]LViO CACCIA J£n Itálie en 1952. Fuívio Cactia řmmigre au Quebec avec sa famille et fait f ětudes en communication á I'UQAM dans tes années f970. Membre du ffeíf ďédition Tííptyqueetjournaiiste á Radio-Canada, il anime avec Lam EJJD.Tassinari la revue transculturelle Wee-Versa, rjont i i sera le rédacteuren j|[de .J 984 3 I9S8. puis le correspondart européen. une íois établi á Paris, foSlabore a plusíeurs revues et joumaux francais et quěbécoís. tout en Iparrtdes essais (La Rěpubiique Metis, J 997). Rassembiěs dans Rknos tfUÍ le Prix du Gouverneur general en 1994. ses premiers recueils ěvoquent ínémpire itaíienne et son passage vers I'Amerique. Établi á Paris, íI poursuit ^.eeuvre poétique qu'il public au Quebec, chez Triptyque (Lita 5, La iigrie Jhiqué) et au Noroíl (La chasse spirituette), L' ANTI - VOYAGE UK'".' VI Je n'ai pas cru a ce pays age bmé dans 1'abime Je n'ai pas su voir ťocre dénoncer le del ces lignes tracer le sentier aux chardons Desormai stoutestblanc aJ cali n L* univers sent Purine II ďy a rien pas de vignes ni d'eperviers dans la nuit pas d'amphores ni de corps assoupis ni fragments lapilli orbes Pompéi Je trébuche Les dalles sont art on dies par la mort les perspectives s'enche větrem J'avance vers la porte secrete J'implore et lutte contre toi te cherchant te cherchant HSi' Scirocco 629 SCIROCCO Marche dans Je scirocco en Ere Quattropani el Acquacalda Huit kilometres divisant 1'acier gris du del de la montagne iendue d'odeurs d'iode Devant Tisthme de Salina chute inouie ou les villages refoulent en bas tres loin franges blanches dans la Jumiere immense qui leur sert d'ecran 1 Puis le vent par coups Le silence qu'ii occupe comme une bombe lancee au hasard Pas d'antos Je mar che vers T horizon Je marche dans k vide lie" ä toi par J'habitude compagne de route silencieuse exposition maximale le vent qui tire ses rafales La surprise toujours Le silence qui frappe par le vol sifflement a sa surface pour tuer metal atúédi sans attente DUEL Tout esf boule verse mon pere L'allegresse dévoieuse ravine ses joues son espoir Ée terrasse avive la blessure son espoir le pičge dans son souvenir • .-I'lfi i i ^■ 630 Ijjre nicotine asseche sa gorge m est heureux ? Oui t plein sa carcasse J$t& bonheur il le constant le cisele _ Me brandit comme un ostensoir Bra1'1""" ~ H fifes chacals de douleur sifflent dans ses veines luvre vieux Ton corps est garrotte Ijdans cette chambre lunaire et ta langue demain ^saimera les dunes C'est toi 1*stranger §qjui voit aii loin les revolutions en marche veux vivre pourtant Tu te leves chancelant fDevant toi les bleu a mirages du passe' Dans ton crane calcine tourbillonnent les galaxies it ta bouche est remplie de paroles inedites Irpinia >r ■ ■ FA ITS DIVERS I Le crane éclaté repand sa molle signature sur le sable attiédi Pier Paolo Pasolini JVÍínuit La lime est une griffe ecariale La mer Faisselle de rineonscient Person ne ■ La plage mordue de lignes crues La~bas ľ Alfa Romeo 631 ■ un point de Fuite vermeille Son aile gauche est barbouille'e de sang Demain 1e ressac des bruits du monde ť" ANTONIO DALFONSO Né ä Montreal de parents Eta liens en E 95 J. Antonio D'Alfonso a entrepris des íi Abides en anglais et en franca is au College Loyola et a ľ Ľni vers i té de Mont-real. Poete, critique, cinéaste indépendant, iI fonde en 1978 les Editions Guernica qui ont fait paraítre plus ďune centaine de titres, principalement de počteš québécois et canadiens-angjais, en langue originale ou en traduction. Penseur de I "ethnic i té et de ľitalianite\ romancier. tradudeur.. le poete D"A]fonso sesí surtout fait connařtre avec Ľautre nuage, rééáité ä plusieurs reprises (y ytompris dans sa version anglaise: The Other Share) entre I9S7 et [999- Jns |r: (alle avec s a maison d edition depu is quelques années ä Toronto. D Alfonso poursuit une oeuvre publice pour ľessentiel au Québec majs revendjquée en menne temps par la littérature franco-ontarienne, tel son recueil Comment go. sepasse, paru au Noroít et finalisté du p rix Tri i li urn en 2002. BABEL Nativo di Montreal eleve comme Quelrecois forced to learn the tongue of power vivf en Mexico como altemativa figlio del sole e del la campagna par Jes francs-parleurs aime* finding thousands like me suffering me case' y divorcie en tierra frfa nipote di Guglionesi pari ant politique malgre moi steeled in the school of Old Aquinas queriendo luchar con mis amigos latinos Dio where shall I be demain (trop vif) que puedo saber yo spero che la terra be mine Lautre rivage