Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann 19. století: diachronní lingvistika Zjištění podobností mezi indoevropskými jazyky – rozvoj historické a srovnávací lingvistiky William Jones (1746–1794) Soudce v Kalkatě a orientalista Povšiml si podobnosti mezi sanskrtem, řečtinou a latinou Franz Bopp (1791–1867) O systému konjugace sanskrtského jazyka ve srovnání se systémem konjugace řeckého, latinského, perského a germánského jazyka (1816) Rasmus Rask (1787–1832) Příbuznost mezi germánskými a slovanskými jazyky; první zákony jazykového vývoje Hned od počátku dostávalo srovnávací studium jazyků historický charakter Historicko-srovnávací metoda •zvláštní vědecký postup zkoumání příbuzenských vztahů mezi jazyky; seskupení jazyků do jazykových rodin na základě zjištění příbuznosti mezi nimi • •Základní metoda historickosrovnávací jazykovědy (komparatistiky), kombinující zkoumání jevů doložených v historii jednoho jazyka se srovnáváním odpovídajících údajů v jazycích příbuzných. •Zkoumáním doložených starších údobí jednotlivých jazyků lze poznat jen změny z těchto údobí. •Teprve srovnání s příbuznými jazyky umožňuje rekonstrukci stavu předhistorického. Tak se získává obraz o předhistorickém (indoevropském, baltoslovanském, praslovanském) vývoji hláskového systému, tvoření slov, morfologii, o vývoji významu slova a jeho etymologii. Prehistorie slov může, opřena o archeologické a etnografické poznatky, vypovídat i o předhistorických reáliích Např. srovnání psl. *runo ‘ovčí rouno’ se stind. róman‑ ‘srst’, případně se stsev. rǫggr ‘dlouhá srst, dlouhé rouno’ aj. ukazuje na souvislost těchto názvů s ie. kořenem +reuH‑ ‘rvát’ (obsaženého i v psl. slovesu * rъvati, jež má pokračování ve všech sl. jazycích, mj. i v č. rvát ‘trhat, škubat apod.’), stejně jako psl. * vьlna, lit. vìlna, lat. lāna, něm. Wolle, vše ‘vlna’, souvisí s ie. * welH‑ ‘rvát, trhat’; to vše svědčí o tom, že nejen Indoevropané, ale asi i Praslované ovčí vlnu nestříhali, jen zralou vlnu vytrhávali. V historicko-srovnávací metodě se nesmí zanedbat ani její složka historická, ani srovnávací. V prvním případě hrozí nebezpečí, že se do prajazyka promítnou formy a významy bezpečně mladší (jde o poměrně běžnou chybu) Jako obecný princip kombinující historické a srovnávací zkoumání jazyků se historicko-srovnávací metodа zformovala ve 2. a 3. desetiletí 19. stol. v pracích F. Boppa, R. K. Raska, A. F. Potta, J. Grimma, F. Ch. Dieze aj. Na české půdě se do této linie jazykovědného bádání zařazovali mj. P. J. Šafařík Ve fázi „jazykovědného biologismu“(jazyk je živý organismus – rodí se, roste, stárne a umírá; vrchol: flexe; úpadek: analytismus) byl formulován (A. Schleicherem) postulát pojímat vývoj jazyků striktně jako divergentní a vycházet při jeho rekonstrukci z jednotného prajazyka (tj. ie., resp. pak i „prajazyků“ nižší úrovně, tj. bsl., psl. apod.) Tento rodokmenový princip (označovaný též něm. termínem Stammbaumtheorie) byl však ve své původní kategorické podobě postupně opouštěn, takže současná historickosrovnávací jazykověda počítá ve vývoji jazyků a jaz. rodin běžně též s konvergencí, míšením a kontaktem Ke konci 19. stol. došlo k rozkvětu historicko-srovnávací metody v souvislosti s uplatněním filozofického pozitivismu ve vědě. V tzv. lipské škole působila tehdy skupina lingvistů, indoevropeisté B. Delbrück, K. Brugmann, H. Osthoff, slavista A. Leskien, kteří se sami označovali názvem Junggrammatiker (mladí gramatikové), když údajně přijali toto označení od germanisty F. K. T. Zarnckeho, který je tak ironicky nazval, chtěje vyjádřit jejich nezkušenost a agresivitu. Tato skupina je od té doby známá jako škola mladogramatická a lingvisté, kteří se k její lingvistické konfesi hlásili, se označují jako mladogramatikové. Mladogramatikové •k jejich základnímu teoretickému vybavení patří hypotéza bezvýjimečnosti jakožto lingvistická instance tehdy vlivné hypotézy bezvýjimečnosti přírodních zákonů (fonetické zákony neznají výjimek, kromě analogie) tj. pokud se určitá hláska v jistém kontextu a v daném období změnila, muselo k takové změně nutně dojít ve všech slovech, v nichž byla tato hláska ve stejném kontextu •Odtud pocházejí centrální pojmy hláskový zákon jakožto procesuální změna jedné hlásky v jinou, realizovaná v jistém čase, na jistém teritoriu a za jistých přesně zjištěných okolností bezvýhradně • Mladogramatické hnutí Mladogramatikové věnovali ve svých dílech pozornost především otázkám fonetických změn a historickému pohledu na jazyk, za jejich hlavní myšlenku bývá nejčastěji považována teze o nevyhnutelnosti fonetických zákonů Jeho představitelé shrnuli výsledky srovnávací a historické gramatiky v několika monumentálních dílech: ●H. Paul Principy dějin jazyka, 1880 ●K. Brugmann – B. Delbruck: Základy srovnávací gramatiky indoevropských jazyků 1886 - 1900 Historická a srovnávací gramatika 19. století •rozvinula se na začátku 19. stol. v Dánsku a zejména v Německu •směr, který zahájil období moderní vědecké lingvistiky •podnětem k jeho vzniku se stalo tzv. „objevení“ sanskrtu (dávného vymřelého jazyka staroindických literárních památek). Ten byl sice znám už odedávna, ale teprve v tomto období si jazykovědci uvědomili, že velké množství podobností mezi sanskrtem a moderními evropskými jazyky nemůže být náhodné •zajímá se hlavně o jazykový vývoj a měla v jazykovědě až do konce 19. stol. monopolní postavení (výjimkou byl pouze Wilhelm von Humboldt, který věnoval pozornost i živým současným jazykům). Historická a srovnávací gramatika 19. století Výsledky systematického porovnávaní různých jazyků (jsou trvalou součástí i moderní lingvistiky): ● teorie o příbuznosti jazyků, objasnění jejich historického vývoje ● objasnění jejich genetické klasifikace ● podrobný popis indoevropských jazyků ● vypracování fonetických metod a moderní artikulační fonetiky Úkoly historicko-srovnávací metody: ●zjistit a určit původ příbuzných jazyků ●event. zrekonstruovat přibližnou podobu prajazyka, ze kterého se příbuzné jazyky vyvinuly ●určit stupeň příbuznosti mezi danými jazyky – tím určit menší příbuzenské celky (na základě shodných, podobných a odlišných prvků – klasifikovat jazyky v rámci jazykové rodiny) ●sledovat podmínky a příčiny paralelního obdobného vývoje jednotlivých jazyků ●sledovat možnosti vlivů jazyka na jazyk všechny tyto úlohy jsou prostředkem k vysvětlení vývojových zákonů jednotlivých jazyků Konkrétní postup při zjišťování příbuznosti jazyků: 1) východiskem jsou shody a podobnosti mezi jazyky slova ze základního slovního fondu (ty jsou vývojově nejstarší: číslovky, zájmena, pojmenování příbuzenských vztahů) gramatické koncovky pro vyjmenování základních gramatických kategorií (pádů u jmen, osob u sloves) Co rozhoduje o tom, jestli totožnost porovnávaných slov je náhodná nebo skutečna? Rozhoduje pravidelnost hláskových paralel 2) postup může být i opačný – nevychází se s významové stránky, ale z formální, hláskové stránky. Pokud zjistíme hláskové paralely (střídnice) v jednotlivých příbuzných jazycích, je potřeba je foneticky vysvětlit Závěr: hlavní a rozhodující kritérium pro určování příbuznosti jazyků jsou pravidelné hláskové střídnice gramatická stavba jako celek nemůže být rozhodujícím faktorem při zjišťování příbuznosti jazyků, protože principy gramatické stavby se můžou ve vývoji měnit (srov. bulharština – staroslověnština) Nedostatky historicko-srovnávací metody: nemůže určit absolutní chronologii prajazykových změn, které zjistí porovnáváním příbuzných jazyků, proto – větší důležitost má tzv. relativní chronologie (porovnávají se jazykové jevy v jejich existenci v čase v časovém poměru); není možné blíže chronologicky určit jednotlivá vývojová stádia Klady historicko-srovnávací metody: je jedinou metodou, která nám umožňuje odhalit a vysvětlit vývojové zákonitosti jazyků Literatura: Eva Havlová, Radoslav Večerka (2017): HISTORICKOSROVNÁVACÍ METODA. In: Petr Karlík, Marek Nekula, Jana Pleskalová (eds.), CzechEncy - Nový encyklopedický slovník češtiny. URL: https://www.czechency.org/slovnik/HISTORICKOSROVNÁVACÍ METODA A. Erhart: Indoevropské jazyky. Praha 1982 A. Lamprecht: Praslovanština. Brno 1987 K. Horálek: Úvod do studia slovanských jazyků. Praha 1962