ARCHIV ČESKÝ CIL I STARÉ PÍSEMNÉ PAMÁTKY ČESKÉ I MORAWSKE. Z ARCHIVÍÍW DOMÁCÍCH I CIZÍCH SEBRAL A.YHGfUl. FRANTIŠEK PAIiACKY, HISTORIOGRAF PP. STAWÚW KRALOWSTWÍ CKSKlílIO, WVBOTV \ JEDNATEL SPOLEČNOSTI ČESKÉHO MUSEUM, ítADNÝ AUD A SKKUETAK KUAL. ČESKÉ SPOLEČNOSTI NAUK» AUBi KltÁt. BAWORSKÉ AKADEMIE NAUK \VR MNKIIIOWK, UHKIISKK UČENÉ SPOLEČNOSTI W PEŠTI, SLEZSKÉ SPOLEČNOSTI PRO WI.ASTKNSKAU OSWĽTU \VE WRATISLAWI, LUŽICKÉ SPOLEČNOSTI NAUK WE ZHOJÍELOli JEDNOTY PRO DĚJtiSY ZEMĚ BRANDENBUnSKÉ WBERLÍNĚ n i I, T h B T Ĺ W PRAZE, 1844. W KOMMJSSÍ U K U OK lili R V, R A 1 Ú I W N Ä Č F,. 68 D. VII. Majestas Carolina. MAJESTAS CAROLINA. Prooemium. 1. Totiiis universitatis actor et rector, summus opifex unus deus, creaturarum omnium nobilissimam hominem ad imagi-nem propriam effigiemque formavit, et paulo minus ab angelis minuit, pracpo-nens emu ceteris creaturis. Quern cum shnplicem produxisset et rectum: ipse li-bero voluntatis abusus arbitrio, quod dignitatis praerogativa potestas divina con-cesserat, quaestionibus itifinilis se reddidit involutum. 2. Inde successiva posterilas, paterni vitii maculata contagio, velul; a štípíte suo virgultum non disčrepans, inter se ran-cores suscitavit et odia. Rcrum dominia, quae jure naturae debebant 2) esse com-munia , parlilis animis fecere distincta. Inde proprium sibi quisque quaerens, ava-riliae coecitate confusus, alius furta, alius publico rapinas committere, demum bella, seditiones et cetera humanae miseriae mala, pullulare frequentius inceperunt. Předmluwa. 1. Wšeho sweta stwořitel a zpráwce, najwy.šši spomocník jeden buoh, stwořenie wšeho ňajušlechtilejšieho čloweka k obrazu a k obličeji swému učinil jest, a máličko pod angely umenšil, předkládaje jeho jiným stwořením. Tobo když sprostného wy-wedl a pravvého: on swobodné wuole %le uliwaje •').,• kteréž mu jest z zwláštie milosti pro duostojenstwie moc božská pój-čila, w pohádky nesčíslné wydaw sě i upletl. 2. Z toho budúcie ščedie, otcowského zprznčnie hřiechem zmazáno jsa, jakožto prťitek od swého kmene w róznici nejsa, i wzbudilo mezi sebú nechuti a nenáwisti. Nad zbožiem panovvánie, ježto wedle prá-wa pf irozenie mela wšem wóbee býti, roztržití jsúc na swých mysléch, j sil 3) roz-delowali. Z toho každý swého wlastnieho hledě, a lakomstwem jsa pohanben, onen zlodejstvva, onen zjewných lúpežuow wésti nepřestáwá. P2. 1. Wšeho zbora stwořitel a zpráwce* najwysší pán, jeden buoh, ze wšeho stwořenie najušleehtilejší osobu stwořil jest člowěka k swému obrazu podobného, a málo ot an* geluow jej proměnil, předložiw joj nade wšeckno stwořenie, aby jemu panowal. Ale on maje dobrowolenstwie od pána nebeského, toho jest neuměl užíwati, pro neposlušenstwie dal se w nepokoj přiwésti a w robotu. 2. A protož potomnost wšeho lidu pro hřiech otctiow jest poškwrněna a w robotu poddána, jakožto od kořene prut zrostlý zplanie, když jeho neštěpují; takéž w lidech jest od kořene pýcha a swá wuole, že sobě záwidie, a zemské sbožie a panstwie, ježto z práwa, ot přirozenie a z dobrého obyčeje bylo jest wšem obecno, po mnohých létech učinili sú mezi sebú rozdiel, chtě každý sobě šwé zwláště swobodno mieti, jsúce lakomstwím oslepeni, tak že jedni kradu, druzí zjewně lúpež plodie, a druh druhu chwátá a béře, a odtud bojowé, wálky i jiné wojny jsú wznikly. J) P i nepožíwaje. 2) J T. debebant, alias consueverant. 3) P 1 zbožie. Předmluwa. 69 3. Unde ipsa reram necessitate cogente, nec minus divinae provisionis instinctu, principes gentium sunt, creati; per quos scelestis criminandi ') licentia arceretur, et paeificis ac quietis cauta 2) securitas praeberetur; qui leges et jura conderent *), et ad regulám cuncta disponerent; ut per-sonis consideratis et causis, inter homines futura litigia rationabiliter difilnirent. 4. Sicque deo propitio regno nostroBoe-miae nobis successione legitima devoluto, Serenitatis nostrae menlem sollicitam cura multiplex coepit arripere, (et propter) de-fectus varios, quos liumani generis insla-bilis causat conditio, invalescenles jam ni-mium in regno ipso, sedule, circumspecte necessaria quaeque et opportuna 7) reme-dia meditari; ne potestate regia nobis di-vinitus attribute videamur abuti, et reipu-blicae curam subditorumque quietem pa-cificam, quae nobis incumbunt, negligen-tiae otio resignare. 3. Pro kteréžto wéci, i také božské opatrnosti ponucením, jsú kniežatá lidská stwořena; jimiž swoboda k hřešení má súžena, a tichým a pokojným jistá bezpečnost dána býti..3}; kterážto kniežatá zákony a práwa aby skládali a wedle spráwy wšeeky weci jednali; aby osoby i pře znamenajíce, mezi lidem zlodějstwa a swáry súdili. 4. Á tak z milosti božie, kdyl králow-stwie naše České nápadem 5) přirozeným na ny spadlo, Jasnosti našie mysl bedliwá péči mnohú na se brati počala, Icterah-bychom nedostatky rozličné, jez lidského pokolenie nestálé položenie plodí 6), roz-máhajície se již přieliš w králowstwí našem, ustavvné, opatrne, i potřeby wšeliké a spomoci obmyslili 8); abychme nebyli widieni, žebychme moci králowské nám od boha dané zle užíwali, a také obecné dobré 9) a pokoj i utěšenie poddaných, ježto nám to náleží, zeby chrne pro l0) lenost odwrhli. 3. A odtud pro potřebu telesnú a pro lakomstwie božím prepustením kniežatá jsú wznikla, aby mocí nebeskú jim pójčenú to zlé a nepokoje stawowali w lidech, a jim pokoj a bezpečenstwie zjednáwali. Kterážto kniežatá zákony a práwa ustawiece, aby w pokoji zpra-wowati, w lidech zlodčjstwo a lúpež zastawiece, wšem pokoj učinili. .4. Takéž my, Karel ciesař, w našem králowstwí, ježto jest na nás od přirozenie spadlo, mysl swů snažnú přikládáme, a chceme pilnost přiložiti, abychom rozličné nedostatky a nepokoje mezi lidmi stawowali, ježto jsú se w našem králowstwie rozmnožili prielišné, abychom nebyli poznáni^ moci ciesařskc nám ot boha pójčené neužíwali, a obecného dobrého w lidech nám poddaných i pokoje swým netbáním nezjednáwali, jakž na náš cie. sařský úřad slušie. ') /. terminandi. 2) J. T. tuta. 3) Pí. má súžena býti, a tichým — bezpečnost aby byla dána. 4) B. concederent. *) P 1. zrnil, božie, králowstwí našemu Českému, kteréž nápadem ac. 6) P A. brali počala, a pro nedostatky rozličné, jimiž lidsk. pok. nestálé založenie tehdy rozmáh. 7) /.optima. s) P \. mysliti máme. 9) Pí. pro obecné dobré. 10) Pí. náleží, že sme lenost. 70 D. VIL -'"MájeHdi'Carolina. 5. Cum igit.ur inter cetera, quae ma-joris fuerunt causa dispcndii dicti regni, cognoverimus alienationcs -multimodas, di-versis titulis insignilas, terrarum atque ca-strorum plurium, de mero regis demanio sistentium et, ad justitiam regiam exercen-datn immediate pertinentium atque mensám; facias dudum personis singularibus pluribus, baronibus scilicet, et-certis 2) no-bilibus dicti regni, per quosdam praede-cessores nostros Bocmiae reges illustres, immediate scquent.es serenissimum principem memoriae Celebris reverendům dominum avum nostrum Wenceslaum secundum Bocmiae regem illustrem, fere ari-noruin spatio quadraginta decurso; qua-rum alienationum causa potissima concurrent e, et carissimi 4) genitoris nostri reco-lendae memoriae l). Johannis Boemiae regis - ill.ust.rts absentia diutina, in -diversis immdi partibus, specialiter Galliae, Italiae ac eliam - Teotoniae tunc temporis mili-tantis, regno ipso varus t.urbinibus et pro-cellis jactato, multimode coepit primům just.itiae potestas tremenda tepescere; inde 5. Tehda když mezi jinými wčcmi, ježto byly weliká příčina k škodě králowstwie Českého, poznali sme býti odluěowánie wšeliká, rozličnými tituly jmenowaná '), zemí a hraduow mnohých, w púhém krá-lowstwí ležíciech, a s nichžto poprawa neb sprawedlnost králowská wedena měla býti, tudiež příslušejíciech i k jeho stolu; ježto sil dáwno stala se pánóm a .šlechticem řečeného králowstwie od některých předkovy, našich králów (českých píejasných, ihned následujících 3) po najjasnčjšiem knieželi slawné paměti po ctihodném páriu po dědu našem Wáclawowi, Českém králi přejasném, snad. po čtyíidceti létech; kterýchžto zámkuow rozdáwanie- najwétšie příčina byla, jakož i najmilej.šieho pana otce našeho hodné paměti Jana krále Českého wyjetí do rozličných swěla krajin, a zwláště do Wlach 5), do ítalie a také do Německých krajów, kdežto rytierske běhy wedl, že když králowstwie České rozličnými búřemi, a jakožto wlno-bitím se zmietalo, najprw w tu dobu děsná moc sprawcdmosti wšelijak hynuti po- 5. A poněwadž mezi wšemi jinými wěcmi nám sc zdá najwětšic příčina k nedostatku w našem Českém králowstwí odučenie rozličných wlastí a hraduow mnohých ot koruny Českého králowstwí, ježto jsú příslušely k zjednání sprawedlnosti a pokoje i k stolu téhož králowstwie Českého, ježto jsú ty hrady i wlastt naši předkowé, a zwlášť oswiecené knieže a pán, děd naš, pan Wáclaw druhý, král Český, bez mála ot čtyřidecti let od koruny České odučili: to wšecko s boží pomocí i našich wěrných wšech zemanuow našimi penězi i jich připlížením mienime zase k koruně wyplatiti pro pokoj Českého králowstwie a t. d. (wíz rubriku VI doleji). *)■ Pí. Českého* zwěděli (sme) odlucowánie mnohá zámkuow rozličnými nápisy welmi znamenitá, zemí oc. 2) B. ceteris. 3) Pí. ihned potom budúcich. 4) J. B. T. »rcverendis-simiit, a tak i překlad »najpoctiwějšicho.« Chyba ta, že na místě K™ (carissimi) čte a píše se Rmi (reverendissimi), we písemnostech středowěkych často se jewíwá. 5) Wlachy- -znamenají-tuto ještě Gallii, t, j. Francii, což půwodní toho slowa smysl jest. Predmluwa. 71 lalronum, furum et miilliplicis generis ma-ielieorum sepes 2) nefariae pulltilarc, et successive in stipites et.truncos validos rrescere; ut paene regnicolis fidclibus no-si lis et advenis aliis, regnum adire volen-liliVis, nulla aut rara securilas ilinerum pracberetur; et quod dolendum est gracilis, intra lares proprios, in quibus omni-, cessare debebat immanitas, tulura([ue tiiinii- esse refugium, eorum vita pacifica ei dnineslica per scelestos hujusmodi cru-tieiiier tiubaretmv INec dextera regia po-ii'i. ii-nira tarn gravem pestem libere urgam bajidare justitiae, nec decent! subside miserandis personis lalibus subve-itire, dum regis caslris praedictis a suo jam demanio abdicalis; quorum tarn op-()(