  ВЖ. ošuntělej vošust  ВЖ. ošoust vošvindlovat  ВЖ. ošvindlovat votírat se  ВЖ. otírat se votloukánek  ВЖ. otloukánek votočit  ВЖ. otočit votrapa  ВЖ. otrapa votrava  ВЖ. otrava votrávit  ВЖ. otrávit votrhanec  ВЖ. otrhanec votrkanej  ВЖ. otrkanej votrkat se  ВЖ. otrkat se vovíněnej  ВЖ. ovíněnej vozembouch  (JP) neobratný, nemotorný, neohrabaný člověk бутнѝколиба, вързан човек, загубеняк, кьопчо, левак, мечок, мухльо, непрокопсаник, нескопосник, скапаняк, слон в стъкларски магазин, смотаняк, с(х)ванта,  недодялан човек vozit se (po někom)  (JP) buzerovat  (někoho) тероризирам, тормозя  (някого), издевателствам (над някого), мъча (някого) vožbrunda  ВЖ. ožbrunda vožíračka  (JP) pitka гуляй, запивка, запой, пиянски купон vožrala, vožralec  ВЖ. ožrala vožrat se  ВЖ. ožrat se 204 vožulit všivej vožulit  ВЖ. ošulit vožungr  (JP) opilec бъчва без дъно, къркач, пияндè, пияндурник, смок, сюнгер,  пияница vprdelit se (někam)  (JP) zaujmout svoje místo v řadě (v kině, divadle) наместя се, намърдам се, паркирам се,  настаня се, седна си на мястото vrazit (něco do něčeho)  (JP) vložit, investovat (obvykle peníze) заложа, хвърля,  вложа, инвестирам (пари) (в нещо);  ВЖ. СЪЩО kudla vrkat  (JP) zamilovaně mluvit гукам си, чуруликам vroubek  (JP)  В СЪЧЕТ. mít  (u někoho) vroubek provinit se (před někým) издънил съм се, имам черна точка, сгазил съм лука,  виновен съм (пред някого) vrták  (JP) popleta балък, блейка, глупендер, загубеняк, задръстеняк, заплес, ливада, мухльо,  (човек) който не е в час, сбърканяк vrtat (se) 1. (do někoho, něčeho)  (JP) kriticky napadat, rýpat, rýt заяждам се  (с някого), ровя  (около някого), критикувам, нападам (някого, нещо) 2. (v něčem)  (JP) vměšovat se бъркам се, вра си гагата/носа  (в нещо); на всяка манджа съм мерудия vrz  (JP)  В СЪЧЕТ. vezmem to jedním vrzem odejdeme spolu  ще си тръгнем заедно (с едно скръцване на вратата, с един масраф) vrzat  (JP) pokoušet se o hru na housle скрибуцам, стържа,  свиря лошо на цигулка vrznout si  (JP)  В СЪЧЕТ. ani si nevrzneš nepočítej se sebemenší účastí забравѝ, няма да се вредиш; хич не се и надявай/хич не си въобразявай, че ще те огрее vsáknout  (JP)  В СЪЧЕТ. to se vsákne situace se vyřeší sama od sebe и само̀ ще се оправи, само̀ ще си дойде на мястото,  нещата ще се оправят от самосебе си všetečka  (JP)  М. И Ж. Р. všetečný člověk, obvykle dítě любопитко, любопитно пате všimné  (SH) úplatek рушвет,  подкуп všivák  (JP) mizera, lotr, lump вагабонтин, въшльо, гад, гнида, калтак, мръсник, скапаняк,  мошеник, негодник všivárna  (SH) darebáctví, lumpárna гадория, кал, калтащина, курвенски номер, мръсно všivej, všivý  (JP) mizerný, ni- 205 všudybyl vycajchnovat se čemný въшлив, гаден, калпав, мизерен, нищо и никакъв,  лош všudybyl  (JP) čilý člověk, neposedné dítě (човек) живак, шило vůl  (T) hlupák ахмак, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, дървар, калъф, кретен, кухчо, празноглавец, пън, серсем, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, чвор, чукундур,  глупак;  В СЪЧЕТ. ty vole desémantizované oslovení брато̀, копеле, майна, пич  (обръщение) vybalit se  (JP) vyrukovat (s něčím) извадя  (нещо) наяве, изляза  (с нещо) vybarvit se  (JP) projevit se, ukázat se v reálné, často negativní podobě направя си магарията, покажа си рогата, покажа що за стока съм,  покажа истинското си лице vyběhnout (s někým)  (JP) vzepřít se, vynadat (někomu) нахокам  (някого), озъбя се, свия перките  (на някого), скастря, сритам, сръфам,  наругая (някого), противопоставя се (на някого) vybičovat se (k něčemu)  (JP) dohnat se (k něčemu), překonat nechuť (něco) udělat наканя се, размърдам се, стана мукает  (да направя нещо) vybílit  (JP) vykrást опразня, ошушкам,  ограбя, плячкосам (до шушка) vyblbnout se  (JP) vyřádit se набеснея се до изнемога, нащурея се на воля,  налудувам се vyblejsknout, vyblýsknout  (SH) vyfotografovat щракна, снимам,  заснема, фотографирам vybodnout se (na něco)  (JP) přestat se (něčím) zabývat заеба, зарежа, отсвиря  (нещо) vybourat se  (JP) havarovat джасна (се), потроша, чукна  (кола), блъсна се (с кола) vybrakovat  (JP) vykrást, sebrat všechno изнеса, опразня, ошушкам, плячкосам (до шушка),  ограбя vybruslit (z něčeho)  (SH) dostat se (z problému) измъкна се,  намеря изход (от проблем) vybumbat  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, излоча, изльокам, изсмуча, изцокам, пресуша,  изпия vybydlet  (JP) opotřebovat, zničit dům, zařízení bytu съсипя,  похабя (обзавеждане) vycajchnovat se  (SH) vyznamenat se, neukázat se v nejlepším světle блесна, издъня се, изцепя се, 206 vycedit vydejchat покажа си рогата, покажа що за стока съм,  отлича се, проявя се (не дотам добре) vycedit (z něčeho něco)  (JP) vymačkat, získat neočekávaně mnoho извадя, измъкна, изцицам, изкяря,  изстискам, изцедя (нещо от нещо) vycepovanej, vycepovaný  (JP) dobře vychovaný дресиран,  дисциплиниран, добре възпи- тан vycinkat 1.  (JP) vyhubovat, vyčinit нахокам, скастря, сритам, сръфам  (някого), прочета конско,  скарам се (на някого) 2.  (JP) prozradit издрънкам, изклюкаря, изпея, изпортя, изпусна се, изтропам, пропея, раздрънкам, разнеса, разтръбя,  издам (нещо) vycouvat 1.  (JP) revidovat původní rozhodnutí, odstoupit (od něčeho), odříci svou účast бия отбой  (за нещо), дам заден ход,  откажа се (от нещо) 2.  (JP) rozejít se (o vztahu) зарежа  (някого), скъсам,  разделя се (с някого) vycucanej, vycucaný  (JP) vyčerpaný гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, разглобен, скапан, смазан, съсипан,  изтощен vycucat  (JP)  В СЪЧЕТ. vycucat si (něco) z prstu vymyslet si (něco) изсмуча си  (нещо) от пръстите vycukanej, vycukaný  (JP) dobitý, do krajnosti vynervovaný бесен, вбесен, яхнал метлата,  изнервен до крайност vyčenichat  (JP) vypátrat, objevit изкопая, изровя, надуша,  открия (нечия тайна) vyčíhnout si (někoho)  (JP) vytipovat si, vyslídit надуша, разбера колко струва  (някой), разкрия  (някого) vyčmuchat (něco)  (JP) vypátrat, objevit надуша,  проследя (нещо) vyčouhlej, vyčouhlý  (JP) vysoký člověk, dlouhán върлина, дангалак, дингил, дългуч, маркуч,  висок (човек) vyčpět  (JP)  ТРЕТОЛ. vyjít z módy стане демодè,  излезе от мода vyčuranej, vyčuraný  (JP) lstivý, vychytralý захитрял, изпечен, изтарикатил се, нахитрял,  коварен, лукав vydat se  (JP)  В СЪЧЕТ. vydat se z peněz utratit (skoro) všechny své peníze бая̀ се охарча, изръся се, пропилея, профукам, пръсна,  похарча (пари) vydejchat, vydýchat (něco)  (JP) vyrovnat se (s něčím) мине ми, преглътна  (нещо) 207 vydřenej vyhodit vydřenej, vydřený 1.  (JP) získaný s velkým úsilím изкаран, спечелен с пот/с голям зор 2.  (JP) udivený ошашавен, шашнат, шокиран,  смаян vydřiduch  (JP) vyděrač кожодер,  изнудвач vydýchat  ВЖ. vydejchat vyfasovat  (JP), vyfásnout  (SH) 1. dostat příděl, obdržet pro služební potřebu  получа (дажба, пай) 2. dostat trest, být odsouzen лепнат ми, натресат ми, отнеса,  получа (наказание, присъда) vyfénovat  (JP) usušit vlasy fénem издухам се,  изсуша се (със сешоар) vyfiknout se  (JP) nastrojit se, naparádit se барна се, избарам се, издокарам се, изтупам се, нагиздя се, накипря се, наконтя се vyfintěnej, vyfintěný  (JP) nastrojený, naparáděný барнат, издокаран, изтупан, нагизден, наконтен vyfintit se  (JP) nastrojit se, naparádit se барна се, избарам се, издокарам се, изтупам се, нагиздя се, накипря се, наконтя се vyfláknout se  (na něco)  (SH) přestat se starat заеба, зарежа, отсвиря  (нещо), плюя  (на нещо), престана да се грижа (за нещо) vyflusanej, vyflusaný  (JP) vyčerpaný гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, скапан, смазан, съсипан,  изтощен vyfouknout  (T) ukrást гепя, задигна, замъкна, лява ръка – десен джоб, приватизирам, присвоя, свия, тафна, чопна, щипна,  открадна vygruntovat  (JP) udělat důkladný úklid излижа, излъскам, изтъркам до блясък, лъсна, направя  (нещо) да свети,  почистя (основно) vygumovat  (JP)  В СЪЧЕТ. mít v hlavě vygumováno mít okno, nemoci si vzpomenout блокирам, изключа, имам бяло петно,  нищо не помня, нямам никакъв спомен, паметта ми отказа vyhazov  (JP) propuštění z práce ap. сиктир, уволджак, шут,  изключване, уволнение vyhecovat (někoho k něčemu)  (JP) dohnat, vydráždit, přemluvit, povzbudit, popíchnout настроя, насъскам, нахъсам, подкокоросам, подстрекая,  подтикна, поощря (някого към нещо) vyhodit  (JP) propustit z práce ap. бия дузпата/шута  (на някого), изритам, изхвърля, разка- 208 vyhrabat se vyjet рам, сиктиросам/сиктирдосам, чупя,  уволня (някого) vyhrabat se  (JP) dostat se z nepříjemné situace издрапам, изпълзя, спася се,  измъкна се (от неприятна ситуация) vyhrát 1.  (JP) udělat terno, hrou získat (něco) направя удар, ударя кьоравото, уцеля десетката,  спечеля 2. (u někoho)  (JP) získat sympatie, přízeň вляза под кожата,  спечеля симпатиите (на някого) vyhulit 1.  (JP) vykouřit cigaretu изпафкам,  изпуша (цигара) 2.  (JP) provést felaci духна, направя минет/свирка/  фелацио vychcanej, vychcaný  (JP) vychytralý захитрял, изпечен, изтарикатил се, нахитрял, отракан,  коварен, лукав, хитър vychcánek  (JP) lstivý, mazaný člověk гявол, лисица, тарикат, хитряга, шмекер,  лукав човек vychcat se  (JP) vymočit se измочам се, изпикам се, изпразня бойлера/мехура, облекча се, отида повънка, пусна една вода,  изпикая се vychlandit  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, излоча, изльокам, изсмуча, изцокам, пресуша,  изпия vychlastat  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, излоча, изльокам, изсмуча, изцокам, пресуша,  изпия vychlemtat  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, излоча, изльокам, изсмуча, изцокам, пресуша,  изпия vychrápat se (s někým)  (JP) mít (s někým) pohlavní styk наеба се, изклецам се, изпецкам се, изчукам се,  преспя (с някого) vychrlit  (JP) překotně (něco) říci избълвам,  изприкажа vychytanej, vychytaný  (JP) pečlivě promyšlený, precizní изпедепсан, изпипан,  прецизно направен vychytávka  (JP) vylepšení, zdokonalení, inovace; něco, co usnadňuje život хитро изобретенийце,  иновация, подобрение, рацио- нализация vyjebat (s někým)  (JP) převézt (někoho) врътна, избудалкам, извозя, изиграя, изпързалям, подхлъзна, прееба, прекарам, прецакам,  подведа (някого) vyjet 1. (na někoho)  (JP) vynadat (někomu), seřvat (někoho), obořit se, slovně zaútočit (na někoho) натрия сол на главата, озъбя се, прочета конско, свия перките  (на някого), нахвърля се  (върху някого), сръфам  (някого) 2. (po někom)  (JP) snažit se svést опитам се да сваля 209 vyjevenej vykopnout  (някого), пусна се, хвърля око  (на някого) 3. (s někým)  (JP) odmítnout (někomu něco) отсвиря, разкарам  (някого), откажа (нещо на някого) 4. (odněkud)  (JP) rychle, nuceně odejít, nuceně opustit práci, školu ap. вазирам, вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, издимя, измета се, изнеса се, изпаря се, обера си крушите, омета се, офейкам, пръждосам се, разкарам се, спася се, чупирам се, чупя се,  избягам, изчезна, махна сe, отида си vyjevenej, vyjevený  (JP) polekaný, zmatený гръмнат, ошашавен, паниран, сащисан, шашардисан, шашнат,  объркан, стреснат vyjíždět (na někoho)  (JP) stále provokovat, nadávat (někomu), hádat se (s někým) дудна, нареждам, опявам, пиля  (на някого), нахвърлям се  (върху някого), дърлям се, заяждам се  (с някого), хокам  (някого) vyjukanej, vyjukaný  (T) polekaný, zmatený изправен на нокти, паниран, ошашавен, сащисан, шашардисан, шашнат,  стреснат, уплашен vykašlat se (na někoho, na něco)  (T) přestat se (něčím) zabývat, přestat se zajímat, přestat se starat заеба, зарежа, отсвиря  (някого, нещо), плюя  (на нещо) vykecat  (T) vyzradit издрънкам, изклюкаря, изпея, изпортя, изпусна се, изтропам, пропея, раздрънкам, разнеса, разтръбя,  издам vykecat se 1.  (T) vypovídat se, vymluvit se изприкажа се,  наприкажа се 2. (z něčeho)  (T) dostat se díky výmluvnosti z potíží извъртя нещата в своя полза, измъкна се с приказки,  спася се (от нещо) благодарение на дар словото си vykecávat se  (JP) dlouho (s někým) povídat бръщолевя, дрънкам, дърдоря, лафя, меля, плещя, плямпам, разтягам локуми vyklopit (něco)  (JP) říci (o něčem) pravdu (často nepříjemnou) кажа си правичката, изплюя камъчето,  кажа истината vykoledovat si (něco)  (JP) nepředloženým jednáním si způsobit potíže докарам си, изпрося си  (неприятности) vykopat se  (JP) přinutit se vstát (z postele) a začít jednat излюпя се, изпълзя, надигна се, размърдам се, стана мукает,  стана (от леглото) vykopnout  (JP) propustit (z práce ap.) бия дузпата/шута  (на някого), изритам, изхвърля, сиктиросам/сиктирдосам, 210 vykouřit vylízat (si)  изключа, уволня (някого) vykouřit  (JP) provést felaci духна, направя минет/свирка/  фелацио vykrákat  (JP) hrubě vytahat za vlasy оскубя,  дръпна за косата vykrucovat se 1.  (JP) vymlouvat se въртя и суча, клинча, увъртам, усуквам, шикалкавя 2. (někde, před někým)  (JP) předvádět se, vychloubat se дуя се, надувам се, перча се, фукам се vykuchat  (JP) vyoperovat изкормя, изрежа  (при операция) vykuk  (SH) vychytralý člověk гявол, лисица, тарикат, хитряга, шмекер,  хитрец vykulenej, vykulený  (JP) překvapený гръмнат, паниран, сащисан, шашардисан, шашнат,  изненадан, слисан, смаян vykulit se  (JP) udivit se зяпна, изблещя се, облещя се, ококоря се, опуля се,  изненадам се, смая се vykurýrovat se  (JP) vyléčit se, uzdravit se изцеря се, оправя се,  излекувам се, оздравея vykutálenej, vykutálený  (JP) mazaný, lstivý захитрял, изтарикатил се, нахитрял,  коварен, лукав vykvajznout se (na něco)  (JP) přestat se (o něco) zajímat, přestat (na něčem) pracovat заеба, зарежа, отсвиря  (нещо) vykvartýrovat (někoho)  (JP) vykázat z bytu изритам, изселя, изхвърля,  изгоня (от жилище) vykýblovat (někoho)  (JP) vyhnat, vyhodit бия дузпата/шута, изритам, изхвърля (като мръсно коте),  изгоня (някого) vykynout  (JP) přibrat na váze, ztloustnout загладя косъма, закръгля се, затлъстея, кача килограми, охраня се, угоя се,  наддам, надебелея, напълнея vylábat  (JP) hltavě vypít гаврътна, изкъркам, излоча, изльокам, изпоркам, изсмуча, изцокам, пресуша,  жадно изпия vyletět  (JP) neudělat zkoušku, přijít o práci бият ми шута, излетя, изхвърча, изхвърлят ме  (от изпит, от работа) vylít, vylejt (někoho odněkud)  (JP) vyhodit od zkoušky, propustit z práce изритам, изхвърля, сиктиросам/сиктирдосам,  изпъдя (от изпит, от работа) vylízat (si) 1. (něco)  (SH) být potrestán (za něco) получа си заслуженото,  изтърпя, понеса наказание (за нещо) 2.  (JP) být potrestán místo viníka обера калая, опера пешкира, отнеса 211 vylízat se vypadnout го vylízat se  (JP) uzdravit se (z těžké nemoci, z následků havárie ap.) заживея втори живот, измъкна се, изцеря се, оправя се, отърва кожата, прескоча трапа,  оздравея vylohnit  (JP) hltavě vypít гаврътна, изкъркам, излоча, изльокам, изпоркам, изсмуча, изцокам, пресуша,  жадно изпия vylomenina  (JP)  В СЪЧЕТ. dělat vylomeniny dělat rošťárny върша лудории/магарии/щуротии/  пакости vyloženej, vyložený  (T) zřejmý, nesporný ачик, очеваден,  безспорен, очевиден, явен výlupek  ВЖ. vejlupek vyluxovat  (JP)  В СЪЧЕТ. vyluxovat lednici vyjíst obsah lednice омета  (хладилника);  В СЪЧЕТ. vyluxovat platební kartu odcizit obsah platební karty изпразня/обера/ошушкам дебитната карта  (на някого) vymáčknout se  (JP) s obtížemi se vyjádřit измрънкам, измъцам, изцедя с голям зор,  кажа (нещо) с усилие vymalovat  (JP)  В СЪЧЕТ. je vymalováno je konec дотук беше, точка, финито,  край, приключи се, решено е výmaz  ВЖ. vejmaz vymazlenej, vymazlený  (JP) vypiplaný, skvělý, perfektní гледан, изпипан,  в отлично състояние, добре отгледан vymáznout se 1.  (SH) upadnout захапя асфалта, изтърся се, пльосна се,  падна 2.  (JP) havarovat джасна се, изтряскам се, нахакам се, потроша се, размажа се,  катастрофирам vymetat  (JP) být (někde) častým hostem постоянното присъствие съм,  често ходя (някъде) vymiškovat  (JP) vykastrovat скопя,  кастрирам vymlasknout  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, излоча, изсмуча, изцокам, пресуша,  изпия vymňouknout  (T) provést (něco), dopustit se chyby, udělat (něco) s nežádoucím výsledkem издъня се; омажа, оплескам  (нещо), сгазя лука, сгафя vymodlenej, vymodlený  (JP) dlouho očekávaný, vytoužený  дългоочакван, жадуван, лелеян vynést  (JP) prozradit издрънкам, изпортя, изтропам, снеса,  издам vypadnout  (T) odejít, zmizet вазирам, вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, издимя, изнеса се, из- 212 výpadovka vypíchnout нижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, обера си крушите, омета се, офейкам, пръждосам се, разкарам се, спася се, чупирам се, чупя се,  избягам, изчезна, махна сe, отида си;  В ПОВЕЛ. ФОРМА vypadni! odejdi! zmiz! вдигай си чукалата!, друм!, изчезвай!, къш!, марш!, обирай си крушите!, омитай се!, чупка!/чупката!,  махай се!;  ВЖ. СЪЩО blesk, fidlátka výpadovka  (T) výpadová silnice  изходна (пътна) артерия vypakovat (někoho)  (JP) zbavit se (někoho), poslat (někoho) pryč бия дузпата/шута  (на някого), експедирам, измета, изритам, изхвърля, пръждосам, разкарам, сиктиросам/сиктирдосам, чупя,  отпратя (някого), отърва се (от някого) vypálit (něco)  (JP) pořídit zápis dat na CD, DVD изпека, кача/  запиша на CD, DVD;  В СЪЧЕТ. vypálit (někomu) rybník přelstít (někoho) извозя, изментя, изпързалям, метна, подхлъзна, пратя за зелен хайвер, преметна, прецакам,  измамя (някого) vypalovačka  (JP) zařízení pro záznam dat na CD записвачка, писачка vypařit se  (JP) zmizet, nepozorovaně odejít вазирам, драсна, духна, издимя, изнеса се, изнижа се, изпаря се, изплъзна се, обера си крушите, омета се, офейкам, разкарам се, спася се, чупирам се, чупя се,  изчезна, махна сe, отида си vypasenej, vypasený  (JP) tlustý закръглен, охранен, тлъст, топчест, угоен, шишкав,  де- бел vypást se  (JP) přibrat na váze загладя косъма, закръгля се, затлъстея, кача килограми, охраня се, угоя се,  наддам, надебелея, напълнея vypatlanec  (JP) hlupák, zabedněnec абдал, акъл море – глава кофа, ахмак, галош, галфон, глупендер, гьон, дебил, дървар, кретен, кухчо, ливада, льольо, малоумник, празноглавец, пън, смотаняк, тапир, тиквеник, тулуп, тъпак, тъпанар, тъпунгер, умствен инвалид, чвор, чукундур,  глу- пак vypéct (někoho)  (JP) udělat (někomu) podraz, převézt (někoho) вържа тенекия  (на някого), извозя, изментя, изпързалям, метна  (някого), погодя  (на някого) номер, подхлъзна, пратя за зелен хайвер,  измамя (някого) vypíchnout (něco)  (JP) upozornit (na něco), zdůraznit (něco) навра  (нещо) в очите,  акцентирам 213 vypiplat vypůjčit si (върху нещо), изтъкна (нещо), наблегна (на нещо) vypiplat  (JP) starostlivě vychovat/vypracovat изпипам; направя  (от някого) човек,  отгледам (с голямо старание) vypísknout se  (JP) vymočit se измочам се, изпикам се, изпразня бойлера/мехура, облекча се, отида повънка, пусна една вода,  изпикая се vypít  ВЖ. ex vypít si (něco)  (JP) odskákat (něco), být potrestán (za něco) изпатя си, изям/обера калая, опера пешкира, отнеса го, получа си го, платя скъпо  (за нещо) vyplácat  (JP) zbytečně spotřebovat, vyplýtvat зяносам, похабя, пропилея,  изразходя vyplavat  (JP)  ТРЕТОЛ. objevit se, vyjít najevo изскочи, лъсне, цъфне,  появи се (отнякъде) vypláznout  (JP) zaplatit бръкна се, изръся се, кихна, набутам се, охарча се, цакна,  платя vyplivnout  (JP)  ТРЕТОЛ. porouchat se бъгне се, преебе се, прецака се, скапе се,  блокира, развали се vyplivnutej, vyplivnutý  (JP) vysílený, hotový гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, претрепан, разглобен, скапан, смазан, съсипан,  изтощен vypnout  (JP) přestat myslet, mít výpadek paměti блокирам, изключа, имам бяло петно,  нямам никакъв спомен, паметта ми откаже vypoklonkovat  (JP) zbavit se (někoho), poslat (někoho) pryč експедирам, натиря, пръждосам, разкарам, чупя  (някого), отърва се (от някого) vypráskat (někoho odněkud)  (JP) nevybíravým způsobem vyhnat избутам, изритам, изхвърля  (някого) като мръсно коте, изхвърля  (някого) с парцалите  (отнякъде), натиря, разкарам  (някого) vyprdelit (něco)  (JP) prozradit издрънкам, изклюкаря, изпея, изпортя, изпусна се, изтропам, пропея, раздухам, разнеса, разтръбя, снеса,  издам (нещо) vyprdnout se (na někoho, na něco)  (JP) přestat se (něčím) zabývat заеба, зарежа, отсвиря  (някого, нещо) vypůjčit si (někoho)  (JP) vyhubovat, vyčinit (někomu) дам  (на някого) да се разбере, накарам се, натрия носа, озъбя се, прочета конско, свия перките  (на някого), нахокам, сритам, сръфам  (някого) 214 vyráchat se vysekat se vyráchat se 1.  (JP) vyskotačit se ve vodě изплацикам се, накисна се, пошляпам,  наиграя се (във вода) 2.  (JP) spadnout do vody пльокна, цамбурна, цопна vyrazit 1. (někoho)  (SH) vyhodit изритам, натиря, пръждосам, разкарам,  изхвърля (някого) 2. (někoho)  (JP) propustit z práce бия дузпата/шута  (на някого), изпъдя, изритам, изхвърля, махна, напъдя, разкарам,  уволня 3. (z někoho něco)  (JP) přes kladený odpor dostat, získat (něco) nátlakem изкопча, измъкна,  изтръгна (нещо от някого); лазя по корем, мина през огън и жупел  (за да получа нещо), сдобия се (с нещо) (с усилие) vyrejžovat (z něčeho něco)  (JP) získat, vydělat peníze изкарам мангизи, нагуша се, налапам се, направя пачка, натъпча си джоба  (от нещо) vyrichtovanej, vyrichtovaný  (JP) vysílený, uštvaný гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, претрепан, разглобен, скапан, смазан, съсипан,  изтощен vyrukovat (na někoho s něčím)  (SH) neočekávaně přijít se zprávou, požadavkem ap. поднеса, сервирам  (на някого нещо), суровакам, сюрпризирам  (някого с нещо) vyrůst (z někoho, z něčeho)  (JP)  В СЪЧЕТ. já z toho vyrostu jsem z toho enervovaný/á до гуша ми дойдè, дотегна ми, писна ми  (от някого, от нещо) vyřádit se  (SH) dosyta si užít изгустя се, изкефя се, изпусна пàрата, набеснея се, налудувам се vyřídilka  (JP)  В СЪЧЕТ. mít vyřídilku být výmluvný; mluvit rychle, mnoho a nevybíravě имам ченè, меля като воденица/като латерна, приказвам като кречeтало/като разпран/a vyříkat si (něco s někým)  (JP) navzájem si vyjasnit svá stanoviska издумаме си всичко както си е,  изясним се, кажем си (нещо с някого) vysadit  (T) přestat (na čas) fungovat блокирам, засека, изключа, откажа,  направя пауза, спра да работя (временно) vysekat se 1.  (JP) havarovat, mít dopravní nehodu джасна се, нахакам се, потроша се, тресна се,  катастрофирам 2.  (JP) mít ošklivý pád захапя асфалта, изтряскам се, изтърся се, пльосна се,  падна лошо 3.  (T) úspěšně se dostat z těžké situace (problémů, nemoci ap.) изгазя, измъкна се, оправя се, отърва кожата, преборя се 215 vyskakovat si vyšachovat vyskakovat si  (JP) chovat se sebevědomě давам го тежко, дуя се, ежа се, репча се,  държа се самонадеяно, пъча се vyslepičit (někomu něco)  (JP) vyzradit, prozradit издрънкам, изклюкаря, изкудкудякам, изпея, изпортя, изтропам, пропея, раздухам, разнеса, разтръбя, снеса,  издам (нещо на някого) vysmátej, vysmátý  (JP) spokojený, bezstarostný, pohodový кефлия, непукист, рахатлия, щастливото овчарче,  безгрижен, доволен vysolit  (JP) zaplatit бецален, бръкна се (дълбоко), изръся се, кихна, набутам се, охарча се, цакна,  заплатя vysosat  (JP) vypít, vytáhnout гаврътна, изкъркам, изльокам, изпоркам, изцокам, пресуша,  изпия vyspat se (s někým)  (JP) mít pohlavní styk изклатя се, изтъркалям се, изчукам се, наеба се, онодя се, преспя  (с някого) vysrat se (na někoho, na něco)  (JP) přestat se zabývat (někým, něčím) заеба, зарежа, отсвиря,  изоставя (някого, нещо) vysrknout  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, изльокам, изпоркам, изсърбам, изцокам, пресуша,  изпия vystartovat (po někom)  (JP) začít se (o někoho) ucházet, začít svádět започна да свалям  (някого), пусна се  (на някого) vystát  (T)  В СЪЧЕТ. nemoct vystát nestrpět, nesnášet не мога да дишам/да изтрая  (някого), не понасям (някого) vystrkov  (JP) vzdálené místo, vzdálená štace десета глуха, на задника на географията, на майна си Райна, на майната си,  забутано, отдалечено място vystrnadit  (JP) vyhnat, vypudit, přimět k odchodu изритам, изхвърля, натиря, пръждосам, разкарам, сиктиросам/сиктирдосам,  изгоня vystřelit  (JP) spěšně odejít духна, издимя, изнижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, обера си крушите, омета се, офейкам, разкарам се, спася се, фъсна, чупя се,  избягам, махна се vystřelit si (z někoho)  (JP) udělat si (z někoho) legraci избудалкам, избъзикам се, извозя, изментя, изпързалям, пратя за зелен хайвер, прекарам, преметна, прецакам  (някого), направя си майтап (с някого) vyšachovat (někoho)  (JP) pomocí intrik (někoho) odstranit духна под опашката  (на някого), 216 vyšilovat vytáčet se извадя  (някого) от играта, покажа  (на някого) червен картон, разкарам,  елиминирам, отстраня (някого) vyšilovat (z něčeho)  (JP) rozčilovat se избеснявам, избиват ми чивиите, издивявам, изкрейзвам, кипват ми лайната, късам си нервите, откачам, пада ми пердето  (от нещо) vyšisovanej, vyšisovaný  (JP) vybledlý, poškozený slunečním svitem  избелял, избледнял (от слънцето) výškrab, vejškrab  (JP) kyretáž  аборт, кюртаж vyškrábat se  (JP) vylézt s úsilím (někam) издрапам  (до някъде), добера се (трудно) výšlap, vejšlap  (SH) vycházka, výlet  излет, разходка vyšlapat (si)  (T) častým chozením, jednáním si vymoci (na úřadech) изкрънкам (си),  издействам (си), уредя (нещо) (с много обикаляне по институциите) vyšmátrat  (JP) poslepu, hmatem nalézt извадя, изровя, набарам, намеря пипнешком, напипам,  издиря vyšmejdit  (JP) nalézt, vypátrat (něco ukrytého nebo ztraceného) докопам, изкопая, изровя, изръшкам,  издиря vyšťavenej, vyšťavený  (JP) vysílený, vyčerpaný гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит, разглобен, скапан, смазан, съсипан,  изтощен vyšťavit se  (JP) vydat ze sebe maximum (např. ve sportu) грогясам, изцедя се (като лимон), скапя се,  дам най-доброто от себе си, обезсиля се vyštrachat  (T) vyhledat, nalézt изкарам, изкопая, изровя, изчопля, набарам, напипам,  издиря, измъкна (нещо) vyštrachat se  (JP) dovléci se, vyhrabat se, obtížně vyjít довлека се, дотътря се, замъкна се, издрапам vyšupačit (někoho)  (JP) propustit z práce бия дузпата/шута  (на някого), изритам, изхвърля, махна, разкарам  (някого), тегля сиктира  (на някого), уволня (някого) vyšvihnout se  (JP) udělat kariéru, společensky si polepšit издигна се, пробия,  направя кариера vytáčet (někoho)  (JP) vyvádět z míry, rozčilovat вбесявам  (някого), вдигам кръвното, избивам балансите, късам нервите  (на някого), побърквам  (някого) vytáčet se (z něčeho)  (JP) vymlouvat se, zbavovat se povinností 217 vytáhnout vytroubit клинча, измъквам се  (от нещо), увъртам (го), усуквам (го) vytáhnout (z někoho něco)  (JP) získat informaci, vyzvědět изкрънкам, изтръгна, разузная  (нещо от някого), измъкна (информация от някого) vytáhnout se  (T) zdůraznit svou převahu, pochlubit se изперча се, изпъча се, изфукам се,  похваля се vytahovat se  (SH) chlubit se вдигам стойки, дуя се, надувам се, перча се, пъча се, раздавам го тежко, фръцкам се, фукам се,  хваля се vytasit se (s něčím)  (T) neočekávaně vystoupit, navrhnout ap.  (неочаквано) извадя, измъкна  (нещо), изтъпаня се  (с нещо), хвърля на масата,  предложа (нещо), изляза (с някакво предложение) výtečník  (JP) darebák, lump безобразник, вагабонтин, гамен, калпазанин, келемè, копелдак, лекè, маскарà, мискинин, хайманà,  пакостник, палавник vytento  НЕИЗМ., vytentočkovat se, vytentovat se  (JP) vykonat velkou potřebu изтаковам се, изходя се,  отида по голяма нужда vytlachat  (JP) prozradit, vyžvanit издрънкам, изклюкаря, изкудкудякам, изпея, изпортя, изтропам, раздрънкам, разнеса, разтръбя,  издам vytmavit (někomu něco)  (JP) dát (někomu) co proto, (někomu) vynadat дам  (на някого) да се разбере, натрия носа, разкажа играта  (на някого), подредя  (някого) vytnout  (JP)  В СЪЧЕТ. vytnout políček dát facku зашлевя, мацна, трясна, цапна, шамаросам, шибна vytočenej, vytočený  (JP) vyvedený z míry, rozzlobený бесен, гневен, изваден от кожата си, изкаран извън кожата, разлютен, сдухан,  нервиран, ядосан, яростен vytočit (někoho)  (SH) vyvést z míry вбеся, изкарам от равновесие/от релси,  (някого), скъсам нервите  (на някого), нервирам, разгневя, разяря, ядосам (някого) vytrhnout (někoho)  (JP)  ТРЕТОЛ. В СЪЧЕТ. to mě nevytrhne to mi nepomůže, to mě nezachrání  (това) не ме оправя, не ми спасява кожата,  (това) няма да ми помогне vytroubit  (JP) prozradit, rozhlásit раздрънкам, раздухам, разнеса, разтръбя 218 vytřískat vyžranej vytřískat (něco na něčem, z něčeho)  (JP) vydělat větší peněžní částku изкарам луди пари, изтръскам, изстискам  (нещо от нещо), нагуша се, направя пачка  (от нещо) vytunelovat  (JP) pomocí machinací zruinovat prosperující podnik, banku ap. източа  (предприятие, банка), доведа, докарам до банкрут/фалит незаконно (посредством финансова измама) vyvádět  (JP) řádit беснея, вилнея, фуча;  ВЖ. СЪЩО alotria vyvalenej, vyvalený  (JP) překvapený гръмнат, паниран, сащисан, шашардисан, шашнат,  изненадан, слисан, смаян vyvést  ВЖ. apríl vyvlíct se, vyvléct se (z něčeho)  (JP) vycouvat, zbavit se funkce, povinností ap. изклинча, измъкна се, изплъзна се,  отърва се vyvrbit se  (SH)  БЕЗЛ. vyjasnit se види се, покаже си,  изясни се, стане ясно vývrtka  (JP)  В СЪЧЕТ. jít do vývrtky být (něčím) šokován гръмнат съм, замаян съм, шокиран съм,  свят ми се вие vyzout se (z něčeho)  (T) vymanit se, oprostit se (od něčeho) изклинча, измъкна се, изплъзна се, изсуля се  (от задължение), отърва се vyzrát (na někoho, na něco)  (JP) přelstít (někoho) намеря му цаката, хвана слабото място  (на някого, на нещо), надхитря (някого) vyzunknout  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, изльокам, изпоркам, изцокам, пресуша,  изпия vyzvonit  (JP) prozradit издрънкам, изклюкаря, изпея, изпортя, изпусна се, изтропам, пропея, раздрънкам, разнеса, разтръбя,  издам vyžahnout  (JP) vypít гаврътна, изкъркам, изльокам, изпоркам, изцокам, пресуша,  изпия vyžbleptnout  (JP) nechtěně prozradit издрънкам, изпортя, изпусна се, изтропам, пропея, раздрънкам се,  издам vyžehlit  (JP) zklidnit (situaci), udobřit (rozhádané strany) изгладя  (отношения), разтърва  (каращи се), оправя (нещата), успокоя (положението), помиря (някого), умиротворя vyžírka, vejžírka  (JP) člověk, který se snaží získat něco zadarmo, najíst se na cizí účet ap. авантаджия, използвач, келепирджия, муфтаджия vyžranej, vyžraný  (JP) obézní тлъст, шишкав,  дебел 219 vyžrat vztekloun vyžrat  (JP) být potrestán, často místo skutečného viníka обера калая, опера пешкира, отнеса го vyžvanit  (JP) prozradit издрънкам, изпортя, изтропам, пропея, раздуя, разтръбя, разнеса,  издам vzít  (JP)  В СЪЧЕТ. nechat si to vzít podstoupit potrat  абортирам;  В СЪЧЕТ. vzalo ho to byl (z toho) rozrušený, skleslý това го довърши, съсипа;  В СЪЧЕТ. vzít pochopa upadnout захапя асфалта, пльосна се,  падна;  В СЪЧЕТ. vzít roha utéci, zmizet вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, изнижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, обера си крушите, омета се, офейкам, плюя си на петите, фъсна, чупя се,  избягам;  В СЪЧЕТ. vzít (někoho) na paškál vytknout (někomu něco), pokárat (někoho) нахокам  (някого), прочета конско  (на някого), скастря,  смъмря (някого);  ВЖ. СЪЩО hůl, mety, trap, vrz vzít si  ВЖ. triko vztekloun  (JP) vzteklý člověk, vzteklé dítě кавгаджия, кибритлия, нервак, скандалджия,  избухлив, сприхав човек, избухливо дете 220 webovky wifina W webovky  (JP)  ОБИКН. МН.Ч. webové stránky уебстраници wifina  (JP) bezdrátové připojení k internetu вифи, уайърлес,  безжична интернет връзка 221 zabalit zabzdít Z zabalit (něco)  (JP) ukončit пусна кепенците, сложа точка,  прекратя, приключа (нещо) zabásnout  (JP) uvěznit закопчая, окошаря, опандизя, прибера на топло,  арестувам zabedněnec  (JP) hloupý, omezený člověk загубеняк, задръстеняк, кон с капаци, смотаняк,  ограничен човек zabedněnej, zabedněný  (T) nechápavý, omezený загубен, задръстен, смотан,  ограничен zabejčenej, zabejčený  (JP) neústupný, tvrdohlavý дебелоглав, инат, опак, твърдоглав,  неот- стъпчив zabejčit se  (JP) zatvrdit se, postavit si hlavu запъна се (като магаре на мост),  заинатя се zabíjačka  (JP) vražda мокра поръчка, чистене,  убийство zabiják 1.  (T) vrah, gangster килър, чистач,  убиец 2.  (JP) (něco) s velmi škodlivým účinkem отрова, смърт,  (нещо) с много вредно действие zabitej, zabitý  (JP) nemožný, nerealizovatelný  абсурден, невъзможен, неосъществим zablýsknout (se), zablejsknout (se)  (JP) vyniknout блесна, обера точките,  изпъкна (с нещо пред някого) zabouchnout (někoho)  (JP) zabít видя сметката, светя маслото  (на някого), очистя, очушкам, пречукам, свитна, утрепя,  убия (някого) zabouchnout se (do někoho)  (JP) zamilovat se захапя въдицата, лапна шнорхела, хлътна  (по някого),  влюбя се (в някого), увлека се (по някого) zabrat  (JP) usnout откъртя, отцепя,  задремя, заспя;  В СЪЧЕТ. dát (někomu) zabrat způsobit (někomu) velké fyzické nebo psychické vypětí озоря,  изморя, изтощя (някого) zabrblat  (JP) hlasitě vyjádřit nespokojenost; začít reptat изломотя, размрънкам се,  измърморя, изроптая zabrejlit  (JP) podívat se, zadívat se вперя поглед, вторача се, втренча се,  взра се (в някого, в нещо) zabrousit (na něco)  (JP) zmínit nějaké téma зачекна тема, отворя дума  (за нещо) zabukovat  (JP) rezervovat  запазя, резервирам zabzdít  (JP) trochu zatopit пална  (за малко), постопля (колкото 222 zacálovat zahnojenej да се отвърне въздухът) zacálovat  (JP) zaplatit бецален, бръкна се, изръся се, кихна, набутам се, охарча се, цакна,  заплатя zaclánět  (JP) překážet вися, кеся, кибича, кисна, клеча, пречкам се  (някъде); мотам се из краката, светя  (на някого), преча zacpat  (JP)  В СЪЧЕТ. zacpat (někomu) hubu umlčet (někoho) затапя  (някого), затворя устата  (на някого) zacvakat  (JP) zaplatit бецален, бръкна се, изръся се, кихна, набутам се, охарча се, цакна,  заплатя zacvičit (s někým)  (JP)  ТРЕТОЛ. silně zapůsobit, zdrtit смаже, съкруши, съсипe  (някого) začadit si  (JP) zakouřit si запаля си, изпафкам една цигара, подимя, поокадя začít si (s někým)  (JP) vyprovokovat hádku, rvačku заям се  (с някого), започна (пръв)  (спор, бой) záda  ВЖ. kudla zadara, zadarmiko  (JP) zadarmo гратис, гювеч, муфта, на аванта, на вересия, на далавера, на юнашко доверие,  безплатно zadeklovat  (JP) zakrýt захлупя,  закрия, покрия zadělanej, zadělaný  (JP) hodně špinavý измърлян, изпоцапан, оклепан, омазан, омърлян, oплескан,  мръсен zadělat 1.  (JP) zakrýt захлупя,  затворя, пoкрия 2.  (JP) zašpinit измърлям, изпоцапам, омажа, оплескам, освиня, осера,  оцапам zadrápnout se (někde)  (JP) uchytit se a získat postavení вредя се, засосам се, наместя се zádrhel  (JP) potíž, problém главоболие, забиване, закучване, запецване, зацикляне,  затруднение, пречка, проблем zafačovat  (JP) převázat  бинтовам, превържа zafajfkovat  (JP) označit fajfkou отбележа с чавка,  отметна (нещо) zaflákat  (JP) umazat, ušpinit (na povrchu) измърлям, изпоцапам, омажа, оплескам, освиня zaflikovat  (JP) jakžtakž vyspravit  закърпя, сложа кръпка zaháčkovat se  (JP) uchytit se a získat postavení вредя се, засосам се, наместя се zahejbat  ВЖ. zahýbat zahnojenej, zahnojený  (JP) špinavý, zablácený изпоцапан, 223 zahnout zakrámovanej мърляв, оплескан,  кален, мръсен zahnout (někomu)  (JP) být nevěrný кривна, кръшна, сложа рога,  изневеря (на някого) zahrabat se (někde)  (JP) vzdálit se od centra dění, zapadnout забия се/завра се/заровя се (в дълбоката провинция), маргинализирам се, погреба се  (някъде) zahrát  ВЖ. aut záhul  (JP) námaha, velká zátěž, obtížný úkol гърч, мъчнотия, сложнотия, чанч,  голямо натоварване, масирана, усилена работа, тежка задача zahumusenej, zahumusený  (JP) velmi zašpiněný измърлян, изпоцапан, оклепан, омазан, оплескан, освинен,  мръсен zahýbat, zahejbat (někomu)  (SH) být nevěrný кръшкам, слагам рога,  изневерявам (на някого) záchranka  (SH) sanitní vůz záchranné služby; záchranná služba  линейка; Бърза помощ zachrout se  (JP) zahrabat se, zakutat se завия се, сгуша се, увия се като пашкул,  омотая се (в завивки) záchytka  (T) záchytná stanice изтрезвително  (отделение) zajíc, zajda 1.  (JP) nezkušený mladík аджамия, заек, ливада, младок 2. o hodně mladší partner вчерашен хлапак, зайче, младши, новак, новобранец,  много по-млад партньор zakaboněnej, zakaboněný  (JP) podmračený начумерен,  навъсен, намръщен zakaňkat  (JP) ušpinit, zašpinit kaňkami inkoustu измърлям, омажа, оплескам,  изцапам, покапя с мастило zakecat se 1.  (JP) zašpinit se измърлям се, омажа се, оплескам се, освиня се 2.  (JP) zapovídat se забравя се  (някъде) в приказки, заприказвам се zaklepat  В СЪЧЕТ. zaklepat bačkorama  (JP) zemřít гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра;  В СЪЧЕТ. zaklepejme to  (JP)  ОБИКН. В ПОВЕЛИТ. ФОРМА nezakřikněme to да не чуе дяволът, да чукнем на дърво zakoukat se (do někoho)  (T) zamilovat se захапя въдицата, лапна шнорхела, хлътна  (по някого), влюбя се (в някого), увлека се (по някого) zakrámovanej, zakrámovaný  (JP) plný, přeplněný nepotřebnými 224 zakrouhnout zanášet věcmi наблъскан, пълен до козирката, тъпкан, фрашкан  (с всевъзможни неща), препълнен zakrouhnout  (JP) zabít видя сметката, светя маслото  (на някого), затрия, очистя, очушкам, пречукам, свитна, утрепам,  убия (някого) zakrslík  (JP) člověk malého vzrůstu бръмбазък, джудже, дребосък, завързак, запетайка, запъртък, кинта и двайсе, малчо, мъник, недорасляк, тапа, фарфалак, фъстък zakřiknout (něco)  (JP) předčasným mluvením přivolat nezdar akce урочасам  (нещо) zakuckat se  (JP) zakašlat se задавя се,  закашлям се zaláskovat se (do někoho)  (JP) zamilovat se захапя въдицата, лапна шнорхела, хлътна  (по някого), влюбя се (в някого), увлека се (по някого) zalézt si (na někoho)  (JP) být (na někoho) nespravedlivě přísný вгорча живота, вдигна мерника  (на някого), заловя се, заям се  (с някого), тормозя (някого) zalígrovat  (JP)  В СЪЧЕТ. zalígrovat dveře zajistit dveře zástrčkou, závorou запъна,  залостя (вратата), сложа (куката, райбера, резето) záložák  (SH) voják záložní služby запасняк,  военнослужещ от запаса/от резерва, резервист založit (někoho něčím)  (T) vypomoci (někomu) půjčkou заема  (нещо на някого), дам пари на заeм, услужа (на някого) zamanout si  (T) umínit si, vzít si (něco) do hlavy втълпя си, навия си  (нещо) на пръста, скимне ми, текне ми,  наумя си (нещо) zamatlat  (JP) umazat, zašpinit омажа, омърлям, оплескам, освиня,  изцапам zamávat (s někým)  (JP)  В СЪЧЕТ. zamávalo to s ním vyvedlo ho to z míry разгони му се фамилията, разказа му се играта, това го съсипа zamindrákovanej, zamindrákovaný  (JP) zakomplexovaný комплексиран,  страдащ от комплекс за малоценност zamordovat (někoho)  (JP) zabít видя сметката, светя маслото  (на някого), очистя, очушкам, претрепя, пречукам, свитна, утрепя,  убия (някого) zamrdat si  (JP) mít pohlavní styk извръткам се, изклатя се, изклецам се, изчукам се, наеба се, онодя се zanášet (někomu)  (JP) být nevěrná кръшкам, слагам рога,  изневерявам (за жена) 225 zanášet se zápřah zanášet se (něčím)  (JP) v myšlenkách se (něčím) zabývat мъдря, мътя  (нещо) zandat  (T) dát/vstrčit dovnitř завра, мушна,  пъхна zaonačit  (JP) šikovně zařídit докарам, натаманя, спретна,  наглася, уредя zapadákov  (JP) zapadlé město nebo vesnice, místo hodně vzdálené od hlavního města nebo od většího centra глуха провинция, горно нанадолнище, десета глуха, забравено от бога място, задника на географията, затънтено място, майна си Райна,  забутано, отдалечено място zapadnout 1. (někam)  (JP) vejít хлътна,  вляза (някъде) 2. (do něčeho)  (JP) sžít se s partou, kolektivem впиша се, сработя се zapatlanej, zapatlaný  (JP) umazaný, špinavý измърлян, омазан, оплескан, осран,  изцапан, мръсен zapíchat si  (JP) mít pohlavní styk извръткам се, изклатя се, изклецам се, изчукам се, изпецкам се, изшлякам се, наеба се zaplácnout (se)  (JP) dočasně (něčím) ukojit hlad залъжа глада,  похапна, утоля глада zaplést (někoho do něčeho)  (JP) vtáhnout (někoho) bez jeho vědomí nebo proti jeho vůli do (nějakého) nekalého podniku забъркам, накисна, натопя,  замеся (някого) zaplést se (s někým)  (JP) navázat (zpravidla nežádoucí) styky забъркам се  (с някого), завържа (нежелателни) отношения zapomenout se (s někým)  (JP) otěhotnět, spustit se изтъркалям се в сеното, ударя го през просото  (с някого), забременeя (от някого) zapranej, zapraný  (JP) nedbale vypraný, zašlý захабен  (от пране) zaprasenej, zaprasený  (JP) silně ušpiněný оклепан, омазан, омърлян, освинен, осран,  изцапан, мръсен zaprcat si  (JP) mít pohlavní styk врътна се, изклатя се, изклецам се, изчукам се, наеба се, онодя се záprtek, záprdek  (JP) nevysoký člověk бръмбазък, джудже, дребосък, завързак, запетайка, запъртък, кинта и двайсе, малчо, мъник, педя човек, тапа, фарфалак, фъстък,  нисък човек zápřah  (JP) namáhavá práce bez odpočinku бач, бачкане, гърч, зор, къртовски труд, мъчно- 226 zapšklej zasrat тия, хамалогия, чанч,  голямо натоварване, масирана, усилена работа, тежка задача zapšklej, zapšklý  (JP) zatrpklý вкиснат, кисел, сдухан,  огорчен, озлобен zarach  (JP)  В СЪЧЕТ. mít zaracha mít zákaz vycházek nebo nějaké činnosti (za trest)  имам забрана (за излизане и под.), наказан съм, под домашен арест съм zaregistrovat  (T) vzít na vědomí, všimnout si мерна,  забележа, обърна внимание (на нещо) zarohnout  (JP) zabít видя сметката, светя маслото  (на някого), затрия, очистя, очушкам, претрепя, пречукам, свитна, утрепя,  убия (някого) zarýt (do někoho, do něčeho)  (JP) navézt se заловя се, заям се  (с някого), нахвърля се  (на някого) zarytec 1.  (JP) tvrdohlavý, neústupný člověk дебелоглавец, инат, инатчия, магаре, овен, твърдоглавец,  упорит, инат човек 2.  (JP) ortodoxní přívrženec (něčeho) маниак, фен, хардлайнер,  фанатичен привърженик (на нещо) zařezávat 1.  (JP) pracovat бачкам, бъхтам се,  работя 2.  (JP) tvrdě spát къртя, спя като заклан/като пън zařvat  (SH)  ТРЕТОЛ. vzít za své дадè фирà, отиде на вятъра, прецака се, скапе се, стане зян zasednout si (na někoho)  (JP) ztrpčovat (někomu) život, buzerovat вгорча живота, вдигна мерника  (на някого), заловя се, заям се  (с някого), тормозя (някого) zasekat se 1.  (JP) zadlužit se заборчлея,  задлъжнея, направя дългове 2.  (JP) mít mnoho práce затъна до гуша в работа zasít, zasejt, zaset (něco někam)  (JP) ztratit забатача, забутам, затрия, потурча, пъхна,  сложа (нещо някъде) zaskočit 1. (někam)  (JP) zajít, zastavit se отскоча  (някъде за нещо), отбия се (някъде) 2. (za někoho)  (JP) zastoupit (někoho) отменя,  заместя (някого) zasmolenej, zasmolený 1.  (JP) nepovedený, nepodařený прецакан, скапан,  провален 2.  (JP) špinavý измърлян, омазан, оплескан,  изцапан, мръсен zasmolit 1.  (JP) zkazit, pokazit прецакам, скапя, съсипя,  проваля 2.  (JP) ušpinit измърлям, омажа, оплескам,  замърся, изцапам zasrat  (JP) zašpinit, znečistit измърлям, омажа, оплескам, освиня, осера,  замърся, изца- 227 zástěrkář zatáhnout пам zástěrkář  (JP) sukničkář, záletník бройкаджия, донжуан, коцкар, курвар, мераклия, плейбой, спец по тънката част, фустогонец, фустопоклонник,  женкар zastrčenej, zastrčený  (JP) zapadlý, vzdálený, odlehlý забутан, затънтен,  глух, отдалечен zastrčit  (T) v roztržitosti (někam) založit забутам, завра, затрия, мушна, потурча, пъхна, ръгна  (нещо някъде) zasvinit  (SH) silně znečistit омажа, омърлям, оплескам, освиня, осера,  оцапам zašantročit (něco někam)  (T) založit, zastrčit забутам, завра, затрия, потурча, пъхна,  оставя, сложа (нещо някъде) zašátrat  (JP) začít hledat hmatem побарам, препипам, затърся о̀пипом/пипнешката/пипнеш- ком zašilhat (po někom)  (JP) kradmo pohlédnout, projevit (o někoho) zájem хвърля един белтък/едно око  (на някого), проявя интерес (към някого) zašít se (někam)  (JP) skrýt se, schovat se покрия се, скатая се, утая се,  потуля се, скрия се (някъде) zašívárna 1.  (JP) místo, kde se lze schovat a být sám, nikým nerušený своя къщичка,  свое кътче, спокойно място 2.  (JP) místo stranou dění a dohledu десета глуха, задника на географията, майна си Райна, на майната си zaškobrtnutí  (JP) nevelké provinění, poklesek гаф, залитане, издънка, фал,  грешка, леко прегрешение, леко провинение zašmodrchanej, zašmodrchaný 1.  (JP) zacuchaný чорлав,  разбъркан, рошав 2.  (JP) složitý, zapeklitý замотан, заплетен, овъртян,  комплициран, объркан, сложен zašpásovat si 1.  (JP) zažertovat si избъзикам се, направя си гаргара,  пошегувам се 2.  (JP) zaflirtovat si кръшна,  пофлир- тувам zašprajcnout se, zašprajcovat se  (JP) zatvrdit se, postavit si hlavu закуча се, запъна се (като магаре на мост),  заинатя сe zašpuntovat  (JP) zazátkovat затапя,  запуша zašukat si  (JP) mít pohlavní styk изклатя се, изклецам се, изпецкам се, изчукам се, наеба се, онодя се zatáhnout (za někoho něco)  (JP) zaplatit útratu za všechny přítomné 228 zatápět zazobanec почерпя целия бар,  платя консумацията (на всички), платя цялата сметка zatápět  (JP) komplikovat a ztrpčovat (někomu) život бръквам в здравето/в мозъка, вгорчавам живота, подливам вода, правя сечено/кал/мръсно,  усложнявам живота (на някого) zatepla, za tepla  (T) hned, okamžitě веднагически, моментално, на мига, на минутата, на часà,  веднага zatloukat  (JP) lhát, zapírat баламосвам, лъжа и мажа, лъжа като брадат/като дърт циганин,  лъжа, нищо не признавам, отричам zatnout  ВЖ. tipec zatočit (s někým)  (JP) vypořádat se (s někým), vyřídit si (s někým) účty дам  (на някого) да разбере, свия сърмите  (на някого), разправя се (с някого) zatopit (někomu)  (SH) způsobit potíže подлея вода  (на някого), подхлъзна с динена кора, прееба, прецакам  (някого); причиня/създам неприятности, проблеми (на някого) zatracenej, zatracený  (T), zatrápenej, zatrápený, zatrolenej, zatrolený  (JP) prokletý дяволски, проклет, пустият му, скапан zatrhnout (něco někomu)  (SH) zakázat, znemožnit (někomu něco) прецакам, разваля работата  (на някого), забраня, попреча (на някого за нещо), спра (някого от нещо), осуетя (нещо) zatušovat  (T) utajit, ututlat замажа, потуля zavadit (o někoho, něco)  (JP) náhodou objevit, potkat натъкна се,  случайно попадна (на някого, на нещо);  ОБИКН. В ОТРИЦ. ФОРМА o to nezavadíš k tomu se nikdy nedostaneš ще го видиш на куково лято/през крив макарон zavětřit  (JP) vytušit надуша,  доловя, усетя zavináč  (JP) počítačový znak @ кльомба, маймунка, маймунско а zavíračka  (JP) zavírací hodina пайдос, файрум,  край на работното време zavírák  (JP) zavírací nůž костура, чекия,  сгъваем нож závislák  (JP) narkoman друсар,  наркозависим, наркоман zavřít  ВЖ. klapačka zazdít  (JP)  В СЪЧЕТ. to jsem to zazdil! to jsem to zvoral/pokazil! ама че я оплесках! zazobanec  (JP) zbohatlík, boháč баровец, мангизлия, паралия, тежкар, тузар 229 zazobanej zbodnout zazobanej, zazobaný  (JP) bohatý баровски, мангизлийски, тъпкан/фрашкан с пари, червив от пари zazubit se  (JP) usmát se od ucha k uchu ухиля се (до уши) zažranej, zažraný (do něčeho)  (JP) zabraný, plně (na něco) soustředěný запален  (по нещо), потънал,  вглъбен, встрастен (в нещо) zažrat se (do něčeho)  (SH) zabrat se, plně se (na něco) soustředit запаля се  (по нещо), вглъбя се (в нещо) zbabranej, zbabraný  (JP) zkažený, nepovedený оплескан, прецакан, съсипан,  провален, развален zbabrat  (T) zkazit, zmařit бастисам, оплескам, прецакам, скапя, съсипя,  проваля, разва- ля zbaštit 1.  (JP) sníst изгълтам, изкльопам, излапам, изплюскам, пролапам, опаткам,  изям 2. (někomu něco)  (SH) naletět (někomu na něco) хвана се на въдицата  (на някого), повярвам (на някого за нещо) zblafnout  (JP) rychle sníst, zhltnout изгълтам, изкльопам, излапам, изплюскам, опаткам,  бързо изям zblajznout  (JP) rychle a s požitkem sníst изгълтам, изкльопам, излапам, мушна, хапна,  изям (нещо) zblblej, zblblý 1.  (JP) nejistý, zmatený дезориентиран, замаян;  който не е на себе си, объркан 2.  (JP) zamilovaný (do někoho) лудо влюбен, оглупял от любов, хлътнал до уши zblbnout  (JP) zkazit, pokazit оплескам, опропастя, скапя,  разваля, съсипя zblbnout se 1. (do někoho, do něčeho)  (JP) zamilovat se (do někoho) падна си, хлътна  (по някого),  влюбя се (в някого) 2. (do něčeho)  (JP) nadchnout se (pro něco) запаля се, падна си, побъркам се, пощурея  (по нещо) zblejsknout  (SH) spatřit скивам, фиксирам,  видя, забележа, съзра zbliknout  (JP) uvidět, spatřit скивам, фиксирам,  видя zblití  (JP)  В СЪЧЕТ. je to k zblití je to odporné, hnusné гадно е, кофти е, (направо) да ти се додрайфа, отврат е zblít se  (JP) pozvracet se издрайфам се,  повърна zbodnout 1.  (JP) rychle (něco) sníst изгълтам, изкльопам, излапам, мушна, хапна,  изям (нещо) 2.  (JP) zkazit бастисам, 230 zbohnit se zdrhat зяносам, разбъзикам,  разваля zbohnit se  (JP) zbláznit se изкрейзя, изкукам, изперкам, мръдна, откача, превъртя, психясам, смахна се, удари ме сачмата, чална се,  полудея zbouchat  (JP) ztlouci (někoho) напердаша, натупам, нашибам, претрепя, размажа, спукам/сцепя/счупя от бой,  пре- бия zbouchnout  (JP) přivést do jiného stavu забременя  (някого), надуя корема, напомпам,  направя бебе (на някого) zcákat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zcvoknout se  (JP) zbláznit se изкрейзя, изкукам, изперкам, мръдна, откача, превъртя, психясам, удари ме сачмата,  побъркам се, полудея zdechnout  (JP) zemřít гътна се, гушна босилека/букета/чемшира, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра zdejchnout se  (SH) zmizet, potají odejít изнижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, омета се, разкарам се, чупя се,  изляза (скришом), тръгна си (тайно) zdekovat se  (JP) zmizet, potají odejít издимя, изнижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, омета се, разкарам се, чупя се,  изляза (скришом), тръгна си (тайно) zdrátovanej, zdrátovaný  (JP) opilý вързал кънките, гипсиран, къркан, мотан, наквасен, нарязан, натряскан, отрязан, пиян като казак/като мотика/като талпа, поркан, фиркан,  пиян zdrátovat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zdrbat, zdrbnout  (SH) pomluvit оплюя, очерня, одумам,  оклеветя zdrbnutej, zdrbnutý  (JP) nemluvný, bez nálady вкиснат, кисел, който не е на кеф, сдухан,  потиснат, унил zdrhat  (JP) utíkat, prchat вазирам, вдигам гълъбите, вдигам си чукалата, драсвам, духвам, 231 zdrhnout zfetovanej издимявам, изнасям се, изпарявам се, обирам си крушите, омитам се, офейквам, спасявам се, фъсвам, чупирам се, чупя се,  бягам zdrhnout  (T) utéci, prchnout вазирам, вдигна гълъбите, вдигна си чукалата, драсна, духна, издимя, изнеса се, изнижа се, изпаря се, изсуля се, изфирясам, обера си крушите, омета се, офейкам, пръждосам се, разкарам се, спася се, фъсна, чупирам се, чупя се,  избягам, изчезна, махна сe, отида си zelená  (JP)  В СЪЧЕТ. dát (někomu, něčemu) zelenou podpořit (někoho), umožnit (někomu něco) udělat дам зелена светлина  (на някого), подкрепя (някого) zelenáč  (JP) mladý, nezkušený člověk аджамия, заек, зелен; който има жълто около устата; младок, новак, новобранец,  незрял, неопитен човек zelí  (JP)  В СЪЧЕТ. lézt (někomu) do zelí 1. zasahovat do něčí působnosti вра се, навирам се, натрисам се, пъхам си носа,  меся се в чужди работи 2. snažit se přebrat (něčí) partnerku прескачам в градината,  правя опити да отнема гаджето (на някого) zepsout 1. (někoho)  (T) zkritizovat (někoho), vynadat (někomu) нахокам, озъбя се, прочета конско (евангелие), свия перките,  скарам се (на някого), скастря, сритам, сръфам,  наругая, разкритикувам (някого) 2. (někoho, něco)  (T) zkazit, zmařit бастисам, видя сметката  (на някого), изпортя, опропастя, прецакам, разкатая, разпердушиня  (някого), скапя,  разваля, съсипя (нещо) zevl  (JP)  В СЪЧЕТ. jít na zevl jít ven, jít okounět, zevlovat вея си гъза, джиткам, маам гащи, меря улиците, развявам се, размотавам се, ходя на зяй-пазар, шматкам се zežrat se, sežrat se  (JP) opít se namol вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zfackovat (někoho)  (JP) dát pár facek (někomu) шамаросам,  зашлевя (някого) zfantit se (do něčeho)  (JP) pobláznit se, nadchnout se (pro něco) запаля се, падна си, побъркам се, пощурея  (по нещо), въодушевя се (за нещо) zfetovanej, zfetovaný  (JP) zdrogovaný надрусан,  дрогиран 232 zflákat zjebat zflákat  (JP) zbít напердаша, натупам, нашибам, размажа, спукам/сцепя/счупя от бой,  пребия zfušovat  (SH) neodborně udělat, odbýt направя  (нещо) надве-натри/като лисицата с опашката, отбия номера, претупам, свърша работа колкото да се каже, свърша я като кучето на нивата,  аматьорски, непрофесионално свърша нещо zgustnout si (na někom, na něčem)  (T) mít (z něčeho) škodolibou radost иззлобея, иззлорадствам zhasnout  (T)  ТРЕТОЛ. В СЪЧЕТ. tím to zhaslo skončilo to и дотук, и толкоз, край, свърши се,  приключи zhebnout  (JP) zemřít гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра zhovadilost  (JP) hloupost, hloupý kousek глупотевина, дивотия, простотия, тъпизъм, тъпня̀, тъпотия,  глупост zhulákat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zhuntovanej, zhuntovaný  (JP) vysílený, zničený гроги, капнал, каталясал, скапан, съсипан,  изтощен zhurta  (JP) rázně, hrubě джастапраста,  безцеременно, рязко, с нетърпящ възражение тон zima  ВЖ. psí, psírna zimák 1.  (SH) zimní kabát  балтон, зимно палто 2.  (SH) zimní stadión  зимен стадион zinknout (se)  (JP) uhodit (se), praštit (se) млатна (се), тресна (се), фрасна (се), халосам (се), шибна (се),  ударя (се) zírat  (JP) hledět s úžasem, oněmět překvapením гледам и не вярвам на очите си, нямам думи, оставам като гръмнат/като треснат/като ударен с мокър парцал, ошашавен съм, шашардисан съм, шашнат съм,  смаян съм zjančit se  (T) zbláznit se изкрейзя, изкукам, изперкам, изпуша, мръдна, откача, превъртя, психясам, смахна се, удари ме сачмата, чална се,  полудея zjebat  (JP) seřvat (někoho), vynadat (někomu) скастря  (някого), свия перките  (на някого) 233 zjevit se zlejt se zjevit se (z něčeho)  (T) zbláznit se изкрейзя, изкукам, изперкам, изпуша, мръдна, откача, превъртя, психясам, смахна се, удари ме сачмата, чална се,  полудея zkapat, zkápnout  (JP) zemřít гушна босилека/букета/чемшира, гътна се, запълня трапа, изнесат ме с краката напред, опъна петалата, псовисам, пукна, пукясам, ритна камбаната, хвърля топа,  умра zkárovanej, zkárovaný  (JP) namol opilý вързал кънките, гипсиран, къркан, мотан, кьор кютук пиян, наквасен, нарязан, натряскан, отрязан, пиян като казак/като мотика/като талпа, поркан, фиркан,  мърт- вопиян zkárovat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zkejsnout (někde)  (JP) zůstat, uváznout, zdržet se артисам, откарам, пусна корени,  забавя се, задържа се, остана (някъде) zkopat  (T) zkazit, zmařit бастисам, бъгна, затрия, прееба, прецакам, скапя,  разваля, съсипя zkoprnělej, zkoprnělý  (JP) překvapením, leknutím strnulý глътнал си езика, гръмнат, загубил ума и дума, ошашавен, паниран, сащисан, шашардисан, шашнат,  смаян zkouknout  (JP) krátce přehlédnout прехвърля набързо, хвърля един белтък,  един поглед zkoupat  (T) způsobit (někomu) nepříjemnosti, přivést (někoho) do nesnází насадя  (някого) на пачи яйца,  създам затруднения, мъчнотии (на някого), изложа, проваля (някого) zkouška  ВЖ. nabouchanej zkrachovat  (T) udělat úpadek, krach вляза вътре, фалирам,  банкрутирам zkrouhnutej, zkrouhnutý  (JP) zdeptaný, sklíčený сдухан, смачкан,  измъчен, потиснат, унил zkřísnutej, zkřísnutý  (JP) zdeptaný, zastrašený подгонен, сдухан, сплашен,  потиснат zlámanej  ВЖ. grešle zlatej  ВЖ. padák zlejt se, zlít se  (SH) opít se вържа кънките, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, 234 zlinkovat se zmlácenej натаралянкам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zlinkovat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zlískat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zlít se  ВЖ. zlejt se zlobidlo  (JP) zlobivé dítě беладжия/белалия, калпазанин,  немирник, непослушно дете, заядлив човек zlobit 1.  (T)  ТРЕТОЛ. špatně fungovat бъгне се, зацикли, кашля, хълца,  работи зле, на пресекулки 2.  (T)  ТРЕТОЛ. bolet муши (ме), обажда се, ръга (ме), сеца (ме),  боли ме, имам проблеми (с нещо) zlomit (někoho)  (JP) přesvědčit пречупя, придумам,  убедя (някого) zmáknout 1.  (SH) rychle vykonat направя  (нещо) за нула време,  извърша, свърша (нещо) бързо 2.  (JP) dokázat надвия  (на работа), справя се (с нещо), успея да направя (нещо) zmastit se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zmatlat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zmátořit se  (T) vzchopit se дойда на себе си, окопитя се, опомня се, осеферя се,  събера сили zmerčit  (JP) uvidět скивам,  видя, зърна zmermomocnit (někoho)  (JP) nátlakem přinutit k souhlasu изюдя, кандърдисам, притисна,  заставя, насиля, принудя (някого) да си даде съгласието (за нещо) zmetek  (JP) mizera, lump боклук, гнида, отрепка zmlácenej, zmlácený  (JP) una- 235 zmlátit zpitej vený, vyčerpaný, zbitý капнал, каталясал, пребит, претрепан, разглобен  (от умора), сгрухан,  изтощен zmlátit  (JP) zbít напердаша, натупам, нашибам, размажа, спукам/сцепя/счупя от бой,  пребия zmrsknout, zmršit, zmrvit  (JP) zkazit оплескам, прееба, прецакам, скапя,  опропастя, проваля, разваля, съсипя zmrzlík  (T) zimomřivý člověk  зиморничав човек zmuchlanej, zmuchlaný  (JP) zmačkaný като че го е дъвкала крава, сдъвкан (и изплют),  смачкан zmydlit  (JP) zbít (někoho) напердаша, натупам, нашибам, размажа, спукам/сцепя/ счупя от бой,  набия zobák  (JP) ústa гага, кратер, паст, плювалник, човка,  уста;  В СЪЧЕТ. mluví, jak mu zobák narost mluví nespisovně говори, както му дойде/както си знае,  говори на жаргон/на диалект zoban  (JP) velký nos камба, клюн, хобот, чушка,  (голям) нос zobnout si  (JP) uštípnout si, sníst jen malý kousíček jídla боцна, гризна, кусна, мушна, опитам,  хапна zpackanej, zpackaný  (JP) zničený, zkažený оплескан, опропастен, преебан, разсипан, скапан,  провален, развален, съсипан, унищожен zpackat  (JP) zničit, zkazit оплескам, опропастя, прееба, прецакам, скапя,  проваля, съсипя zpakatět, zpakovatět  (JP) zbláznit se изкрейзя, изкукам, изперкам, мръдна, откача, ошашавя се, побъркам се, пощурея, превъртя, психясам, чална се, шашна се,  полудея zpanikařit  (JP) podlehnout panice паникьосам се, стресна се,  уплаша се zparchantělej, zparchantělý  (JP) nepovedený, zkažený опропастен, преебан, прецакан, разсипан,  провален, съсипан zpátečka  (JP)  В СЪЧЕТ. hodit (si)/dát si zpátečku změnit své rozhodnutí, odstoupit (od něčeho) дам (на) заден ход, измъкна се  (от връзка), отметна се  (от нещо) zpérovat (někoho)  (JP) vynadat (někomu) сапунисам, скастря, сръфам  (някого), свия перките  (на някого) zpitej, zpitý  (JP) opilý вързал кънките, наквасен, насвяткан, натаралянкан, натряскан, нафиркан, отрязал се,  пиян 236 zprdnout ztropit zprdnout  ВЖ. sprdnout zpropadenej, zpropadený  (JP) zatracený гаден, проклет, пустият му, скапан zpruzenej, zpruzený  (JP) rozzlobený, otrávený, znechucený вбесен, кипнал, разпенен, сдухан,  отвратен, ядосан zpustlík  (JP) zkažený, nemravný člověk безпътен човек, боклук, дегенерат, извратеняк, отрепка, парцал, пройдоха,  неморален, разюздан, пропаднал, развратен човек zpytlíkovat  (JP) jakžtakž, dočasně zařídit закърпя положението, уредя криво-ляво/надве- натри zrasovanej, zrasovaný  (JP) poničený, poškozený, zhrublý захабен, скапан,  загрубял, съсипан zrichtovanej, zrichtovaný 1.  (JP) velmi unavený, zničený гроги, изстискан, изцеден, капнал, каталясал, пребит,  преуморен 2.  (JP) velmi opilý вързал кънките, гипсиран, къркан, мотан, наквасен, нарязан, натряскан, отрязан, пиян като казак/като мотика/като свиня/като талпа, поркан, фиркан,  пиян zrichtovat se 1.  (JP) velmi se unavit (např. těžkou prací) грогясам, капна, каталясам, подредя се,  преуморя се 2.  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zrovna  (T) právě анджак, баш,  именно, точно zřídit  (T) poškodit, deformovat, zranit наредя, подредя  (нещо, някого), смачкам фасона  (на някого) zřídit se 1.  (JP) dostat se do špatného stavu разгони ми се фамилията, разказа ми се играта, разкатаят ме 2.  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се zteplat  (JP) stát se homosexuálem обърна резбата, премина на другия бряг ztopit  ВЖ. stopit ztratit  ВЖ. glanc ztrhat, ztrhnout  (JP) ostře zkritizovat насмета, нахокам, скастря, срежа, сритам,  порицая, смъмря ztropit  ВЖ. stropit 237 ztřeštěnec zvrtnout se ztřeštěnec  (JP) ztřeštěný, potrhlý člověk куку, мъгла, откачалка, перко, перушан, смахнат, хахо, шашо, шемет, щурчо ztřískat (někoho)  (JP) ztlouci, zmlátit напердаша, спукам/сцепя/счупя от бой, ступам ztřískat se  (JP) opít se вържа кънките, нажмуля се, наквася се, накъркам се, налея се, нальокам се, напоркам се, нарежа се, насвяткам се, насмуча се, натаралянкам се, натряскам се, нафиркам се, отрежа се, отцепя се,  напия се ztuhnout  (JP) usnout захъркам, откъртя, отнеса плувката, отцепя,  заспя ztvrdnout (někde)  (JP) zůstat, uváznout закъсам, заседна, откарам, пусна корени, (х)артисам,  остана (някъде) zuby  (JP)  В СЪЧЕТ. mít (něčeho) plné/plný zuby mít (něčeho) dost байгън, до̀йде ми до гуша, писне ми;  В СЪЧЕТ. ukázat zuby projevit charakter, prosadit svou озъбя се, тропна с крак, ударя с юмрук по масата,  наложа се със сила, покажа характер zůstat  ВЖ. ocet, štajf zvadlej, zvadlý  (JP) unavený, vysílený гроги, капнал, каталясал, скапан,  изтощен zvalchovat  (JP) zbít напердаша, сбия, сдера, степам,  пребия zvedat  ВЖ. kufr zvedenej, zvedený  (JP) poškozený, zničený, zraněný подреден, разкрасен, докаран/  доведен до лошо състояние zvednout  ВЖ. krovky, mandle zvencnout se  (JP) zbláznit se изкрейзя, изкукам, мръдна, откача, превъртя, смахна се, чална се,  побъркам се zviksovat  (JP) zbít напердаша, натупам, нашибам, размажа, спукам/сцепя/счупя от бой,  пребия zvíře  (T)  В СЪЧЕТ. velké zvíře vlivný člověk важна клечка, едра риба, (от) голямото добрутро,  влиятелен човек zvolnit  (JP) uklidnit se кротна се, укротя шайбата, успокоя топката,  успокоя се zvorat  (SH,T) zkazit, zmařit оплескам, прееба, прецакам, скапя,  разваля, съсипя zvrtat  (JP) zkazit оплескам, прееба, прецакам, скапя,  съ- сипя zvrtnout se  (JP)  ТРЕТОЛ. nevyjít, dopadnout jinak, než bylo původně v plánu сметката (ми) излезе крива,  (нещата) се объркат, не се получи, не стане 238 zvrzat zvrzat zvrzat, zvrznout  (JP) zkazit оплескам, прееба, прецакам, скапя,  съсипя 239 žába žrádýlko Ž žába  (T) dítě ženského pohlaví, děvče  момиче žabař  (SH) neúspěšný člověk карък, кутсузлия, Марко Тотев, непрокопсаник,  неудачник žabařina  (JP) nevýznamné místo, nevýnosná práce ap. девета глуха, последна грижа,  недоходоносна работа, незначителен пост žabec  (JP) malá dívka (х)лапе,  девойче, момиченце žbrblat  (JP) odmlouvat, reptat, stěžovat si буча, ежа се, мрънкам, мърморя, нареждам, отговарям, редя,  недоволствам, оплаквам се, роптая ždibec  (JP) kousek трошица, щипка,  късче, парченце žehlit  (SH) zklidňovat situaci, urovnávat (záležitost), udobřovat (rozhádané strany) изглаждам  (отношения), разтървавам,  помирявам (някого), премахвам (проблем), умиротворявам ženáč  (JP) ženatý muž бракуван, вързан,  женен, семеен мъж ženská  (SH,T) žena женка, женска, фуста,  жена žert, žertík  ВЖ. kanadskej žhavej, žhavý (do něčeho)  (SH,T) nadšený, dychtivý мераклия  (за нещо), фен  (на нещо), запален (по нещо) žhavit  (JP)  В СЪЧЕТ. žhavit drát telefonovat карам телефона да прегрее,  говоря надълго и нашироко по телефона žinýrovat se  (SH) ostýchat se кумя се, оцуцвам се,  срамувам се, стеснявам се žirafa  (JP) příliš vysoká žena кобила, кощрамба,  прекалено висока жена žít  ВЖ. divoko, hromádka, psí žito  ВЖ. flinta živnosťák  (JP) živnostenský list  разрешително за фирма, регистрация на едноличен търговец žíža  (JP) žízeň  жажда žížala  (JP) hubený člověk вейка, глист, гърчав човек, живи мощи, клечо, кльоща, кожа и кости, освиенцим, скелет, слабак, хърба, чироз, слаботелесен/  мършав човек žrádlo  (JP) jídlo кльопачка, манджа, плюскане, хам-хум,  храна, ядене žrádýlko  (JP) dobré jídlo вкусотия/вкуснотия, ядене да си оближеш пръстите, ядене един път 240 žranice žvejka žranice  (SH) hostina кьорсофра,  банкет, гощавка, гуляй, пир, пиршество žrát I.  (JP) jíst кльопам, плюскам,  ям;  В СЪЧЕТ. žrát povinnosti  (SH) horlivě plnit povinnosti вживявам се, натягам се,  изпълнявам усърдно, ревностно задълженията си žrát II.  (T)  ТРЕТОЛ. trápit, zlobit  (нещо) тормози, яде,  мъчи (някого);  В СЪЧЕТ. to mě žere to mě trápí това ми пие кръвта/кръвчицата, това ми къса нервите žrát se (něčím)  (SH) trápit se блъскам си главата, тормозя се,  измъчвам се, мъча се žrout 1.  (JP) hladovec, nenasyta гладник; който яде като разпран/като ламя; лаком гъз, лакомия,  лакомник, ненаситник 2.  (JP) konzument (času, peněz)  (нещо) което гълта, отнема, яде  (средства или време) žuchnout  (JP) spadnout пльосна се, тупна žulit  ВЖ. šulit žumpa  (JP)  В СЪЧЕТ. mluví jak žumpa mluví sprostě псува като каруцар/като хамалин žurnál  (JP)  В СЪЧЕТ. jako ze žurnálu pečlivě upravený, velmi hezký издокаран, изтупан, като от списание, наконтен žužlat  (T) žmoulat жвакам, мачкам, преживям,  дъвча žúžo  НЕСКЛ., žúžovej  (SH) výtečný жесток, страшен, супер, убийствен, як,  забележителен, отличен, превъзходен žvanec  (SH) jídlo зоб, кльопачка,  хапване, ядене žvanil  (JP) upovídaný člověk бърборко, дрънкало, дърдорко, кречетало, лаладжия, лапацало, латерна, локумджия, плямпало žvanit  (T), žvástat  (JP) mluvit bezobsažně, tlachat бръщолевя, дрънкам (врели-некипели), лафя, меля, плещя, плямпам, преливам от пусто в празно, разтягам локуми žváro  (SH) cigareta фас,  цигара žvásty  (T)  ОБИКН. МН.Ч. plané, nesmyslné řeči бабини деветини, врели-некипели, дивотии, измислици, простотии, тъпотии,  глупави приказки, небивалици žvatlat  (JP) (o dětech) neuměle se dorozumívat ломотя,  бърборя (за малко дете) žvejka  (JP), žvejkačka  (SH) žvýkací guma жвачка,  дъвка 241