Discurso en loor de la poesia Anonymous Guaraguao; Spring 2011; 15, 36; ProQuest Central pg- 106 Discurso en loor de la poesia Clarinda dirigido al autor y compues / to por una senora principal deste reino, muy vcr /sada en la lengua toscana y portuguesa, por cuyo / mandamiento y por justos respetos no se escribe / su nombre; con el cual discurso, por ser / una heroica dama, fue justo / dar principio a nuestras / heroicas epistolas. La mano y el favor de la Cirene1 a quien Apolo2 amó con amor tierno, y el agua consagrada de Hipocrene,3 y aquella lira con que del averno Orfeo4 liberto su dulce esposa, 5 suspendiendo las furias del infierno, la celebre armonia milagrosa5 de aquel cuyo testudo pudo tanto que dio muralla aTebas la famosa, el platicar siiave, vuelto en Uanto 10 y en sola voz, que a Jupiter guardaba y a Juno entretenía y daba espanto,6 el verso con que Homero7 etemizaba lo que del fuerte Aquiles8 escribia, y aquella vena9 con que lo dictaba, 15 quisiera que alcanzaras, musa mia, para que en grave y sublimado verso cantaras en loor de la Poesia, GUARAGUAO • ano 15, n°. 16, 2011 - pegs. 106-146 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 107 que ya que el vulgo riistico, perverso, procura aniquilarla, tu hicieras 20 su nombre eterno en todo el universo. Aqui, ninfas del Sur, venid ligeras; pues que soy la primera que os imploro, dadme vuestro socorro las primeras; y vosotras, pimpleides,11' cuyo coro habira en Helicön," dad largo el paso y abrid en mi favor vuestro tesoro; del agua medusea111 dadme un vaso, y pues toca a vosotras, venid presto, olvidando a Libetras13 y a Parnaso.14 Y tu, divino Apolo, cuyo gesto alumbra al orbe, ven en un momento, y pon en mi de tu saber el resto; intlama el verso mio con tu aliento y en la agua de tu tripode1- lo intunde pues miste del principio y fundamento. Mas ,;en que mar1" mi debil voz se hunde? ;A quien invoco? ;Que deidades Hämo? ;Que vanidad, que niebla tne confunde? Si, oh gran Mexia,1 en tu esplendor nie inllamo, 40 si tu eres mi Parnaso, tü mi Apolo, ;para que a Apolo y al Parnaso aclamo? Tü en el Pirü, tü en el austrino polo's eres el Delio, el Sol, el Febo sanro; se pues mi Febo, Sol y Delio solo.'1' 45 Tus huellas sigo; aJ cielo me levanto; con tus alas defiendo a la Poesia; febada:" tuva soy; oye mi canto; 30 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. CUARACUAO Toi tu. me diste preceptos; tii la guia me seras; tu que honor eres de Espana, 50 y la gloria del renombre21 de Mexia. Bien se que en intentar esta hazana pongo un monte mayor que Etna22 el nombrado, en hombros de mujer que son de arana. Mas el grave dolor que me ha causado 55 ver a Helicona23 en tan humilde suerte, me obliga a que me muestre tu soldado, que en guerra que amenaza afrenta o muerte, sera mi triunfo tanto mas glorioso cuanto la vencedora es menos fuerte. 60 Despues que Dios con brazo poderoso dispuso el caos y confusion primera, formando aqueste mapa milagroso; despues que en la celeste vidriera fijo los signos, y los movimientos 65 del Sol compuso en su admirable esfera; despues que concordo los elementos y cuanto en ellos hay, dando precepto al mar que no rompiese sus asientos; recopilar queriendo en un sujeto 70 lo que criado habia, al hombre hizo a su similitud, que es bien perfeto. De rragil tierra y barro quebradizo fue hecha aquesta imagen milagrosa, que tanto al autor suyo satisfizo; 75 y en ella, con su mano poderosa, epilog6 de todo lo criado la suma y lo mejor de cada cosa. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 109 J Quedó del hombre Dios enamorado, i y diole imperio y muchas preeminencias,24 80 por vicedios dejándole nombrado; docóle de virrudes y excelencias, adornólo con artes liberales y diole infusas por su amor las ciencias; y codos estos dones naturales 85 los encerró en un don tan eminence que habita aliá en los coros celestiales.:s Quiso que aqueste don fuese una fuentc26 de todas cuancas artes alcanzase, y más que todas ellas excelente; 90 ' de tal suerte que en él se epilogase la humana ciencia, y ordenó que el dallo a solo el mismo Dios se reservase; que lo demás pudiese éP enseňallo a sus hijos; mas que este don precioso, 95 sólo el que se lo dio pueda otorgallo. ;Qué don es éste? ^Quién el mar grandioso que por objeto a toda ciencia encierra2* sino el metrificar dulce y sabrosor El don de la Poesía abraza y cierra, 100 por privilegio dado de la altura, las ciencias y artes que hay acá en la tierra: ésta las comprende en su clausura; las perřecciona, ilustra y enriquece con su melosa y grave compostura; 105 y aquel que en todas ciencias no florece, y en todas artes no es ejercitado. ! el nombre de Poeta no merece; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARACUAO 110 y por no poder ser que este cifrado todo el saber en uno sumamente,29 110 no puede haber Poeta consumado; pero seralo aquel mäs excelente que tuviere mas alto entendimiento y fuere en mas estudios eminente; pues, ^ya de la Poesia el nacimiento 115 y su primer origen fue en el suelo,30 o tiene aca en la tierra el fundamento? Oh, musa mia, para mi consuelo, dime dönde nacio que estoy dudando; macio entre Ios espiritus del cielo?31 120 fistos, a su criador reverenciando, compusieron aquel trisagros52 trino, que al trino y uno33 siempre estän cantando. Y, como la Poesia al hombre vino de espiritus angelicos perfectos, 125 que por conceptos34 hablan de contino,35 los espirituales, los discretos sabran mäs de Poesia, y sera ella mejor mientras tuviere mas conceptos. De esta region empirea,36 Santa y bella 130 se derivö en Adan37 primeramente, como la lumbre delfica en la estrella. ^Quien duda que advirtiendo alia en la mente las mercedes que Dios hecho le habia, porque le fuese grato y obediente, 135 no entonase la voz con melodia, y cantase a su Dios muchas canciones, y que Eva38 alguna vez le ayudaria? Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 111 Y viendose despues entre terrones, comiendo con sudor por el pecado 140 y sujeto a la muerte y sus pasiones, esrando con la reja y el arado, ;que elegi'as componia de tristeza, por verse de la gloria desterrado! Entro luego en el mundo la rudeza;'9 145 con la culpa hincheron40 las maldades al hombre de ignorancia y de bruteza; dividieronse en dos parcialidades las gentes: siguio a Dios la mas pequena, v la mayor a sus iniquidades. 150 La que siguio de Dios el bando y sena toda ciencia heredo, porque la ciencia fundada en Dios, al mismo Dios enseria; ruvo tambien, y en suma reverencia, al don de la Poesia, conociendo 155 su grande dignidad y su excelencia; y asi el dichoso pueblo, en recibiendo de Dios algunos bienes y ravores, le daba gracias, cantos componiendo. Moises queriendo dar sumos loores4' 160 y la genre hebrea a Dios eterno, por ser de los egipcios vencedores, el canrico hicieron dulce y rierno que el exodo celebra, relatando como el rey faraon bajo al infierno. 165 Pues ya cuando Jael4" privo del mando y de la vida a Sisara, animoso, a Dios rogando y con el mazo dando. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. CUARACUAO 112 jque poema tan grave y sonoroso Barac43 el fuerte y Debora44 cantaron 170 por ver su pueblo libre y victorioso! La muerte de Golias45 celebraron las matronas con versos de alegria, cuando a Saiil46 con ellos indignaron; el rey David47 sus salmos componia 175 y en ellos del gran Dios profetizaba, de tanta majestad es la Poesia; el mismo los haci'a y los cantaba y mas que con retöricos extremos, a componer a todos incitaba: 180 «Nuevo cantar a nuestro Dios cantemos»,48 deci'a, «y con templados instrumentos su nombre bendigamos y alabemos; cantadle con dulcisimos acentos, sus maravillas publicando al mundo, 185 y en 61 depositad los pensamientos». Tambien Judith,49 despues que al tremebundo Holofernes cortö la vil garganta y morador lo hizo del profundo, al cielo empi'reo aquella voz levanta, 190 y dando a Dios loor por la victoria, heroicos y sagrados versos canta;50 y aquellos que gozaron de la gloria en Babilonia estando en medio el fuego,5' menospreciando vida transitoria, 195 las voces entonaron con sosiego, y con metros al Dios de las alturas hicieron fiesta, regocijo y juego; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 113 Iob>: sus calamidades y amarguras escribiö en verso heroico y elegante, 200 que a veces un dolor brota dulzuras. A Jeremias dejo, aunque mäs cante sus trenos-3 numerosos, que ha llegado al Nuevo Testamento mi discante.^ ;La madre del Senor de lo criado 205 no compuso aquel canto que enternece al corazon mäs duro y obstinado?55 «A su Senor mi anima engrandece, y el espiritu mi'o de alegri'a se regocija en Dios y le obedece». 210 Oh, dulce Virgen, inclica Maria, no es pequeno argumento y gloria poca esto para estimar a la Poesia, que basta haber andado en vuestra boca para darle valor, y a todo cuanto 21 5 con su pincel dibuja, ilustra y coca. Y ^que dire del soberano canto, de aquel a quien dudando allä en el templo, quiro la habla el Paraninfo santo?"'6 A ti tambien, oh Simeon,^ comemplo 220 que abrazando a Jesus con brazos pfos, de jusro y de poeta fuiste ejemplo. El hosanna58 cantaron los judios a aquel a cuyos miembros con la lanza despues dejaron de calor vacios.VJ 225 Mas ^para que mi Musa se abalanza queriendo comprobar cuänto a Dios cuadre que en merro se le de siempre aJabanzar Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARACUAO 114 Pues vemos que la Iglesia, nuestra madre, con salmos, himnos, versos y canciones, 230 pide mercedes al eterno padre; de aquí los sapientísimos varones hicieron versos griegos y latinos de Cristo, de sus obras y sermones. Mas ť-cómo una mujer los peregrinos 235 metros del gran Paulino60 y del hispano Juvenco61 alabará siendo dívinos? De los modernos callo a Mantúano,62 a Fiera,63 a Sannazaro,64 y dejo a Vida65 y al honor de Sevilla, Arias Montano.66 240 De la parcialidad que desasida quedó de Dios, negando su obediencia, es bien tratar pues ella nos convida; ésta, pues, se apartó de la presencia de Dios, y asi quedó necia, ignorante, 245 barbara, ciega, ruda y sin prudencia; seguía su soberbia el arrogante, amaba la crueldad el sanguinoso, y el avariento al oro rutilante; era Dios la lujuria del vicioso, 250 adoraba el ladrón en la rapiňa, y al honor daba incienso el ambicioso; no había otra deidad ni ley divina sino era el propio gusto y apetito, por carecer de ciencias y doctrina. 255 Mas el eterno Dios incircunscrito,67 por las causas que al hombre son secretas, fue reparando abuso tan maldito: Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 115 dio al mundo, indigno de esto, los poeras, a los cuales filosofos llamaron, 260 sus vidas estimando por perferas. Estos fueron aquellos que enseriaron las cosas celestiales, y la alteza de Dios por las criaturas rastrearon;6s Estos mostraron de naturaleza 265 los secretos, juntaron a las genres en pueblos y fundaron la nobleza; las virtudes morales excelentes pusieron en precepto, y el lenguaje limaron con sus metros eminentes; 270 la brutal vida, aquel vivir salvaje domesticaron, siendo el fundamenco de pulicia69 en el contrato y traje. De esto tuvo principio y argumento decir que Orfeo " con su voz mudaba 275 los arboles y penas de su asiento, mostrando que los versos que cancaba ruerza tenian de mover los pechos, mas Pieros que las fieras que amansaba. Conocio el mundo en breve los provechos 280 de este arte celestial de la Poesia, viendo los vicios con su luz deshechos; credo su honor y la virtud crecia en ellos, y asi el nombre de Poeta casi con el de Jove comperia, 285 porque este ilustre nombre se interprera hacedor, por hacer con artificio nuesrra imperfeta vida mas perteta, Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO Tl6 Y, asi, el que fuere dado a rodo vicio Poeta no sera, pues su institute71 290 es deleitar y doctrinar su oficio; ,jQue puedc doctrinar un disoluto? dQue pueden deleitar torpes razones, pues solo esta el deleite do esta el fruto? Tratemos, Musa, de las opiniones 295 que del poema angelico tuvieron las griegas y romulidas72 naciones, las cuales, como sabias, entendieron ser arte de los cielos descendida, y asi a su Apolo dios lo atribuyeron. 300 Fue en aquel siglo en gran honor tenida y como don divino venerada, y de muy poca gente merecida; fue en montes consagrados colocada, en Helicon, en Pimpla y en Parnaso, 305 donde a las musas dieron la morada; fingieron que si al hombre con su vaso73 no infundian el metro, era imposible en la Poesfa dar un solo paso, porque aunque sea verdad que no es factible 310 alcanzarse por arte lo que es vena, la vena sin el arte es irrisible.74 Oid a Ciceron75 como resuena con elocuente trompa, en alabanza de la gran dignidad de la Camena.76 315 El buen Poeta, dice Tulio,77 alcanza espiritu divino, y lo que asombra es darle con los dioses semejanza; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesfa 117 dice que el nombre de Poeta es sombra y tipo de deidad šanta y secreta, 320 y que Ennio8 a los Poetas, santos nombra; Aristoteles diga qué es Poeta, Plinio,7'J Estrabón,"" y, díganoslo Roma, pues da al Poeta nombre de Proŕeta; corona de laurel, como aJ que doma 325 bárbaras gentes, Roma concedía a los que, en verso, honraban su idioma; dábala aJ vencedor, porque venčia, y dábala al Poeta artificioso porque a vencer. cantando persuadía. 330 Oh Tiempo, veces mil y mil dichoso, digo, dichoso en esto, pues que ŕuiste en e! arte de Apolo tan ramoso, cuán bien sus excelencias conocisre, con cuánto acatamiento la estimaste, 335 en qué punto y quilates la pusiste; a los doctos Poetas sublimaste, v a los que ťueron más inferiores, en el olvido eterno sepultaste; de monarcas, de Reyes, de seňores sujetaste los cetros y coronas al arte, la mayor de las mayores. 340 Y siendo aquesto asi, ;por qué abandonas agora a la que entonces diste el lauro v levantaste allá sobre las Zonas?8' 345 Del Nilo al Betis, del Polaco al Mauro, hiciste le pagasen el tributo, y la encumbraste sobre Ariete*2 y Tauro.H< Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO 118 A Julio César vimos, por quien luro se puso Venus, siendo muerto a mano 350 del Bruto en nombre y en los hechos bruto,84 en cuánta estima tuvo al soberano metrificar, pues de la negra llama libró a Marón,85 el docto Mantüano,86 y en honor de Calíope,87 su dama, 355 escribió él mismo la sentencia en verso, por quien vive la Eneida y tiene fama. Y el Macedonio,88 que del universo ganó tan grande parte sin que agiiero le ŕuese en algo su opinión adverso, 360 no contento con verše en sumo imperio, del hijó de Peleo89 la memoria envidió, suspirando por Homero; no tuvo envidia del valor y glória del griego Aquiles, mas de que alcanzase 365 un tal Poeta y una tal história, considerando que aunque sujetase un mundo y mundos, era todo nada sin un Homero que lo celebrase. La Ilíada, su dulce enamorada 370 en paz, en guerra, entre el calor o el frío, le servía de espejo y de almohada;90 presentáronle un cofre en que Dario91 guardaba sus ungüentos, tan precioso cuanto explicar no puede el verso mío; 375 viendo Alejandro un cofre tan costoso, lo aceptó, y dijo, «aqueste solo es bueno para guardar a Homero, el sentencioso»;92 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 119 poniendo a Tebas*;i con sus armas freno, a la casa de Pindaro94 y parientes 380 reservo del rigor de que iba lleno. Siere ciudades nobles, florecientes, tuvieron por el Ciego95 comperencia, que un buen Poeta es gloria de mil gentes; Apolo en Delfos pronuncio sentencia 385 de muerre contra aquellos que la dieron a Arquiloco,% un poeta de excelencia; A Sofocles97 sepulcro honroso abrieron los de Lacedemonian por mandado expreso que del Bromio dies'19 tuvieron. 390 Mas ;para que en ejemplos me he cansado por mostrar el honor que a los Poetas, los dioses y las gentes les han dado? Si en las grutas del baratro'"" secretas, los demonios hicieron cortesia 395 a Orfeo por su arpa y chanzonetas, no quiero explique aqui la Musa mia los latinos que alcanzan nombre eterno por este excelso don de la poesia, los cuales con su canto dulce y tierno, 400 a si"11 y a los que en metro celebraron, libraron de las aguas del Averno;'"2 sus nombres con su pluma eternizaron, y de la noche del eterno olvido mediante sus vigilias se escaparon. 405 Conocido es Virgilio que a su Dido1"^ rindio al amor con falso disimulo, y al talamo afeo de su marido; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARACUAO T2Ö Pomponio,104 Horacio,105 Itálico,106 Catulo,107 Marcial,108 Valerio,109 Séneca,110 Avieno,11' 410 Lucrecio,112 Juvenal,!!3Persio,m Tibulo,1'5 y tú, oh Ovidio, de sentencias lieno, que aborreciste el foro y la oratória,116 por seguir de las nueve el coro ameno;"7 y olvido al Espanol118 que en dulce história 415 el ŕarsálico encuentro nos dio escrito, por dar a Espafia con su verso glória; pero ť-dó voy? ť*A dó me precipito? ^Quiero contar del cielo las estrellas? Quédese, que es contra un infinite 420 Mas será bien, pues soy mujer, que de ellas diga mi Musa, si el benigno cielo quiso con tanto bien engrandecellas. Soy parte, y como parte me recelo no me ciegue afición; mas diré sólo 425 que a muchas dio su lumbre el Dios de Delo,119 léase Policiano,120 que de Apolo ŕue un vivo rayo, el cual de muchas canta, divulgando su honor de Polo a Polo; entre muchas, oh Saŕb,121 te levanta 430 al cielo por tu metro y por tu lira, y también de Damófila122 discanta;123 y de ti Pola124 con razón se admira pues limaste a Lucano aquella história, que a ser eterna por tu causa aspira. 435 Dejemos las antiguas. ,;Con qué glória de una Próba Valeria,125 que es romána, hará mi lengua rústica memoria? Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 121 aquesta de la Eneida mantiiana,126 trastrocando los versos, hizo en verso 440 de Cristo, vida y muerre soberana; de las Sibilas527 sabe el universo las muchas profecias que escribieron en metro numeroso, grave y terso, estas del celestial consejo tueron 445 parn'cipes, y en sacro y duke canto, las febadas128 oraculos dijeron; sus vaticinios laTiresias Manto,';v de divino furor arrebatada, en versos los canto poniendo espanro. 450 Pues que dire de Italia que adornada hoy di'a se nos muestra con matronas que en esto exceden a la edad pasada; tii, oh Fama, en muchos libros las pregonas, sus rimas cantas, su esplendor demuestras, 455 y ast de lauro eterno las coronas; tambien Apolo se infundio en las nuestras, y aun yo conozco en el Pirii tres damas, que han dado en la Poesia heroicas13" muestras, las cuales, mas callemos, que sus lamas 460 no las fundan en verso;131 a tus varones, oh Espaha, vueivo, pues alia me llamas. Tambien se sirve Apolo de leones,132 pues han mil espaholes florecido en epicas, en comico y canciones, 465 y muchos han llegado y excedido a los griegos, latinos y coscanos, y a los que entre ellos han resplandecido; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO 122 que como dio el dios Marte con sus manos al espanol su espada porque el solo 470 fuese espanto y horror de los paganos, asi también el soberano Apolo le dio su pluma para que vokra del eie antiguo a nuestro nuevo polo.1 Quien ŕuera tan dichosa que alcanzara 475 tan elegantes versos que con ellos los poetas de Espana sublimara, aunque loallos yo fuera ofendellos, ŕuera por darles lustre, honor y pompa, oscurecerme a mí, y oscurecellos; 480 la fama, con su eterna y clara trompa, tiene el cuidado de llevar sus nombres, a do el rígor del tiempo no los rompa, y ellos también, con plumas más que de hombres, a pesar del olvido, cada día 485 eternizan sus obras y renombres. Oh Espaňa venerable, oh madre pía, dichosa puedes con razón llamarte, pues ves por ti en su punto a la Poesía; en ti vemos de Febo el estandarte, 490 tú eres el sacro templo de Minerva,134 y el trono y silla del horrendo Marte;135 glóriate de hoy, mas pues la proterva136 envidia se te rinde y da blasones, sin que los borre la fortuna acerba. 495 Y vosotras, antárticas regiones, también podéis teneros por dichosas, pues alcanzáis tan célebres varones, Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en bor de la poesia 123 cuyas plumas heroicas, milagrosas, darán y han dado muestras como en esto 500 alcanzáis voto, como en otras cosas. ;Donde vas, Musa? ;No hemos presupuesto13 de rematar aqui nuestro discurso, que de prolijo138 y tosco es ya molesto? ;Por que dilatas el difkil curso? ;Por que arrojas al mar mi navecilla? Mar que ni tiene puerto ni recurso. 505 ;A una mujer que teme en ver la orilla de un arroyuelo de cristales bellos, quieres que rompa al mař con su barquilla? 510 ;Cómo es posible yo celebre a aquellos, que asido rienen con la diestra mano al rubio, intonso dios de los cabellos?139 Pues nombrallos a todos es en vano, por ser los del Pirú tantos que exceden 515 a las flores que Tempe14" da en verano. Mas Musa, di de algunos141 ya que pueden contigo tamo, y alza más la prima11,2 que ellos su plectro143 y mano te conceden. Testigo me serás, sagrada Lima, 520 Que el doctor Figueroa144 es laureado por su grandiosa y elevada rima, Tú, de ovas'4- y espadaňas'46 coronado, sobre la urna transparente147 oíste su grave canto y ťue de ti aprobado; 525 y un tiempo fue que en tu Academia1*'8 viste al gran Duarte, al gran Fernández digo,'49 por cuya ausencia te has mostrado triste; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. CUARACUAO 124 fue al cerro donde el Austro es buen testigo,'50 que vale mas su vena que las venas 530 de plata que alii puso el cielo amigo. Beds151 se ufana que este en sus arenas gozo el primero aliento, y quiere parte el Luso de su ingenio y sus Camenas.152 Quisiera, oh Montesdoca,!5J celebrarte, 535 mas estas retirado alia en tu Sama, cuando siguiendo a Febo, cuando a Marte; pero como tu nombre se derrama por ambos polos, has dejado el cargo de eternizar tus versos a la fama. 540 Del Tajo154 ameno por camino largo, un rico pescador las aguas de oro troco por Teds'55 y su reino amargo, mas no pudo el Pini tanto tesoro ganar sino ganando a ti, oh Sedefio,156 545 regalo del Parnaso y de su coro, ya el mundo espera que del grave ceno de Glauca'57 el pescador tuyo le came, mostrando el artificio de su dueno. Con reverencia nombra mi discante158 550 al licenciado Pedro de Ofia;159 Espana pues lo conoce, templos le levante; espiritu gentil, doma la sana de Arauco, pues con hierro no es posible, con la dulzura de tu verso extrana. 555 La volcdnea,i6°horrffica, terrible, y El militar ebgio,161 y la famosa Misceldnea]62 que al Inga es apacible, Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 125 La entrada de los mojos milagrosa,lbi la Comedia del Cuzco, y Vasquiranau^ 560 tanto verso elegante y tanta prosa, nombre te dan y gloria soberana, Miguel Cabello,"'"1 y esta redundando por Hesperia,166 Archidona16' queda ufana. A ti, Juan de Salcedo Villandrando,"'* 565 el mismo Apolo delfico se rinda, a ru nombre su lira dedicando, pues nunca sale por la cumbre PindaIM con tanto resplandor, cuanto demuestras cantando en alabanza de Clarinda.1"" 570 Hojeda' 1 y Galvez,1 2 si las plumas vuestras no estuvieran a Cristo dedicadas, ya de Castalia' ■ hubieran dado muestras; tal vez os las poneis, y a las sagradas regiones os llegais tanto que entiendo 575 que de algun angel las teneis prestadas, el uno esta aTrujillo enriqueciendo, a Lima el otro, y ambos a Sevilla la estais con vuestra musa ennobleciendo. Deme su ingenio, Juan de la Portilla,' 4 580 para que ensalce su fecunda vena, que temo con mi voz disminuilla, la Antartica region, que al orbe atruena con Potosi, celebrara su nombre, nombre que el cielo eternizallo ordena. 585 Caspar VillarroeL' s digo aquel hombre que, a pesar de las aguas del Leteo,1 " con verso altivo, ilustra su renombre, Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO U6 aquel que en la dulzura es un Orfeo, y un griego Melesigenes177 en ciencia, 590 y en majesrad y alteza un dios Timbreo,178 éste, por ser quien es, me da licencia que abrevie aqui las alabanzas suyas, que es símbolo el callar de reverenda. Mas, aunque tú la vana gloria huyas, 595 que por la dar mujer será bien vana, callar no quiero, o Avalos,179 las tuyas; y cuando calle yo, sabe la indiána America muy bien cómo es don Diego honor de la poesia castellana. 600 Con gran recelo a tu esplendor me llego, Luis Pérez Angel,180 norma de discretos, porque soy mariposa y temo el fuego; •j fabrican tus romances y sonetos, como los de Anfión un tiempo aTebas, muros a Arica,181 a fuerza de concetos. 605 Y tú, Antonio Falcon,182 bien es te atrevas la Antártica Academia, como Atlante,183 fundar en ti, pues sobre ti la Uevas; ya el cultoTaso,184 ya el oscuro Dante,1 tienen imitador en ti, y tan diestro, que yendo tras su luz, les vas delante. 610 Tú, Diego de Aguilar,186 eres maestro en la escuela cirrea187 graduado, por ser tu metro honor del siglo nuestro. 615 El renombre de Cordoba ilustrado quedará por tu lira, justa paga del amor que a las musas has mostrado. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda * Discuno en loor de la poesia 127 No porque al fin, Cristobal de Arriaga,'KK te ponga de este elogio, eres postrero, 620 ni es justo que tu gloria se deshaga, que en Pimpla'8v se te da el lugar primero, como al primero que, con fuerza de arte, corres al parangon do llego Homero. De industria quise el ultimo dejarte, 625 don Pedro ilustre, como a quien Apolo, por ser Carvajal,190 dio su estandarte, ni da el Pini, ni nunca dio Pactolo'lJ1 con sus minas ni arenas taJ riqueza, como tu con tu pluma a nuestro Polo. 630 Elpis Heroida,'92 prestame la alteza de tu espiritu insigne porque cante de otros muchos poetas la grandeza, mas, pues humano ingenio no es bastante, saquemos de lo dicho este argumento: 635 si es buena la Poesia, es importante. Ser buena, por su santo nacimiento y porque es don de Dios y Dios la estima, queda arriba probado nuestro intento; ser importante, pruebolo; la prima 640 siento que se destempla y voy cansada, mas la razon a proseguir me anima. Sera una cosa tanto mas preciada y de mas importancia cuanto fuere mas provechosa y mas aprovechada; 645 es de imporrancia el Sol porque, aunque htere,1'13 con sus rayos alumbra y nos da vida, criando lo que vive y lo que muere; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARACUAO la tierra es de importancia porque anida al hombre, y asi a el como a los brutos 650 les da, cual justa madre, la comida; todos los vegetales pot sus frutos son de importancia, y sonlo el mar y el viento porque nos rinden fertiles tributos; no s6lo es de importancia un elemento, 655 mas una hormiga, pues su providencia194 al hombre ha de servir de documentor95 cada arte importa, importa cada ciencia, porque de cada cual viene un provecho, que es el fin a que mira su existencia; 660 pues si una utilidad hace de hecho ser cada cosa de por si importante, ique important quien muchas nos ha hecho? Es la Poesia un pielago abundante de provechos al hombre, y su importancia 665 no es sola para un tiempo ni un instante; es de provecho en nuestra tierna infancia, porque quita, y arranca de cimiento, mediante sus estudios, la ignorancia; en la virilidad es ornamento, 670 y, a fuerza de vigilias y sudores, pare sus hijos nuestro entendimiento; en la vejez alivia los dolores, entretiene la noche mal dormida o componiendo, o revolviendo autores; 675 da en lo poblado el gusto sin medida, en el campo acompam y da consuelo, y en el camino a meditar convida; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 129 de ver un prado, un bosque, un arroyuelo, de oir un pajarito, da motivo, 680 para que el aJma se levante al cielo. Anda siempre el Poeta entretenido con su Dios, con la Virgen, con los Santos, o ya se abaja al centra denegrido,,y6 de aqui proceden los heroicos cantos, 685 las sentencias y ejemplos virtuosos que han corregido y convertido a tantos; y si hay Poetas torpes y viciosos, el don de la Poesia es casto y bueno, y ellos los maJos, sucios y asquerosos. 690 El lirio, el aleli del prado ameno, son saJudables; llega la serpiente y hace de ellos tosigo y veneno, por esto el ignorante y maldiciente, tanta seguida viendo y zarabanda,'1" 695 inrame introduction, de intame gente, la lengua desenfrena y se desmanda a condenar a fuego a la Poesia, como si mere heretica o nefanda. Necio, ;tambien sera la teologia 700 mala porque Lutero,198 el miserable, quiso fundar en ella su herejia? ;Acusa a la escritura venerable, porque la tuerce el mi'sero Calvino,1 '■' para probar ru intento abominable? 705 ^Quita los remplos donde al Rev divino le ofrecen sacrificios, porque en ellos comete un desalmado un desatino? Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO 130 ^Del oro y plata, dos metales bellos, condena al Hacedor excelso y sabio 710 pues cantos males causa el pretendellos? ^Contra todas las cosas mueve el labio, pues todas, si de todas hay mal uso, hacen a Dios ofensa, al hombre agravio? Si dices que te ofende y trae confuso 715 ver en la Iglesia llenos los poetas de dioses, que el gentil en aras puso, las causas son muy varias y secretas, y todas aprobadas por catolicas, y asi en las condenar no te entremetas; 720 las unas son palabras metaforicas, y aunque mujer indocta me contemplo, se que tambien hay otras alegoricas. No es esto para ti; por un ejemplo me entenderas: ya has visto en cualquier fiesta 725 colgado con primor un santo templo, alii habras visto por nivel dispuesta, rica tapiceria y tela de oro, por mas grandeza a trechos interpuesta; habras visto doseles y un tesoro 730 grande de joyas y otros mil ornatos, con traza insigne y con igual decoro; habras visto poner muchos retratos, y aun es el aderezo mas vistoso en semejantes pompas y aparatos; 735 cual sen'a de Alcides,200 el famoso, otro de Marte,201 y de la Cipria diosa,202 y cual del nino ciego riguroso,203 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda ■ Discurso en loor de la poesia 131 La prosapia de Cesares famosa, y el turco Soliman204 alii estarfa, 740 y la bizarra turca, dicha Rosa.2"5 Pues ;como en cemplo santo, en santo di'a, y entre genre cristiana de almas puras, y donde esta la sacra Eucaristia, se permiten retraros y figuras 745 de los dioses profanos, y de aquellos, que estan ardiendo en carceles oscuras? Permi'tense poner, y es bien ponellos, como troteos de la Iglesia, y ella con esto muestra que se sirve de ellos. 750 Asi, esta dama ilustre2"6 cuanto bella de la Poesia, cuando se compone en honra de su Dios, que pudo hazella con su divino espiritu, dispone de los dioses antiguos de tal suerte 755 que a Cristo sirven y a sus pies los pone. Mas razones pudiera aqui traerte, oh, ignorante, mas sientote turbado, que es fuerte la verdad como la muerte. Oh poetico espiritu, enviado 760 del cielo empi'reo a nuestra indigna rierra, gratuitamente a nuestro ingenio dado, tu eres, til, el que haces dura guerra al vicio y al regalo, dibujando el horror y el peligro que en si encierra; 765 tu estas a las virrudes encumbrando, y ensenas con dulcisimas razones lo que se gana, la virtud ganando; Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO 132 tu alivias nuestras penas y pasiones, y das consuelo al animo afligido 770 con tus sabrosos metros y canciones; tu eres el puerto al mar embravecido de penas, donde olvida sus tristezas cualquiera que a tu abrigo se ha acogido; tu celebras los hechos, las proezas 775 de aquellos que por armas y Ventura, alcanzaron honores y riquezas; tu dibujas la rara hermosura de las damas en rimas y sonetos, y el bien del casto amor y su dulzura; 780 tu explicas los intrinsecos concetos del alma, y los ingeniös engrandeces y los acendras, y haces mäs perfetos. ^Quien te podrä loar como mereces, y cömo a proseguir sere bastante 785 si con tu luz me asombras y enmudeces? Y dime, oh Musa, ,-quien de aqui adelante de la Poesia viendo la excelencia, no la amara con un amor constante? ijQue lengua habra que tenga ya licencia 790 para la blasfemar sin que repare, teniendole respeto y reverencia? us cartas testimonian la história religiosa de la época: su poesia sirve de puente entre el paganismo y el cristianismo. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO 136 61. Juvcnco, poeta y sacerdote de estirpe hispánica que vivió durante el reinado de paz de Constantino. Fue el primer poeta cristiano dedicado a cantar en hexámetros la vida de Cristo en su influyente História evangélica. La poeta acude aquí al morivo de la falsa modestia. 62. Battista Mantovano (1447-1516), conocido como Johannes Baptista Spagnolo o el Mantuano por ser originario de Mantua, fue un poeta religioso de la orden del Carmen. Es-cribió en latín y se lo conoció como el «Virgilio cristiano». Entre sus obras destaca Partheni-ce Mariana, colección de siete poemas hagiográficos sobre la Virgen Maria, Santa Catarina de Alejandría y otras santas, y Adulescentia, una colección de diez églogas de típo virgiliano aderezadas con alegorías cristianas. 63. Giovanni Battista Fiera (1450-1540) médico, poeta y teólogo de Mantua. 64. Jacobo Sannazaro (1458-1530), autor de hArcadta, novela fundadora del género pastoru". 65- Marcos Giroiamo Vida (c. 1490-1566), humanista italiano a quien el papa Leon X le en-cargó escribir un poema épico en latin sobre la vida de Cristo; lo concluyó en 1535. Arspoetka, su composición más admirada, propone el regreso a la tradición clásica, en partícular aVirgilio. 66. Benito Arias Montano (1527-98), poeta en latín y castellano; hebraísta notable, profesor de lenguas orientales en FJ Escorial y, a petición de Felipe II, responsable de su biblio-teca. Promovió la publicación de la Biblia Políglota (Amberes, 1569-1572), escribió una Retórica (1569) y Salmos de Davidy otrosprojetas (1571), una colección de poemas en latin. 67. Sin términos o límites; se usa en referencia a la inmensidad de la presencia divina (dá). 68. Los poetas se presentan como figuras ejemplares, doctos en asuntos celestiales y hu-manos. 69. O «policía»; el cumplimiento de las leyes y ordenanzas para el buen gobierno (dá). 70. Véase la nota 4. 71. Regla o metodo (dá); en este caso se refíere a una de las reglas que guían la con dueta del poeta. 72. Referenda a la fundación legendaria de Roma (753 a. C.) por Rómulo, su primer rey, y a los pueblos que después formaron parte del imperio romano. 73. Capacidad o amplitud del genio (dá). 74. Despreciable, que mueve a risa (dá). O sea, el poeta verdadero debe conocer los precep-tos (arte) y tener la inspiración o genio (vena) para componer versos. 75- Para estos elogios véase ProArchia Poeta, su defensa de Aulas Licinas Archias, poeta de origen griego acusado de no tener la cíudadanía romana. En la defensa, Cicerón destaca la importancia de la poesía en la cultura romana y sus vínculos con otras artes. 76. La poesía, por asociacióncon las camenas, ninfas romanas asimiladas con las musas griegas, con el concepto de poesía, canto y jardín. 77. Invoca otra vez a Marco Tulio Cicerón (106-43 a. C), maestro de la retórica latina y autor del famoso tratado sobre la elocuencia, De oratoře. 78. Quinto Ennio (239-169 a. C), bardo latino, autor de Losanales, un poema épico sobre la história de Roma donde adoptó ei hexámetro griego. Según explica Tauro, como atribuye a Ennio «la homologación entre los santos y los poetas, el Discurso califica la santidad como una elevación sobre el común nivel de las virtudes y las ciencias» (1948, 64). 79. ^Plinio Secundo, el viejo, o Plinio Ceciíio Secundo, el joven? 80. Filosofe, geógrafo e historiador (63 a. C- 19 d. C), famoso por su Geografia, obra donde deseribe las civilizaciones conocidas destacando la história, los mitos y la gente. with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 137 81. Referenda a las cinco zonas que, segiin los astronomos, conformaban la esfera (da). 82. Aries, el primer signo zodiacal representado por un carnero. 83. Tauro, ei signo zodiacal representado por un toro. O sea, a la Poesia se la reverencia en la tierra y ocupa el lugar mas alto en la esfera celeste. 84. Referencia a Cayo Julio Cesar, general que exrendio el imperio romano hasta el Atlan-tico al conquistar la Galia. Se convirtio en dictador vitalicio y fue asesinado por varios se-nadores encre los cuaies estaba Bruto, su hijo adoptivo. Tenia fama de buen orador y poeta. 85. Publio Virgilio Maron, el poeta mas importante de la literatura romana; autor de la Enetda. 86. Otra referencia a Virgilio quien nacio cerca de Mantua y se lo conocfa como «el Mantuano». 87. Musa de la poesia epica; se la representa con corona de oro y con un libro o un rollo de papel en la mano. Virgilio la invoca al comenzar la Eneida. 88. Alejandro III de Macedonia (356-323 a. C), que paso a la historia como el Magno por sus conquistas e indisputable genio militar. 89. Aquiles, tambien llamado en la mitologfa griega «Ei Pelida», por ser hijo de Peleo; su madre fue la nereida Tetis. Alejandro arthela que sus hazanas sean inmortalizadas por Ho-mero, como las de Aquiles. 90. Subraya el aprecio de Alejandro por Homero y el reconocimiento de como la poesia puede otorgar fama imperecedera. 91. Dario III Codomano, rev de Persia (336-330 a. C); Alejandro lo derroco en la bacalla de Issos. 92. Muestra su aprecio por la obra de Homero al guardarla en tan exquisito cofre. 93. En la antigiiedad fue la ciudad mas grande de la region de Beocia, famosa por las siete puertas que la resguardaban. 94. Uno de los grandes poetas liricos de la Grecia clasica; nacio cerca de Tebas y alii vivio en su adolescencia. Segiin la leyenda, cuando Alejandro Magno arraso esta ciudad en 336 a. C, prohibio que se destruyera la casa de Pfndaro. 95. Homero a quien se le conocia como «el ciego»; se refiere a las ciudades que reclamaban ser la cuna del poeta. 96. Bardo griego que nacio en Paros (712- 644 a. C.) y lucho como mercenario; ejemplo del poeta soldado. Algunos le acribuyen ser el creador del verso yambico. 97. Poeta tragico griego (496-406 a. C); le dio al genero su forma definitiva. Durante la guerra entre Atenas y Esparta, se concerto una cregua para que sus funerales se Uevaran a cabo. 98. Laconia, region del Peloponeso cuya capital fue Esparta. 99. Baco, el dios del vino. Se lo conoce como Bromio por el nombre de su nodriza, Brome. 100. En la mitologia, el infierno. 101. A si mismos. 102. Lago que en la antigiiedad se consideraba la entrada a los infiernos. En la Eneida de Virgilio, Eneas desciende al infierno por una caverna cercana al lago Averno; los romanos creian que era la entrada al mundo de las tinieblas. En sus orillas tambien estaba la cueva de la sibila de Cu. Realza el poder de la poesia para otorgar fama. 103. O Elisa, princesa de Tiro, fundadora legendaria de Cartago y su primera reina. En la Eneida de Virgilio el protagonista fue su amante. Por orden de Jupiter, Eneas abandono a Dido. Al subir a la pira funeraria y acostarse en el lecho, esta se suicido ckvandose la espada del heroe. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. GUARAGUAO 138 104. Escritor y ge6grafo hispanorromano del primer siglo d. C, natural de la antigua ciudad de Tingentera en la actual provincia de Huelva, Esparia. Su obra mas conocida es Ckorografia. donde interna describir, basandose en diversas fuentes, el mundo conocido. 105. Hi)o de un esclavo manumitido, Quinto Horacio Flavio (56-8 a.C), fue uno de los poetas mis imporranres de la literatura escrita en latin. Establecio en Roma una estrecha amistad con Virgilio y Mecenas. Su estilo directo fue imitado por los poetas de la temprana modernidad. 106. Tiberio Casio Asconio Siiio Italico (25-101 d. G), politico y poeta romano famoso por su obra epica sobre las segundas guerras punicas donde reconsrruye las luchas de Roma contra Anfbal, desde su expedicidn a Espana hasta el triunfo de Escipi6n. 107. Hijo de una familia muy influyente de Verona, Gayo Valerio Carulo (87-54 a. C.) se establecio en Roma y alii comenzo a escribir poesi'a lirica y satirica. Dedicada a su amigo el historiador Cornelio Neponte, su obra nos ha llegado con el titulo de Catulli Veronensis liber. En ella encontramos poemas de gran lirismo dedicados a Lesbia, su musa, y otros de vituperio, contra sus enemigos. 108. Marco Valerio Marcial (40-104 a.C), poeta hispanorromano famoso por sus epigramas donde mezclaba el ingenio y la satira. Fue amigo de Quintiliano y Juvenal. 109. Puede refererise a Valerio Maximo, historiador latino y autor de Hechosy dicbos memo-rabies, obra dedicada a Tiberio. 110. Lucius Annaeus Seneca (3 a. C.-65 d. C), poeta, fil6sofo y dramaturgo hispanorromano nacido en Cordoba. Fue preceptor de Neron; se lo acuso de estar involucrado en una conjura, y se suicid6 cortlndose las venas. Caracterizada por la filosofi'a estoica, su obra ha tenido una gran influencia en el pensamiento occidental. 111. Su nombre es Postumius Rufhis Festus pero se lo conoce como Avieno. Vivio en Roma en el siglo rv d.C. y formo pane de un circulo literario cercano a la corte que promovia el cultivo de la poesi'a. Conocido por Ora maritima, obra donde describe las costas del medi-terraneo basandose en fuentes muy antiguas. 112. Tito Lucrecio Caro (96-55 a. C.) uno de los representantes del epicureismo, es famoso por su De rerum natura [De la naturaleza de las cosas] escrita en hexametros. Alii presenta las ideas de Epicure 113. Se desconocen las fechas de Decimus Junios Juvenalis. Es famoso por sus diecis6is satiras escritas en hexametros contra las costumbres romanas de su tiempo, incluyendo un vituperio contra las mujeres. Acun6 frases como «panen et circenses» para describir el gusto de los romanos. En Espana, Antonio de Nebrija se ocupo de editar sus obras. 114. Persio (34-62 d. C.) debe su farna a seis satiras donde, con un habil manejo del len-guaje, critica faltas como la avaricia y la falsa religiosidad. Propuso un modo de vida estoico. 115. AlbioTibulo (55-19 a. C) poeta elegiaco cuyos dos libros tratan temas como el amor, la muerte, el rechazo de la guerra y de las riquezas. Se caracteriza por su sencillez, claridad y la ausencia de erudicion mitologica. 116. Ovidio abandono otros estudios para dedicarse completamente a la poesi'a. 117. La poesia. Referenda al coro de las nueve musas, sus portaestandartes. 118. Lucano (39-65 d. C), poeta cordob& autor de la epica historica La Farsalia donde trata en diez cantos la guerra civil entre Julio Cesar y Sexto Pompeyo; la batalla tuvo lugar en el campo de Farsalia, en Grecia, y dio fin a la Republica con el triunfo de Cesar. Con- with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 139 rrariamente al modelo de Virgilio, Lucano evita incluir elementos fantasticos. Reviso los primeros tres libros; los otros siete estuvieron a cargo de su esposa, Pola Axgentaria. 119. Se refiere a Apolo porque nacio en la isla de Delos; el dios de la poesia inspiro tanto a mujeres como hombres. 120. Su nombre es Angel Ambroginis (1454-94); como era de Montepukiano, se lo llamo Policiano. Particularmente en su Silva nutricia y en sus Epistolas alabo a las mujeres de la antigiiedad y de su epoca. 121. Poeta griega (del siglo vi a. C). Nacio en la isla de Lesbos de donde partio precipi-tadamenre al exilio en Sicilia (a. C. 604-592); si bien desconocemos los motivos, algunos han conjeturado que fue por politica y otros por amor. En Lesbos organizo un grupo de mujeres que rindio culto a Afrodita y se dedico a la musica y a la poesia. En sus versos hace referenda a su familia noble, a tres hermanos y a su amante, el poeta Alceo. Modernamente se la asocia con el amor heterosexual y lesbico. 122. Poeta y maestra de Panfilia, presunta discipula de Saro. Tambien hubo una sibila de ese nombre; por la mencion a Safo, parece referirse a su discipula. 123. Cantar, componer versos (da). 124. Pola Argentaria, la esposa de Lucano a quien se le atribuye el haber revisado y conclui-do La Farsalia despues de la muerte del marido. 125. Poeta pagano-cristiana (s. rv) muy admirada en la Edad Media y tambien conocida como Proba Valeria Flatonia y otros nombres. Su nacimiento en Roma es incierto. De ella se conserva linicamente el Cento Virgilianns de laudibus Christi basado en textos de Virgilio. Se le atribuvo incorrectamente la auton'a del Homerocentones. 126. Referenda a Virgilio, conocido tambien como el Mantuano, cuyos versos aprovecho Proba Valeria. 127. Sacerdotisas griegas que caian en trance al protetizar en hexametros; sus vaticinios versificados se conservaban y transmitian por escrito. 128. Seguidoras de Febo o Apolo; en general, las mujeres poetas. 129. Hija del adivino/adivina Tiresias que vivio como mujer y como hombre. Los vaticinios de Manto eran muy temidos. 130. Con el sentido de ilustre y excelente (da). 131. Se refiere a la prosapia de las mujeres que cultivaban el verso en el virreinato del Peru. 132. Espanoles, por asociacion con los reinos de Castilla y Leon. 133. El tema del transldtio studii. 134. O Palas Atenea, cuya sabiduria se igualaba a la de su padre Jupiter. 135. El conocido motivo de las armas v tas letras donde se debate cual es mejor, la vida activa o la contemplativa. 136. Malvada, perversa. 137. Acordado (da). 138. Abundante; en este caso, largo. 139. Con los cabellos sin cortar; adjetivo asociado al dios de la poesia, Apolo. 140. Valle de Tesalia admirado por su belleza y buen clima, el lugai preferido por Apolo y las musas, 141. Menciona a algunos poetas de la region antartica. 142. En algunos instrumentos de cuerda, la primera en orden y la mas delgada; produce un sonido muy agudo (drae). Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permi GUARAGUAO 140 143. Instrumento para tocar las cuerdas de la lira (da); en este caso, inspiraciort. 144. El dominico Francisco de Figueroa QHuancavelica-Lima, 1616?), de quien se con-serva poesía circunstancial en los preliminares del Arauco domado de Pedro de Ofia y la Miscelánea austral de Dávalos y Figueroa. Tuvo también una vena mistica evidente en Tra-tado breve del dulcisimo nombre de Maria, reproducido en cincuenta discursos (1642). Otros escritos suyos se han perdido. 145. Tipo de hierba ligera que se cria en la mar y en los ríos {da); algas. 146. Hierba cuyo tallo, parecido al del junco, no tiene nudo. Sus hoj as asemejan una espada (da). 147. La celeste esfera. 148. Referenda a la Academia Antártica, la tertulia patrocinada por el virrey marques de Montesclaros en la cual parricipan muchos de los poeras mencionados. 149. Según Clarinda, Juan Duarte Fernandez fue natural de Sevilia, de familia portuguesa. Se recibió de leyes en su ciudad natal y ejerció esta profesión en Lima y Potosi. Sus obras se conocen únicamente por referencia. 150. Potosi. 151. Nombre antiguo del rio Guadalquivir. 152. Musas; de su inspiración. 153. Pedro Montes de Oca (^Sevilla -Camaná, 1620?) fue eiogiado por Cervantes y Vicente Espinel. 154. El río más largo de la Peninsula Ibérica que atraviesa en su parte central en rumbo este a oeste. 155. Ninfa del mar, una de las cincuenta nereidas; cuando fue dada en matrimonio al mortal Peleo, engendró a Aquiles quien la recuerda en La Iliada (w. 365-412). 156. Podria referirse al fraile dominico Francisco Sedeno Farinas, conocido como «el Esco-to» por su agudeza. Se le han atribuido unas redondillas que figuran en los preliminares de Arte de la lengua quechua general de los indios de este Reino del Pirn (Lima, 1616) de Alonso de Huerta de quien fue discipulo (Leoni Notari 2003, IX, 4, 1616 [pp.100-101]). 157. Podria referirse a un pescador adorado por los griegos. La tradición explica que comió unas yerbas y se metamorfoseó: su barba y su melena de color verde oscuro, simulaban al color de las algas marinas; sus piemas se convirtieron en cola de pez. Después se sumergió en el mar. También podria referirse a la princesa Glauca, desposada por Jasón y a quien Medea le envió un bello vestido que, al ponérselo Glauca, la incendió. 158. Canto. 159. Autor del Arauco domado (1596). 160. Poema épico atribuido a Miguel Cabello de Balboa (Archidona, Malaga jl 530/35?-Ca-maná, 1608); lo conocemos sólo por referencia. 161. Poema épico atribuido a Cabello de Balboa; lo conocemos sólo por referenda. 162. Miscelánea antártica (1576-86), obra de Cabello de Balboa terminada en Lima o lea y dividida en třes partes (la creación del mundo, el origen de los indios, la historia de los Incas). 163. Obra atríbuida a Cabello de Balboa; se trata de: Verdadera description y relation larga de la provintiay tierra de las Esmeraldas, orden y traza para descubrir y poblar la tierra de los chunchosy otřasprovincias, editada por Jijón y Caamafio en 1945. Agradezco esta referencia a Sonia Rose, Hay ed. más recienre (2001) de José Alcina Franch. with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loor de la poesia 141 164. Obra dramática atribuida a Cabello de Balboa y conocida por esta referenda. Se des-conoce si constituye una o dos obras. 165- Miguel Cabello de Balboa. De la poesía de este clérigo agustino solo tenemos dos muestras: un soneto laudatorio y una paráfrasis del salmo 26. Es mas conocido por la Mis-celdnea antártica y por la citada Verdadera descripción y relación larga de laprovincia y tierra de las Esmeraldas. 166. Otro nombre de Espaňa. Originalmente una tierra mitoiógica al oeste de Europa; allí estaban las manzanas de oro de Hera, guardadas por siete mujeres jóvenes e inmortales. 167. Lugar de nacimienro de Miguel Cabello de Balboa. 168. Probablemente pasó aJ Peru en el séquito del virrey Toledo. Residió primero en Lima v después en La Paz donde fue «vezino feudacario» y regidor. Fue elogiado por Cervantes en Elcanto de Calíope. De él se conocen sonetos en los preliminares de: la Miscelánea austrat de Dávalos v Figueroa; de Vida, virtudesy milagros del nuevo apoštol del Pirú, el venerable P. F. Francisco Solano (Lima, 1630) de Diego de Córdoba; de Poema de las fiestas que hizo el Con-vento de San Francisco de Jesus, de Lima, a la canonización de los veintitrés mártires del Japan (Lima, 1630) de Juan de Ayllón (1630); de la Concepción de Maria Purisima (Lima, 1631) de Hipólito Olivares y Butrón; y en Ordenanzas del tribunál del consulado desta Ciudad de los Reyesy Reynos del Peru, Tierra Firmey Chile (Lima, 1630) (Leoni Notari 2003 IV, 15, 1502 [pp.57-58];XIV,9, 1630 [pp. 152-153]; XVI, 23, 1631 [p. 178]. 169. Monte donde se adoraba a Apolo. 170. Basándose en esta referencia, Menendez Pelayo denominó Clarinda a la autora del discurso. 171. Diego de Hojeda (Sevilla, c. 1517-Huánuco, 1615), sacerdote dominico, autor de la épica religiosa La Christiada (Sevilla, 1611). 172. Probable rererencia a Juan Gálvez (;Sevilla?-Lima, 1618), clérigo de la orden de Santo Domingo. Fue acusado de díscolo y trasladado a Trujillo. De él se ha conservado un soneto dedicado al Marques de Montesclaros. Se le atribuye una Historia rimada de Hernán Cortés hoy perdida. 173. Ninfa que Apolo transřormó en una fuente situada en la base del monte Parnaso. Quienes bebían sus aguas o escuchaban su alegre sonido, resultaban inspirados para su labor poetka. Tradicionalmente, es un iugar de inspiración de los poetas. Las sacerdotisas del culto de Apolo en Delfos bebían de la Fuente Castalia antes de pronunciar sus profecias. 174. Para 1612 se encontraba en la provincia de Los Charcas, en el Alto Peru. Se conocen unas estancias suyas en los preliminares de Defensa de damas (Lima, [1602] 1603) donde elogia a Diego Dávalos y Figueroa (Leoni Notari 2003, PV, 7, 1603 [pp. 74-75]). 175. Caspar de Villarroel y Coruňa (Guatemala, 1 550-;Lima?). Como representante de la Academia Antártica, saludó a Ona por la aparición de Arauco domado (Lima, 1596). Se conocen otros tres sonetos laudarorios suvos en Primera parte de las Elegias de varones düstres de Indias (Madrid, 1589) de Juan de Castellanos, y en Los sonetos y canctones del poeta Francisco Petrarca (Madrid, 1591) de Enrique Garcés (Leoni Notari 2003, I, 9, 1596 [pp.38-39]). 176. Rio del olvido cuyas aguas bebían los muertos para no recordar sus pecados. 177. Homero; un aspecto de la tradición fija su nacimienco en la rivera del Meleš, en lonia, v por ello se lo Hama Melesígenes o Melesígeno. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. CUARAGUAO 142 178. Apolo, también conocido como Timbreo porque en Timbrea, ciudad de la Troade, estaba ubicado un famoso templo en su honor. 179. Diego Dávalos y Figueroa (Ecija, c.l 551 -LaPaz, 1616), es autor de Misceldnea austral concluida en La Paz (1601) y publicada en Lima (1603). La conforman 44 coloquios en prosa y verso sobre, entre otros temas, el amor y la poesía. Su segunda parte titulada Defonsa de damas (1603), es un poéma dividido en seis cantos con un total de 471 octavas donde el autor ofrece una apológia de la mujer. 180. No hay otra noticia de él. 181. Villa en el sur del virreinato del Perú; hoy día pertenece al moderno Chile. 182. No hay otra noticia de él. 183. Atlas o Atlante, el gigante que Zeus condenó a llevar el peso de la celeste esfera sobre sus hombros; en muchas estatuas figúra sosteniéndola. Aparentemente, Antonio Falcón Ueva el peso, o sea, la dirección, de la Academia Antártica. 184. Torquato Tasso (1544-95) famoso por su poéma épico Jerusalén libertada (1581). 185. Dante Alighieri, su obra maestra, la Divina Comedia, se divide en tres partes compues-tas en diferentes épocas, Infierno (c. 1304), Purgatorio (c. 1307) y Paraíso (c. 1313). Según Clarinda, Falcón puede competir favorablemente con estos dos ingeniös (Tasso y Dante). 186. Diego de Aguilar y Córdoba QCórdoba, 1560-Lima, 1614?), bardo elogiado por Cervantes. Se le atribuyen La soledad entretenida, obra desconocida presuntamente en forma dialogada, y ElMaraňón, terminado durante su estancia en Huánuco. De esta ultima, véase la ed. de Lohmann Villena (1990). 187. Referencia a quienes cultivaban la poesía porque Cirreo ŕue otro nombre dado a Apolo, por Cirria, localidad cercana al oráculo de Delfos. 188. Cristóbal de Arriaga y Alarcón (San demente, Cuenca, c.l 545-Lima, 1617) Uegó al Perú en el séquito del virrey Fernando de Torres y Portugal y se estableció en Lima donde ŕue encomendero, regidor perpetuo (1611-17) y participante en actividades literarias. Un soneto suyo se encuentra en los preliminares de Arauco domado (Leoni Notári I, 8, 1596 [p. 38]). 189. Monte donde vivían las musas. 190. Su obra literaria se desconoce. 191. Rio de la antigua Lidia donde, según la leyenda, se bafió el rey Midas y desde entonces arrastraba pepitas de oro y curaba todo mal. 192. Noble romána, autora de la letra para los himnos en honor de la fiesta de San Pedro y San Pablo: «Aurea luce et decöre roseo» y «Felix per omnes festum mundi cardines»; casada con el filósofo y poeta latino Boecio (c. 480-524 d. C), famoso por su influyente tratado Consolación de la filosofia. 193. Comentario al margen de Mexía de Fernangil: «No bašta una cosa para ser importante que sea de provecho, sino que podamos aprovecharnos de ella». Tauro apunta que el poeta expresó similares ideas en los Preliminares de la obra: «la Poesía que deleita, sin aprovechar con su doctrina, no consigue su fin como lo afirma Horacio en su Arte y, mejor que él, Aristoteles en su Poetica» (1948, 84). 194. En el sentido de prevenciou, para lograr algún objetivo (da). 195. En da, «Doctrina o enseňanza con que se procura instruir a alguno en qualquiera matéria, y principalmente se toma por el aviso u consejo que se le da, para que no incurra Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en loot de la poesia 143 en algiin yerro u defecto». Clarinda le da el sentido de «ejemplo». 196. De color oscuro (drae); se refiere a la tierra. 197. Tanto la seguida como la zarabanda son bailes anriguos; el segundo rue censurado por los moralisras en los siglos xvi y xvu (drae). En cuanto a la zarabanda, es una danza alegre, asociada con movimientos lascivos; por extension el vocablo se usa para designar todo aquello que cause ruido o molestia (da). 198. Martin Lutero (1483-1546), fraile y teologo aleman de la orden agustina cuyas ideas sirvieron de fundamento a la Refbrma Protestante. 199. Juan Calvino (1509-64), teologo protestante frances quien, con otros reformadores, puso el acento en el juicio de Dios sobre todas las cosas, negando la autoridad de la iglesia romana. Expuso su doctrina en Institution de la religion cristiana (1536). 200. O Alcida, otro nombre de Hercules por asociacion con Alceo, su abuelo paterno. Siguen referencias a los retratos de figuras famosas. 201. Dios de la Guerra. 202. Otro nombre dado a Venus porque se creia que la diosa habi'a nacido en Chipre. 203. Cupido. 204. Referenda al sultan otomano Suleyman Kanuni o «el legislador» (1494-1566) conocido en el Occidente como Soliman el Magnifico. Goberno un vasto territorio entre 1520 y 1566, y rue enemigo acerrimo de Carlos I de Espaiia, o Carlos V del imperio romano-germanico. 205. Probable referenda a Roxelana o Hiirrem (ca. 1 505-61), la esposa favorira de Soliman, famosa en las cortes europeas por su influencia y belleza. 206. La Poesia. 207. Referenda a Mateo 7: 6: «No den lo sagrado a los perros, no sea que se vuelvan contra ustedes v los despedacen; ni echen sus perlas a los cerdos, no sea que las pisoteen». Relacio-nando el versiculo biblico con el poema: <;Quien se atrevera a ofrecer lo valioso, en este caso, la Poesia, a quienes no saben apreciarla? Ediciones Clarinda. 1608. Discurso en loor de la poesia. En Diego Mexia de Fernangil. Primera parte del Parnaso Antdrtico de obras amatorias. Sevilla: Alonso Rodriguez Gamarra. —. [ 1608] 1948. Discurso en loor de la poesia. En Esquividad y gloria de la Acade- mia Antdrtica. Ed. Alberto Tauro. Lima: Huascaran. 45-91. —. [1608] 1964. Discurso en loor de la poesia. Esrudio y ed. de Antonio Cornejo Polar. Lima: unmsm. —. [ 1608] 1986. Discurso en loor de la poesia. En Poesia peruana. Antologia general. De la conquista al modernismo. Ed. Ricardo Silva-Santisteban. Vol. 2. Lima: Edubanco. 174-96. —. [1608] 2000. Discurso en loor de la poesia. Prologo y ed. de Antonio Cornejo Polar. Introduccion y nueva edicion de Jose Antonio Mazzotti. Apendices de Luis Jaime Cisneros y Alicia de Colombi-Monguio. Lima: Latinoamericana. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. CUARACUAO 144 Mexía de Fernangil, Diego. 1608. Printern parte del Parnaso Antdrtico de obras amatorias. Sevilla: Alonso Rodriguez Gamarra. —. [1608] 1990. Primera parte del Parnaso Antdrtico de obras amatorias. Edición facsimilar e introducción de Trinidad Barrera. Roma: Bulzoni. Articulos y libros citados Aguilar y Córdoba, Diego de. [c.1578] 1990. El Maraňón. Ed. y estudio prelimi-nar de Guillermo Lohmann Villena. Madrid: Atlas. Barrera, Trinidad. 1990. Introducción. Diego Mexía. Primera parte del Parnaso Antdrtico de obras amatorias. Roma: Bulzoni. 8-34. —. 1998. «Humanistas andaluces en America en el siglo xvi». «Esta de nuestra America pupila». Numero especial de Caliope. Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry. Ed. Georgina Sabat de Rivers. 4 (1-2): 20-28. —. 2009. «De academias, transterrados y parnasos Antunicos». America sin nombre 13-14(2009): 15-21. Biblia. Nueva version internacionál. Consultada: 16 noviembre 2010. Boccaccio, Giovanni. 1963. Concerning Famous Women. Trad. Guido A. Guarino. New Brunswick: Rutgers University Press. Bravo-Villasante, Carmen. 1955- La mujer vestida de hombre en el teatro espaňol: sighs xvi-xsni. Madrid: Revista de Occidente. Cevallos-Candau, Francisco Javier et al., ed. 1994. Coded Encounters: Writing> Gender, and Ethnicity in Colonial Latin America. Amherst: University of Massachusetts Press. Chang-Rodriguez, Raquel, ed. 2009. «Discurso en loor de la poesta» y «Eptstola a Belardo». Estudio preliminar, ed. anotada y bibliografia. Colección «El Ma-nantial Oculto». Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú. Cirlot, J. E. [1962] 1981. A Dictionary of Symbols. 2da. ed. Nueva York: Philosophical Library. Cisneros, Luis Jaime. 1955. Estudio. Defensa de damas de Diego Dávalos y Figue-roa. Fénix (Lima) 9. Colombí-Monguió, Alicia de. 1985. Petrarquismo peruano Diego Dávalos y Figue-roay la poesía de la «Misceldnea Austrah. London: Tamesis. Cornejo Polar, Antonio. [1964] 2000. Estudio. En Clarinda. Ed. Cornejo Polar y Mazzotti. 5-130. Covarrubias, Sebastian de. [7] [1611] s. f. Tesoro de la lengua castellana o espaňola. Madrid: Turner. Dávaiosy Figueroa, Diego. 1603. Misceldnea Austral. Lima: Antonio Ricardo. with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Clarinda • Discurso en bor de la poesia 145 —. 1603. Defensa de Damns. Lima: Antonio Ricardo. Diccionario de Autoridades [DA] [1726-37] 1990. 3 Vols. Madrid: Gredos. Diccionario de la Lengua Espahola. Real Academia [drae] 2001. Vigésima segunda ed. Web: Garrard, Mary D. 1989. Artemisia Gentileschi. Princeton: Princeton University Press. Gil Fernandez, Juan. 2008. «Diego Mexía de Fernangil: un perulero humanista en los confines del mundo». El humanismo espaňol entre el viejoy el nuevo mundo. Jesús-María Nieto Ibánez y Raul Manchen Gómez, coords. Jaén y León: Uni- versidades de Jaén y León. 67-42. Jimenez Belmonte. Javier. 2007. Las «Obras en verso» del Principe de Esquilache. Amateurismo y conciencia literaria. Londres: Tamesis. King, Margaret L. 1991. Women of the Renaissance. Chicago: University ot Chicago Press. Kohut, Karl. 1973. Las teort'as literarias en Espaňay Portugal durante los siglos xvi y xv7i: estado de la investigación y problemdtica. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientíŕicas. Leoni Notári, Paola. 2003. Los preliminares líricos de los impresos peruanos de los siglos xvi y xvii. Tesis doctoral. Universidad de Ginebra. Suiza. Luna, Alvaro de. [c. 1446] 1891. Libro de las virtuosos e ciaras mujeres. Advertencia preli- minar de Marcelino Menéndez Pelayo. Madrid: Sociedad de Bibliófilos Espaňoles. —. [c. 1446] 1917. Libro de las ciaras e virtuosos mugeres. Ed. cricica de Manuel Castillo. 2da ed. Valencia: Prometeo. Maeso Fernandez, Ma Estela. 2008. «Defensa y vituperio de las mujeres castella- nas». Nuevo Mundo Mundos Nuevos (Coloquios, 2008). Consultado: 14 no- viembre 2008. Web: McKendrick, Melveena. 1974. Woman and Society in the Spanish Drama of the Golden Age. Cambridge: Cambridge University Press. Mazzotti, Jose Antonio, ed. 2000. Agendas criollas. La ambiguedad 'colonial'en las letras hispanoamericanas. Pittsburgh: ULI, Biblioteca de America. Menéndez Pelayo, Marcelino. [1911] 1948. História de la poesia hispano-america- na. Ed. Enrique Sanchez Reyes. 2 Vols. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones CientiHcas. Merrim, Stephanie. 1999. Early Modern Women's Writing and Sor Juana Ines de la Cruz. Nashville: University of Vanderbilt. Miro Quesada, Aurelio. 1962. El primer virrey-poeta en America (Don Juan de Mendoza y Luna. Marques de Montesclaros). Madrid: Gredos. Ornstein, Jacob. 1942. «La misoginia y el proleminismo en la literatúra castella-na». Revista de Filológia Hispánica 3: 219-32. Riva Agiiero, Jose de la. [1914; 1919] 1962. «Diego Mexía de Fernangil y la segunda parte de su Parnaso Antdrtico»: «Un cantor a Santa Rosa, el Conde la Granja». Estudios de literatúra peruana: del Inca Garcilaso a Eguren, Obras Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permi: CUARAGUAO 146 completas. Recopilación y notas de César Pacheco Vélez y Alberto Varillas Montenegro. Vol. 2. Lima: pucp. 107-64; 221-74. Rivers, Elias L. 1996a. «La alabanza de la poesia». Revista de Crítica Literaria Latinoameričana 22 (43-44): 11-16. —. 1996b. «Apuntes sobre la alabanza de la poesia en Espaňa y America». Spanishche Literatur-Literatur Europas. Ed. Frank Baasner. Tiibingen:Max Niemeyer Verlag. 275-86. — y Francisco Javier Cevallos-Candau. 2002. «Poeticas, preceptismo, retóricas y alabanzas de la poesia». En Raquel Chang-Rodriguez, ed. La cultura letrada en la Nueva Espaňa delsiglo xvii. Vol. 2. Historia de la literatura mexicana. Mexico: Siglo xxi y uNAM, 2002. 115-28. Rodriguez del Padrón, Juan. [1439] 1982. Elsiervo libre de amor. En Obras completas. Ed. César Hernandez Alonso. Madrid: Editora Nacionál. 151-208. —. [cl445] 1984. Bursario. Introducción, ed. y notas de Pilar Saquero Suá-rez-Somonta y Tomas Gonzalez Rolán. Madrid: Universidad Complutense. Sabat de Rivers, Georgina. 1992. Estudios de literatura hispanoamericana. Sor Juana Ines de la Cruzy otrospoetas barrocos de la colonia. Barcelona: ppu. —. 1996. «Las obras menores de Balbuena: erudición, alabanza de la poesia y crítica literaria». Revista de Crítica Literaria Latinoameričana 22 (43-44): 89-102. San Pedro, Diego de. [1492] 1995. Cdrcel de amor. Ed. Carmen Parrilla y Keith Whinnom. Barcelona: Critica, 1995. Scott, Nina M. 1994. «'La gran turba de las que merecieron nombres': Sor Juanas Foremothers in La Respuesta a Sor Fibtea». En Cevallos-Candau et al., 206-23. Tauro, Alberto. 1948. Esquividady gloria de la Academia Antártica. Lima: Huascarán. Vives, Juan Luis, [c.1529] 1936. Instruction de la mujer cristiana. Trad. Juan Jus-tiniano. Madrid: Signo. with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission.