Versologie a básnická pojmenování RSb040 Úvod do studia literární vědy Pozice versologie v literární vědě LINGVISTIKA LITERÁRNÍ VĚDA VERSOLOGIE Dvě pojetí versologie •Preskriptivní – hledání dokonalých veršových forem a jejich naplňování – starý koncept •Deskriptivní – popis univerza básnických tvarů, jeho možností = podání co nejcelistvějšího obrazu básnictví z hlediska verše Česká versologie (výběr) •Jan Blahoslav: Musica (1558) •J. A. Komenský: O poezii české (1620) •Bohuslav Balbín: Verisimila humaniorum disciplinarum (1666) •NÁRODNÍ OBROZENÍ •Josef Dobrovský •František Palacký, Pavel Josef Šafařík: Počátkové českého básnictví, obzvláště prozódie (1818) •20. stol. •Jan Mukařovský: Máchovské studie (1948) •Josef Hrabák: Poetika (1973), Úvod do teorie verše (1978) •21. stol. •Robert Ibrahim, Petr Plecháč, Jakub Říha: Úvod do teorie verše (2013) 4 oblasti versologického zkoumání •Podstata verše, rýmu a metra •Prozodické systémy •Rýmy a asonance •Ustálené druhy verše Verš Rohajz, szlaka, szarża, ingot Cagel, brama, blok Rundajz, flahajz, winkel, żebro Glajz a w ringach drót Wysoki piece, sztalwerk, konti Walcwerk, gisernia, mechanik Pokiyl pojadóm - nie beje biyda głód. Rohajz, Tomasz Tomanek Epos o Gilgamešovi http://www.sci.muni.cz/~herber/history/tablet.jpg http://www.jessicarulestheuniverse.com/wp-content/uploads/2014/04/gilgamesh.jpg Metrický impuls Šla Nanynka do zelí Natrhala lupení Přišel za ní Pepíček Rozšlapal jí tablet Upravená lidová MOMENT ZKLAMANÉHO OČEKÁVÁNÍ Moment zklamaného očekávání Celý den v usnutí My se sesouváme Sklouzavé ťuknutí Života svého již nemáme Rozlouplá země je krčma bez záclon Hlava se skutálí po stole A za dveřmi zelená řeka, šupinatá Protéká kostěným korytem Okolo Stavení alabastrového Běhá němý Chundelatý pes Vilém Závada: Spánek Enjambement (přesah) Печаль моя полна тобою, Тобой, одной тобой… Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит, И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может. А. С. Пушкин, На холмах Грузии лежит ночная мгла…  Verš NENÍ tatáž syntaktická jednotka jako věta Intermezzo… RED DWARF: JÁ NA DRUHOU Metrum a rytmus METRUM = ideální schéma verše (ne vždy naplněno) RYTMUS = realizace metra = záměrné uspořádání a opakování zvukových prvků ve verši METRIKA = versologická poddisciplina zkoumající metrum a rytmus METRICKÁ KONSTANTA -Neměnnost určitého rytmického pravidla (jambický pentametr = 10 slabik) METRICKÁ TENDENCE - Připuštění výjimek (např. přesunutí přízvuku z lichých slabik na slabiky sudé při jambickém verši = mluvíme o jambické tendenci verše) Hranice uvnitř verše DIEREZE = pauza mezi slovy, předěl verše situovaný doprostřed verše Hrál kdo | si na | hoboj, | a hrál | již ko | lik dní, hrál vždy | cky na | večer | touž pí | seň mo | llovou (K. Hlaváček) CÉZURA = předěl mezi slovy se nachází uprostřed stopy STOPA = nejmenší jednotka rytmické výstavby verše STOPA Dvojslabičné: •Trochej – U •Jamb U – •Spondej – – Trojslabičné •Daktyl – U U •Anapest U U – •Amfibrach U – U – = těžká doba = teze (nese metrický impulz) U = lehká doba = arze (nenese metrický impulz) Český verš = typicky trochejská či daktylská tendence = jamb  problematická stopa Dál blyštil bledý dvorů stín, jenž k sobě šly vzdy blíž a blíž, jak v objetí by níž a níž se vinuly v soumraku klín (K. H. Mácha, Máj) Dál bly | štil ble | dý dvo | rů stín = jambické metrum Dál | blyštil | bledý | dvorů | stín = předražený trochej předrážka Jambický pentametr xkcd 79, czech, česky Co kdy | bych če | kal tam | za de | set šest? Trochej Nie rusz, Andziu, tego kwiatka, Róża kole - rzekła matka. (Stanisław Jachowicz) Бу́ря мгло́ю не́бо кро́ет, Ви́хри сне́жные крутя́; То, как зве́рь, она́ заво́ет, То запла́чет, как дитя́… A. S. Puškin На то мени срце: Добро ј’ мени туди, Ал’ би време било Да променим груди. (J. J. Zmaj) Daktyl Sto roků v šachtě žil – mlčel jsem Sto roků kopal jsem uhlí Za sto let v rameni bezmasém Svaly mi v železo ztuhly (P. Bezruč) Ту́чки небе́сные, ве́чные стра́нники (M. J. Lermontov) Prozodické systémy Dělení = podle nositele metrického impulzu •Tónický •Sylabický •Sylabotónický •Časoměrný •Volný •* bezrozměrný Tónický systém •Opakování stejného počtu přízvuků •Počet tezí = normován •Počet arzí = volný •Německá literatura •Ruská literatura (byliny) •Česká literatura: Čelakovský Eins abents spat da schaut ich aus zu eim fenster in meinem haus, darvor sah ich ein ungestalten, eineugig zerhaderten alten mit einem großen weiten maul halten auf einem ackergaul. (Hans Sachs) Как скака́л-то Илья́ да со добра́ коня, Припада́л-то он ко ма́тушке сыро́й земле: Как стучи́т ведь ма́тушка сыра́ земля Да под то́й же как сторо́нушкой восто́чной. Sylabický systém Založen na opakování stejného počtu slabik (sylaba). Patrně nejstarší versologický systém (předpokladá se v praindoevropštině a praslovanštině), oblíbený v lidové slovesnosti. Typicky jazyky s oslabenou fonologickou funkcí přízvuku (románské jazyky, polština) Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie. Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie. (A. Mickiewicz) Sylabotonický systém Kombinace tónického a sylabického, typický pro češtinu. BEZROZMĚRNÝ VERŠ -Považován za samostatný systém i za poddruh systému sylabotónického (Petrů) Kněz Boleslav pro velikú bolest s světa snide A Mezka sílně do Čech vnide Boleslav slepý dva syny jmieše Oldřich stařější, mlazší Jaromír slovieše (Dalimilova kronika) Časoměrný systém Založený na střídání dlouhých (teze) a krátkých (arze) slabik. Teze = jedna dlouhá slabika NEBO dvě krátké Typický pro antickou literaturu, snahy o uplatnění v jiných literaturách spíše neuspěly. Slávy Dcera – Předzpěv (Bratři Ebenové feat. Ján Kollár) text Volný verš Nositelem metrického impulzu není počet slabik, přízvuk ani délka slabik. Za nositele metrického impulzu se považuje •Intonace •Pauzy •Frázování Nepřestřihl jsi dosud drát a v zubech nepřekousl pupeční šňůru. A život jednou prožitý tak rychle nezhasne. Doznívá dlouho, bolí, sálá a žhne. (Vilém Závada) Možnosti střídání různých systémů Trápím se, trápím, myslím si, kde bych tě nejraděj potkal. Ulice střídám, parky a nábřeží, bojím se krásných lží. Bojím se lesa. V poledním lese kdo miluje, srdce své neunese. Na můj práh kdyby jsi vstoupila, snad bys mne tím zabila. Chtěl bych tě potkati v lukách. V lukách je vlání na všechny strany, pokorné odevzdávání. V lukách je nejprostší života stůl, rozlomíš chleba, podáš ženě půl, chléb voní zemí, bezpečný úsměv svítí, až k pláči je prostý věneček z lučního kvítí, a oblaka jdou, přeběhlo světlo, přeběhl stín, muž má touhu rozsévače, žena má úrodný klín... Chtěl bych tě potkati v lukách. šel bych ti vstříc. A až bys mi odešla, ach, zvečera již, bys na mne nemyslila víc, jen na prosebný a děkovný můj hlas, jako bych jen splavem byl, který v lukách krásně zpívat slyšelas... (F. Šrámek: Splav) Rým •Zvuková shoda na konci veršů (plná shoda = rým; shoda koncové samohlásky = asonance) FUNKCE RÝMU •Eufonická (libozvučná) •Rytmotvorná •Sémantická •Strofická MUŽSKÝ RÝM = zakončení přízvučnou slabikou (dolina – rovina; muž – služ) ŽENSKÝ RÝM = zakončení nepřízvučnou slabikou (stála – prala) RÝM ŠTĚPNÝ = rýmují se kořeny slov (tepny – štěpný) RÝM PLANÝ = rýmují se pouze odvozovací koncovky (konalo – plavalo) RÝM HOMONYMNÍ = kombinace homonym (zámek – zámek) RÝMOVÉ ECHO = druhé slovo rýmové dvojice obsaženo ve slově prvním (obroučky – broučky) VNITŘNÍ RÝM = rým zpravidla se jedno ze slov nachází uprostřed verše (mili bože čuda velikoga / kad se sleže na kosovo vojska) Rýmové schéma Rozložení rýmů ve vyšších básnických útvarech •Sdružený AABB •Střídavý ABAB •Obkročný ABBA •Postupný ABC ABC •Přerývaný ABCB •(považovaný za sdružený s důrazem na sudé/liché verše = E. Petrů) •Tirádový AAAA Příklady – rýmové schéma Velké, širé, rodné lány, jak jste krásny na vše strany, od souvratě ku souvrati jak vás dnes to slunko zlatí! (J. V. Sládek) V hlubokosti uctivosti s hroznou horlivostí k veliké slavnosti namáhám se dosti ve své výřečnosti (K. H. Borovský) Hajej, dadej, můj synáčku s zelenými vlásky! Nevdala se tvá matička ve příbytek lásky. (K. J. Erben) V poklidu, zapředeném v svit tmy, plující splavem, vše sněží a vše splývá. Proč na vás zapomenem sny naše, v jitru plavém, jež do oken se dívá? (J. Hora) Nic, tato pěna, cudný rým, jen, abych vytkl hlavní body, tak mizí střemhlav na dně vody houf sirén, jenž si ztropil šprým. (S. Mallarmé, přel. V. Nezval) Rýmový slovník -Komplex rýmových slov v jednom díle, u jednoho autora, u umělecké skupiny či v určité národní literatuře aj. -Některá slova jsou lépe rýmovatelná, jiná hůře. SKÁLA (1737 RÝMŮ) Smála Brala Vála Hnala … BEROUN (269 rýmů) Okoun Lvoun Lanškroun Kapoun pozoun VÝR (57 rýmů) Pýr sýr Eufonie Významný činitel výstavby textu Libozvučnost X nelibozvučnost (kakofonie) EUFONIE Byl pozdní večer, první máj Večerní máj, byl lásky čas Hrdliččin zval ku lásce hlas Kde borový zaváněl háj (K. H. Mácha) KAKOFONIE Глава клону, лице потавнило, Боловање око ми попило, Рука ломна, тело измождено, А клеца ми слабачко колено! Дође доба да идем у гроба. (B. Radičević) Tradiční verše Blankvers – nerýmovaný desetislabičný verš (Shakespear, francouzská hrdinská epika) Hod vánoční se slavil v klášteře, kde svatý Brandan zvolen opatem; on dlouho zdráhal se, se slzami své bratry prosil, by tu důstojnost (J. Zeyer) Alexandrín – rýmovaný sylabický dvanáctislabičný verš (francouzská tragédie, Otokar Březina) A teplo mrtvých vnad, jež kynulo mi svěží pod růžným závojem, jejž dnů mých úsvit tkal, žár dlouhých pohledů, jež zhaslé v duši leží, a mrtvé polibky, jichž nežehl mě pal (O. Březina) Heroic couplet – sdruženě rýmovaný desetislabičný verš (hrdinské dvojverší, typické pro anglickou literaturu) O could I flow like thee, and make thy stream My great example, as it is my theme! (John Denham) Tradiční verše Desaterec (dekasylab) – typický desetislabičný nerýmovaný verš = jihoslovanská lidová epika; závazný předěl po čtvrté slabice (určeno ke zpěvu) Mili bože, | čuda velikoga! Kad se sleže | na Kosovo vojska, U toj vojsci | devet Jugovića I deseti star | Juže Bogdane; Boga moli | Jugovića majka, Da joj Bog da | oči sokolove I bijela | krila labudova, Da odleti | nad Kosovo ravno, I da vidi | devet Jugovića I desetog | star-Juga Bogdana. (Smrt majke Jugovića) Vyšší veršové celky DVOJVERŠÍ – nejmenší víceveršový celek STROFA – „odstavec“ v poezii, často do sebe uzavírá jeden myšlenkový celek NĚKTERÉ USTÁLENÉ STROFY TERCÍNA – tři desetislabičné verše, rýmové schéma ABA; tercíny se spojují typem ABA BCB CDC DED atd… Jak Dante – když se nad propastmi pekla v mrak dumy klonil, scházeje v jich jícen, kam hrůza světa celého se stekla, všech bytí lidských bída, hříchy sycen var vášní krvavý, plam nezkojení, na požár, jenž vše chvátí, divě zlícen – zřel muka duší, nad něž větších není, zřel vidin krutých rozdíravé spáry, úzkostí kleště, smolná utrpení, RITORNEL – tercína často s poloveršem na prvním řádku; Vyšší veršové celky STANCE – osmiveršová sloka tvořená dekasylaby, rýmové schéma: ABABABCC Oпрости, мајко света, опрости, штo наших гора пожалих бор, на ком се, устук свакоје злости, блаженој теби подиже двор; презри, небеснице, врело милости, штo ТИ земаљски сагреши створ: Кајан ти љубим пречисте скуте, Ѕanta Marіa della Ѕalute. (L. Kostić) SICILIÁNA – stance se schématem ABABABAB Spenserova stance – ABABBCBC + alexandrín C Lo I the man, whose Muse whilome did maske, As time her taught, in lowly Shepheards weeds, Am now enforst a far vnfitter taske, For trumpets sterne to chaunge mine Oaten reeds, And sing of Knights and Ladies gentle deeds; Whose prayses hauing slept in silence long, Me, all too meane, the sacred Muse areeds To blazon broad emongst her learned throng: Fierce warres and faithfull loues shall moralize my song. Oněginská strofa (puškinovská strofa) Что ж? Тайну прелесть находила И в самом ужасе она: Так нас природа сотворила, К противуречию склонна. Настали святки. То-то радость! Гадает ветреная младость, Которой ничего не жаль, Перед которой жизни даль Лежит светла, необозрима; Гадает старость сквозь очки У гробовой своей доски, Всё потеряв невозвратимо; И всё равно: надежда им Лжет детским лепетом своим. 14 veršů jambického spádu Rýmové schéma: aBaBccDDeFFeGG Útvary z několika slok SONET (ZNĚLKA) – 14 veršů (2 kvarteta, 2 terceta) FRANCOUZSKÁ (VILLONSKÁ) BALADA – 3x 10veršová sloka + 5veršový dopěv (envoi) ITALSKÁ BALADA (BALATTA) – 4veršová + 10veršová sloka s refrénem na konci strof GAZEL – monorýmová básnická forma, rýmují se první dva a pak každý sudý verš Sonet (Ivan Franko) Голубчики, українські поети, Невже вас досі нікому навчити, Що не досить сяких-таких зліпити Рядків штирнадцять, і вже й є сонети? П'ятистоповий ямб, мов з міді литий Два з чотирьох, два з трьох рядків куплети, Пов'язані в дзвінкі рифмові сплети, — Лиш те ім'ям сонета слід хрестити. Тій формі й зміст най буде відповідний; Конфлікт чуття, природи блиск погідний В двох перших строфах ярко розвертаєсь. Страсть, буря, гнів, мов хмара піднімаєсь, Мутить блиск, грізно мечесь, рве окови, Та при кінці сплива в гармонію любови. Gazel Zelený turban kolem hlavy Projíždím klidně lidské davy. Já viděl Mekku – co chci více? Muž větší býti v světě slávy? Kol mnohý jde a hodí hlavou, A přec ví, to je Moslem pravý! Ač schválně dělá, že mne nezřel, Jde v chůzi, tváří pohrdavý, A jiný, žebrák u mé cesty, Plec hrbí, pokojně se staví, Co dělá cár ten na turbanu? S ním, bez něho jsem moslem pravý. (J. Vrchlický) Básnická pojmenování •Poetismy = výrazy typické pro básnické texty (luna, bol apod.) •Další jazykové prostředky: kolokvializmy, vulgarizmy, neologizmy, archaizmy, slangy, argot apod. Dva základní typy básnických pojmenování = FIGURY a TROPY TROP – založen na přenášený významu (lexikální záležitost) FIGURY – založeny na kombinaci, hromadění a spojování slov (syntaktická záležitost) TROPY (metafora) METAFORA pracuje se změnou významu na základě VNĚJŠÍ podobnosti PERSONIFIKACE - „dům jako by chtěl pokleknout a prosit o milost“ ANIMIZACE – „kulomet se rozštěkal“ SYNESTÉZIE – „zelená hudba“ KATACHRÉZE – „Déšť stíná labutě na mokrém kolotoči – I. Blatný“ OXYMORÓN – „strhané strůny zvuk / mrtvé milenky cit“ Tropy (metonymie) Metonymie pracuje s přesouváním významu na základě věcné souvislosti. SYNEKDOCHA – totum pro parte „poslouchali Mozarta“ X pars pro toto „ani noha tam nevkročí“ HYPERBOLA – „cili svit / voli Split“ LITOTES – „nemohl nesouhlasit“ EUFEMISMUS – „odešel na věčnost“ PERIFRÁZE – „zhaslo světlo jeho života, dohořel plamen, kouř rozvál vítr“ IRONIE a SARKASMUS – „A je mi blaze, tolik blaze / že už snad nemůže ani být hůř“ EPITETON – básnický přívlastek (může využívat metaforu i metonymii) epiteton constans – ustálený přívlastek (stříbrný měsíc) epiteton ornans – originální přívlastek (stříbrný vítr) metafora – Mstivá kantiléna metonymie – jaro zelené Figury vzniklé hromaděním hlásek, slabik, slov ALITERACE – pan Palcát plachtil po poli ZVUKOSLED – na potoce podle skal / zelený mužík zatleskal PARONOMÁZIE - Přísný pštros přepřísné pštrosí autority přednášel před časem mladým… FIGURA ETYMOLOGICA – stvořitel tvoří tvory ANAFORA – Sto roků v šachtě žil, mlčel jsem / Sto roků kopal jsem uhlí EPIFORA - Co to máš na té tkaničce? Na krku na té tkaničce! EPANASTROFA - ...jsem očarován před tím / a co mi po jméně / a co mi po jméně / jen klidně ulehni si EPIZEUXIS – zvoní zrady zvon zrady zvon PARALELISMUS – za devatero horami / za devatero řekami ANTITEZE – Přiletěli orli od půlnoční strany. / Nepřiletěli to orli od půlnoci, / ale všechna ruská knížata se sjela. Figury vzniklé hromaděním významu PLEONASMUS – dal si klobouk na hlavu, díval se očima TAUTOLOGIE – miluji tě navždy a věčně AMPLIFIKACE – ona je vdaná, on je ženat GRADACE (KLIMAX) – Ach ty, milá, krásná, velkolepá ANTIKLIMAX – Zdechnul, umřel, odešel… Figury syntaktické POLYSYNDETON – „a skákal a běhal a klusal a motal se a padal a zakopával…“ ASYNDETON – přišel, viděl, zvítězil HENDYADIS – přivítali ho věnci a kvítím (=věnci z květů) ZEUGMA – Už před sebou viděl vítězství a nadšený potlesk. ELIPSA – My o vlku a vlk za dveřmi. APOSIOPESE - Tam pod piecami tawili ocel szpinawi chłopi / A każdóm wiete zaczinali na ku... albo do pi.. VYTČENÍ VĚTNÉHO ČLENU – Přišli úplně všichni. I Mirek. ANAKOLUT - Zkažený koberec – byla by větší škoda. (I. Herrmann) Řečnické figury ŘEČNICKÁ OTÁZKA Jak bude po smrti? Tobě dost těžce… není co závidět; netěš se, - těš se! ale ne, duše má, čeho ses lekla - očistce, mučení, plamenů pekla? to je moc humánní, mírné a všední... Jak bude po smrti? Tak jako před ní ŘEČNICKÁ ODPOVĚĎ Ach, život je tak trapný, Bože, Jak uprdnutí do soulože APOSTROFA