Classifiers Marcin Wągiel Masaryk University in Brno 1 / 21 Where do we find classifiers? ▶ often in East Asian languages: Mandarin, Japanese, Korean, Vietnamese, Malay etc. ▶ sometimes in Native American languages: Mayan languages, Tlingit, Mi’gmaq etc. ▶ extremely rare in IE languages: English ‘five head of cattle’ 2 / 21 What is a classifier? ▶ CLs indicate the semantic class of a noun wrt its referent ▶ semantic classes (1) a. sān 3 wèi CL lǎoshī teacher (Mandarin) ‘three teachers’ b. sān 3 zhī CL māo cat (Mandarin) ‘three cats’ c. sān 3 tóu CL niú cattle (Mandarin) ‘three head of cattle’ 3 / 21 What is a classifier? (2) a. sān 3 méi CL yìngbì coin (Mandarin) ‘three coins’ b. sān 3 kē CL zhēnzhū pearl (Mandarin) ‘three pearls’ c. sān 3 běn CL shū book (Mandarin) ‘three books’ 4 / 21 What is a classifier? (3) a. yon-mai-no 4-CL-GEN pan bread (Japanese) ‘four slices of bread’ b. yon-ko-no 4-CL-GEN pan bread (Japanese) ‘four buns’ c. yon-hon-no 4-CL-GEN pan bread (Japanese) ‘four baguettes’ 5 / 21 What is a classifier? ▶ CLs allow for counting in classifier languages ▶ necessary in numeral phrases (4) a. sān 3 běn CL shū book (Mandarin) ‘three books’ b. *sān 3 shū book (Mandarin) 6 / 21 Types of classifiers ▶ objects, groups, kinds (5) a. sān 3 zhī CL xióng bear (Mandarin) ‘three bears’ b. sān 3 qún CL xióng bear (Mandarin) ‘three herds of bears’ c. sān 3 zhǒng CL xióng bear (Mandarin) ‘three species of bears’ 7 / 21 Types of classifiers (6) a. go-nin-no 5-CL-GEN gakusei-ga student-NOM (Japanese) ‘five students’ b. go-tsui-no 5-CL-GEN gakusei-ga student-NOM (Japanese) ‘five pairs of students’ c. go-kumi-no 5-CL-GEN gakusei-ga student-NOM (Japanese) ‘five groups of students’ 8 / 21 Classifiers vs. massifiers Classifier phrase ▶ classifiers = individuating classifiers, count-classifiers (7) a. sān 3 tóu CL niú cattle (Mandarin) ‘three head of cattle’ b. three head of cattle (English) XP Numeral YP CL NP Noun 9 / 21 Classifiers vs. massifiers Measure phrase ▶ massifiers = measure classifiers, measure words (8) a. sān 3 bēi CL shuǐ water (Mandarin) ‘three glasses of water’ b. three glasses of water (English) XP YP Numeral Measure NP Noun 10 / 21 Partly classifier languages ▶ classifiers can be optional ▶ Korean, Minangkabau (Malayan) (9) a. tu(-myeong-ui) 2(-CL-GEN) namja man (Korean) ‘two men’ b. duo 2 (ikue) (CL) anjiang dog (Minangkabau) ‘two dogs’ 11 / 21 Partly classifier languages ▶ classifiers can be required only with some numerals ▶ Mi’gmaq (Eastern Algonquian), Chol (Mayan) (10) a. na’n-ijig 5-AGR ji’nm-ug man-PL (Mi’gmaq) ‘five men’ b. *na’n 5 te’s-ijig CL-AGR ji’nm-ug man-PL (Mi’gmaq) c. *asugom-ijig 6-AGR ji’nm-ug man-PL (Mi’gmaq) d. asugom 6 te’s-ijig CL-AGR ji’nm-ug man-PL (Mi’gmaq) ‘six men’ 12 / 21 Classifiers and number marking Typological puzzle (Chierchia 1998) ▶ classifier languages: CL ⇒ *SG/PL (11) a. sān 3 běn CL shū book (Mandarin) ‘three books’ b. *sān 3 shū book (Mandarin) ▶ non-classifier languages: SG/PL ⇒ *CL (12) a. three books b. *three book 13 / 21 Classifiers and number marking Languages with both SG/PL and CL ▶ never within one phrase (13) a. yergu 2 had CL shenk building (Western Armenian) ‘two buildings’ b. yergu 2 shenk-er building-PL (Western Armenian) ‘two buildings’ c. *yergu 2 had CL shenk-er building-PL (Western Armenian) 14 / 21 Classifiers and number marking Syntactic explanation (Borer 2005) ▶ CL and PL compete for the same position XP Numeral YP CL/PL NP Noun 15 / 21 Classifiers and number marking Semantic explanation (Chierchia 1998) ▶ number individuates and allows for counting ▶ all nouns in CL languages are mass (14) a. *shū-PL book-PL (Mandarin) b. *sān 3 shū book (Mandarin) c. *sān 3 běn CL shū book (Mandarin) ‘three books’ (15) a. *muds (English) b. *three muds (English) c. three buckets of mud 16 / 21 Classifiers and number marking Semantic explanation (Chierchia 1998) ▶ number-neutral nouns require CLs 17 / 21 Not so quickly! This picture is too simplistic ▶ CL languages display the mass/count distinction (16) a. *sān 3 gè CL shuǐ water (Mandarin) b. sān 3 bēi CL shuǐ water (Mandarin) ‘three glasses of water’ 18 / 21 Not so quickly! This picture is too simplistic ▶ some counting modifiers in Japanese require countable denotations (Sudo 2017) (17) a. suuhyaku-no hundreds-GEN kaban bag (Japanese) ‘hundreds of bags’ b. *suuhyaku-no hundreds-GEN ase sweat (Japanese) 19 / 21 Not so quickly! This picture is too simplistic ▶ Mandarin measure marker de is incompatible with individuated readings (Li 2011) (18) a. wǒ de my jiǔliàng drinking shì be sān 3 píng CL de DE jiǔ wine (Mandarin) ‘My drinking ability is three bottles of wine.’ b. *tā he kāi open le PFV sān 3 píng CL de DE jiǔ wine (Mandarin) ‘He opened three bottles of wine.’ 20 / 21 Not so quickly! This picture is too simplistic ▶ in some languages bare nouns do not need CLs (Wilhelm 2008) (19) a. solághe 5 k’ásba chicken (Dëne Sųłiné) ‘five chickens’ b. solághe 5 łı dog (Dëne Sųłiné) ‘five dogs’ 21 / 21