SLOVANSKÉ JAZYKY A JEJICH KLASIFIKACE SLOVANSKÉ JAZYKY •Geneticky spjatá skupina jazyků, užívaných primárně v areálu střední a východní Evropy a sekundárně v severní Asii (zde ruština, především jako dorozumívací jazyk (lingua franca – jazyk, který má funkci společného komunikačního prostředku mluvčích různých mateřských jazyk) národů ruského, příp. bývalého sovětského státu, a Mongolska) •v současnosti jsou slovanské jazyky různě diferencované v hláskosloví, morfologii, lexiku i syntaxi svébytným historickým vývojem (divergencí z relativně nářečně homogenního prajazyka – praslovanštiny) i adstrátovými vlivy (např. turečtiny v balkánských jazycích, němčiny v západoslovanských jazycích a ve slovinštině, tatarštiny v ruštině, církevní slovanštiny v ruštině, latiny u římsko-katolických Slovanů a řečtiny u pravoslavných Slovanů). •Adstrát - Výsledky obou- nebo vícesměrného jazykového kontaktu bez sociální hierarchizace zúčastněných jazyků a jazykových komunit, v historické jazykovědě s důrazem na trvání takového jazykového kontaktu bez zániku jednoho ze zúčastněných jazyků. Uvedenou definici naplňuje např. balkánský jazykový svaz. Relativně vyrovnaný, oboustranný a stabilní jazykový kontakt vzniká při dlouhodobém sousedství dvou a více jazyků spojených se stabilním územím v rámci jednoho státu, jako je tomu např. v Belgii nebo ve Švýcarsku. VÝČET SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Jako národní jazyk spisovný se vymezují: •bulharština (jeden z 12 menšinových jazyků v ČR) български език •makedonština македонски јазик •srbština (jeden z 12 menšinových jazyků v ČR) srpski jezik / српски jезик •chorvatština // charvátština (jeden z 12 menšinových jazyků v ČR) hrvatski jezik •bosenština (bosňáčtina) bosanski (srb. a chorv. bošnjački) jezik •(samotní nositelé tohoto jazyka, Bosňáci, preferují jeho označování jako bosenský (bosanski), srbští a chorvatští lingvisté spíše preferují označení bosňácký (bošnjački) s argumentem, že se jedná výhradně o jazyk Bosňáků, nikoliv bos.-herc. Srbů či Chorvatů) •černohorština crnogorski jezik •(v letech cca 1850–1991/1992 byly srbština, chorvatština, bosenština a černohorština pokládány za jazyk jeden, označovaný termínem srbochorvatština / srbocharvátština), •slovinština slovenski jezik • VÝČET SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •slovenština(jeden z 12 menšinových jazyků v ČR) slovenský jazyk •čeština český jazyk •horní a dolní lužická srbština hornjoserbšćina; dolnoserbšćina •polština (jeden z 12 menšinových jazyků v ČR) język polski •běloruština беларуская мова •ukrajinština („maloruština“, jeden z 12 menšinových jazyků v ČR) українська мова •ruština („velkoruština“, jeden z 12 menšinových jazyků v ČR) русский язык •Každý z těchto jazyků ovšem reprezentuje skupinu více či méně odlišných dialektů, z nichž lze některé chápat i jako samostatné jazyky (kašubština, rusínština (jeden z 12 menšinových jazyků v ČR), západní polesština); •z diachronního hlediska se ke slovanským jazykům řadí i „mrtvé“ jazyky staroslověnština, polabština (drevjanština), pomořská slovinština. GRAFICKÉ SYSTÉMY •Grafika slovanských jazyků odráží kulturně-historické vlivy •původně pravoslavní Slované (Bulhaři, Bělorusové, Makedonci, Rusové, Srbové a Ukrajinci) užívají vlastní slovanskou abecedu azbuku (cyrilici), původně římsko-katoličtí Slované latinku, (historicky vyjma bosensko-hercegovské katolíky), upravenou pro potřeby fonologického systému příslušného jazyka •spřežkami: •např. č., slk., luž., p. ch [x], p. sz [∫], rz [ʒ/∫], luž., p., slk. dz [d͜z], ch,. sln. nj [n,], •diakritikou: •např. č., hl. ř [ř], č., ch., luž., slk. ž [ʒ], luž., p. ź [z,], ch., luž., p. ć [tś/t∫], p. ż [ʒ], č., slk. á [a:], slk. ĺ [l:], ľ [l,], č. ť [t,], ů [u:], č./p. ó [o:/u], jejich kombinací, např. p., ch. dż/dž[ʤ], zvláštními znaky luž., p. ł [ł], ch. đ [d͜ʹž́], p. ę, ą [e͂, õ]. •Cyrilice - slovanské písmo jen o něco mladší než slovanské písmo hlaholice. Název cyrilice není dosud spolehlivě objasněn; původně se jím totiž označovala asi abeceda hlaholská. Cyrilice vznikla v Bulharsku na přelomu 9. a 10. stol. za cara Simeona. Je to z řečtiny převzatá unciála a jenom pro některé slovanské hlásky, které neměly v řečtině odpovídající protějšek, byly převzaty a graficky upraveny grafémy z hlaholice. •Latinka (latinské písmo) – vzešla z původního abecedního písma určeného pro zápis latiny, které bylo později adaptováno na další jazyky, včetně češtiny. KLASIFIKACE JAZYKŮ •Typologická klasifikace •snaha propracovat klasifikaci jazyků, resp. jejich jednotlivých složek, na základě formálních charakteristik, způsobů výstavby a uspořádání jazykových jednotek. •genetická příbuznost jazyků zde není rozhodující. • •např. čeština a bulharština jsou jazyky blízce příbuzné (indoevropské a slovanské), avšak typologicky se vzhledem k vývoji, k němuž došlo v bulharštině (zánik pádových koncovek), výrazně odlišuji. • •na druhé straně má čeština z typologického hlediska některé rysy, které ji spojuji např. se svahilštinou (africkým jazykem) TYPOLOGICKÁ KLASIFIKACE •Typologicky výzkum jazyků se utvářel paralelně k historickosrovnávací gramatice od počatku 19. stoleti. •Vědecká typologie jazyků se v plné míře rozviji v první polovině 20. století. •Důležité místo zde zaujímá koncepce českého lingvisty Vladimíra Skaličky (1909–1991), příslušníka pražské strukturální školy •Skaličkova typologie je svou povahou: • holistická (zaměřena na celek), tedy jednotlive typy charakterizuje rysy z různych oblasti jazyka (základní platnost ovšem mají rysy morfologické a slovotvorné) •ideální – jednotlivé typy jazyků představuji konstrukty, které nejsou v plné míře přítomny v žádném reálně existujícím jazyce. •Žádný přirozený jazyk není typologicky čisty: Neobsahuje rysy pouze jednoho jazykového typu ani všechny rysy jednoho typu; zpravidla v něm ovšem jeden typ převládá). TYPOLOGICKÁ KLASIFIKACE •Skalička v návaznosti na dřívější klasifikace popsal pět jazykových typů. •Terminologie je zde ovšem poněkud rozkolísaná. Vedle terminů užívaných Skaličkou se v odborné literatuře objevuji ještě terminy další. •a) Jazyky flexivní/flektivní (z latinského flectō, -ere, flexī, flexum ,ohýbat‘); užívá se také termín jazyky fuzující: •Tento typ převládá v četných indoevropských jazycích (čeština, latina, sanskrt), ale také např. v africké svahilštině. •Flexivní jazyky se vyznačuji tím, že obecné gramatické významy (gramaticke kategorie) se v nich vyjadřuji prostřednictvím morfémů, které jsou umístěny v okrajové časti slova; jde tedy o prefixy (předpony) nebo o sufixy (přípony). Přitom dochází ke kumulaci (hromaděni) významů v jednom morfému. •Např. v češtině sufix -ám (žen-ám, knih-ám) vyjadřuje současně rod, číslo a pád substantiva, sufix -u (nes-u, píš-u) osobu, číslo, čas atd. slovesa TYPOLOGICKÁ KLASIFIKACE •b) Jazyky aglutinační (z latinského agglutināre ,přilepovat‘): •Aglutinační typ se výrazně uplatňuje v četných jazycích různého původu, např. v maďarštině, turečtině, baskičtině nebo japonštině. •Gramatické významy jsou zde opět vyjadřovány morfémy (zpravidla sufixy) v okrajové časti slova, tyto morfémy jsou ovšem jednofunkční a jsou kladeny vedle sebe •Gramatické morfémy odpovídají také předložkám v jiných typech jazyků nebo slouží pro vyjadřování přivlastňovacího vztahu: • •maďarsky •haz-ba ,do domu‘, haz-ban ,v domě‘, haz-am ,můj dům‘; •při kombinaci vzniká např. haz-am-ban ,v mem domě‘ AGLUTINAČNÍ JAZYKY •c) Jazyky introflexivní/introflektivní (s vnitřní flexí) – tento typ se spojuje zvláště se semitskými jazyky, jako je arabština nebo hebrejština. •Slova zde mají kořen, který je tvořen několika souhláskami. Gramatické významy a odvozeniny se vytvářejí tak, že se mezi souhlásky vkládají různé samohlásky (tzv. interfixy). •např. arabský kořen K-T-B je východiskem pro formy a výrazy jako KiTaB ,kniha‘, KuTuB ,knihy‘, KaTaBa ,psal‘, KaTiB ,písař •V češtině se rysy introflexivního jazykového typu objevuji jen v minimální míře jako výsledek hláskového vývoje v minulosti: přítel – přátel. •Více se mezi indoevropskými jazyky projevuji introflexivní rysy v angličtině a zejména v němčině. •Rozdílné vokály uvnitř slovního tvaru zde rozlišuji singulár a plurál substantiv nebo různé tvary slovesa. •např. anglické tooth – teeth, sing – sang – sung •Jazyky patřící k těmto třem typům bývají někdy nazývány jazyky syntetické, resp. afigující. •d) Jazyky izolační/izolujicí; užívá se také termín jazyky analytické: •Výrazné izolační rysy vykazuji jazyky jako angličtina nebo francouzština, ale také např. havajština. •Základní vlastnosti izolačního typu je to, že forma plnovýznamových slov zůstává neměnná a gramatické významy jsou vyjadřovány tzv. funkčními slovy (předložky, zájmena, gramatický člen, pomocná slovesa apod.) nebo pevným slovosledem (např. pořadí podmět – sloveso – předmět). • •např. – užívání předložek odpovídající českému genitivu (v angličtině of) nebo dativu (v angličtině to) •Izolačně bývají tvořeny take např. tvary komparativu a superlativu adjektiv: angl. more beautiful, the most beautiful •V češtině se izolačním způsobem tvoři mj. četné slovesné tvary, např. préteritum (dělal jsem, dělal jsi), různé kondicionálové tvary(dělali bychom, byli by dělali) •e) Jazyky polysyntetické •Polysyntetický typ je silně zastoupen v jazycích jako čínština, indonéština nebo vietnamština. •Slova se zde neskloňuji a nečasuji, jsou kladena prostě vedle sebe. Plnovýznamová slova mají i gramatické funkce. •např. v indonéštině bývá plurál tvořen reduplikací (zdvojením) slova: •benda ,předmět’ – benda benda ,předměty‘ •Pro polysyntetické jazyky je příznačné také to, že prostým spojováním slov vznikají nove významy, které přímo nevyplývají z významů složek. •např. indonéské mata hari ,oko + den = slunce‘ •Např. v čínštině spojení znaků s významem ,oheň‘ a ’vůz‘ vytváří význam ,vlak‘, přidání znaku označujícího hlavu produkuje význam ,lokomotiva‘ •f) Jazyky inkorporační/inkorporující (z latinského incorporāre ,vtělovat, včleňovat, zapojovat‘) •Inkorporační rysy se projevuji mj. v baskičtině nebo v paleoasijských jazycích (eskymáčtina). Inkorporace se projevuje tak, že slovesa do sebe „zahrnuji“ další slovní druhy (především zajmena, ale i substantiva nebo adverbia) GENETICKÁ (genealogická) KLASIFIKACE •Genetická (genealogická) klasifikace jazyků (ne však ve smyslu genetiky) – vychází z předpokladu, že jazyk asi nevznikl na jediném místě. Podle svého vývoje, resp. podle původu ze společného základu (tj. jediného prajazyka vždy dané rodiny, např. indoevropštiny u indoevropských jazyků) se jazyky třídí nejčastěji z hlediska své příbuznosti – dle příslušností do jazykových rodin (čeledí). •Z genetického pohledu – jazyky se seskupují do rodin (v řadě případů – nejasnosti, zařazené je sporné); •některé jazyky zůstávají stále jako nezařaditelné (pojímají se jako izolované – např. japonština, korejština) • •Až 103 jazykových rodin: indoevropské jazyky; vymřelé jazyky Blízkého Východu a Středomoří; kavkazské, tibetočínské, thajské, paleoasijské, semitohamitské, uralské, altajské, africké atd. • •Genetická příbuznost národů (porovnáváním DNA) ≠ genetická příbuznost jazyků • • Výsledek obrázku pro indo european languages https://anthropologynet.files.wordpress.com/2008/02/indoeuropean-language-family-tree.jpg?w=750 AREÁLOVÁ KLASIFIKACE •Areálová klasifikace – opírá se o rysy, jež spojují různé jazyky vyskytující se na určitém území. •Zakladní klasifikační jednotkou tu je tzv. jazykovy svaz •Jazykový svaz – je tvořen skupinou jazyků vykazujících společné rysy, které přitom nejsou podloženy geneticky, ale jsou dány dlouhodobým jazykovým kontaktem, případně totožným kulturně-politickým vývojem v určité geografické oblasti. •Jde zejmena o shody a podobnosti v syntaxi a morfologii, a o společnou kulturní slovní zásobu •Balkánský jazykový svaz •zahrnuje bulharštinu, makedonštinu, rumunštinu (resp. též moldavštinu) a albánštinu • •V těchto jazycích se vyvinula řada společných gramatických rysů, ktere jsou označovany jako balkanismy: zánik infinitivu, Postponovany gramaticky člen (tj. člen připojeny na konec slovního tvaru), Zdvojování syntaktického objektu) AREÁLOVÁ KLASIFIKACE •V souvislosti s češtinou se někdy uvažuje o středoevropském (podunajském) jazykovém svazu, v zásadě podloženém soužitím nositelů různých jazyků v rakouské monarchii. •Vedle češtiny do něho bývá zařazovaná (rakouská) němčina, slovenština, maďarština, částečně i slovinština a chorvatština, okrajově polština. • •Mezi charakteristickými rysy se uvádí: •přízvuk na první slabice slova, •existence dlouhých vokálů, obdobný systém konsonantů, •ztráta znělosti konsonantů na konci slov, •opisné futurum a pasivum •shody a podobnosti ve slovní zásobě a frazeologii. KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Slovanské jazyky se dělí podle různých hledisek: geneticky areálového, typologického aj. do areálových skupin. •Nejčastěji se objevuje tradiční klasifikace trichotomická, která uplatňuje vývojové, diachronně typologické hledisko. •Podle této klasifikace se slovanské jazyky rozdělují do tří skupin na: •jazyky jihoslovanské – bulharština, makedonština, srbština, chorvatština, bosenština, černohorština, slovinština (a zaniklá staroslověnština); •jazyky západoslovanské – čeština, slovenština, horní a dolní lužická srbština, polština, kašubština (a dále vyhynulé jazyky pomořská slovinština a polabština); •jazyky východoslovanské – ruština, ukrajinština, běloruština, rusínština, západní polesština. KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ • Kvalitativní modely •Povědomí o společném původu Slovanů se uchovalo ve společenské paměti nejméně do 12. stol., kdy je zaznamenal kronikář Nestor. •V 17. stol. se pokusil o historicky první klasifikaci slovanských jazyků chorvatský jezuita Križanić (1666); rozeznával jazyky Rusů, Lechů = Poláků, Čechů, Bulharů, Srbů a Chorvatů; poslední tři nazývá „zadunajskými“. •V následujícím století jsou už rozlišeny prakticky všechny slovanské jazyky, namísto klasifikačních schémat jsou však uspořádávány jen do jakýchsi seznamů. •O seriózním přístupu založeném na specifických izoglosách lze mluvit od počátku 19. stol. Od té doby byla předložena nabídka klasifikačních modelů vnitřního členění slovanských jazyků, vesměs založených na fonologických, méně často morfologických izoglosách. Přehled nejvýznamnějších modelů – uspořádání podle členění do dvou až sedmi dceřiných větví. •Izoglosa – v dialektologii linie na mapě ohraničující území, na němž se vyskytuje určitý jazykový jev, a oddělující toto území od oblasti s odlišným jazykovým jevem. Je to jeden ze základních kartografických prostředků jazykovězeměpisných metod. • Bohatství jazyka: švíca, sychrá, škařupa | Hospodářské noviny (HN.cz) KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Klasifikace dichotomické •Dobrovský (1809) opírá klasifikaci slovanských jazyků o historickou fonetiku slovanské jazykové Izoglosy, které ilustroval konkrétními příklady, jsou respektovány dodnes: • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Schleicher (1850) navrhl obdobný model s podrobnějším členěním v dílčích větvích: • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •O severo-jižní dichotomii poprvé zřejmě uvažoval už v 17. stol. Križanić. Na základě historické fonetiky ji zdůvodnil Mareš (1956,1969): • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Specifickou variantu dichotomické klasifikace zformuloval Zaliznjak (1988:176). Definuje dvě primární větve, severozápadní a jihovýchodní, jejichž interferencí měl vzniknout pás přechodových kmenových dialektů: • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Klasifikace trichotomické •První, kdo zřejmě předložil tripartitní dělení slovanských jazyků, byl Vostokov (1820), přijal je mj. Jagić (1910) a většina českých slavistů (např. Horálek 1955:55–59). Tento tradiční model dobře vystihuje schéma, které použil Ivanov (1990:95): • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Klasifikace tetrachotomické •Leskien (1876) oddělil větve bulharsko-makedonskou a srbochorvatsko-slovinskou: • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Mareš (1980) upravil svůj starší model do dvou dichotomických stupňů, které představují výslednou tetrachotomii: • • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Klasifikace pentachotomické •Modernější verzi pětičlenného modelu představil Kopečný (1949). V jeho schématu však chybí (neznámo proč) lužickosrbská větev: • KLASIFIKACE SLOVANSKÝCH JAZYKŮ •Klasifikace hexachotomické •Jakubinskij (1953): • • RozdÄ›lenà slovanských zemà podle jazykových vÄ›tvà      západnà jazyky     východnà jazyky     jižnà jazyky https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Slavaj_lingvoj_mapo_cs.svg/675px-Slavaj_l ingvoj_mapo_cs.svg.png DOMÁCÍ ÚKOL • • •Indoevropská jazyková rodina • LITERATURA •BERNŠTEJN, S. B. Očerk sravniteľnoj grammatiki slavjanskich jazykov, 1961. •BIRNBAUM, H. Praslavjanskij jazyk - dostiženija i problemy v jego rekonstrukcii, 1987. •Bogoczová, Irena. Typologicky relevantní rozdíly mezi polštinou a češtinou jako zdroj jazykové interference. Ostrava: OU 2001 •ČEJKA, M. Lexicostatistic Dating and Slavonic Languages. SPFFBU A 20, 1972, 39–52. •ČEJKA, M. & A. LAMPRECHT. K otázce vzniku a diferenciace slovanských jazyků. SPFFBU 11, 1963, 1–20. •ČERMÁK, František: Jazyk a jazykověda. Praha: Karolinum 2001. •HORÁLEK, K. Úvod do studia slovanských jazyků, 1955. • LITERATURA • •IVANOV, V. V. Genealogičeskaja klassifikacija jazykov. In Jarceva, V. N. (ed.), Lingvističeskij enciklopedičeskij slovar, 1990, 93–98. •KLEGR, Aleš – ZIMA, Petr a kol. (1989): Světem jazyků. Praha: Albatros •KOPEČNÝ, F. K otázce klasifikace slovanských jazyků. Sl 19, 1949, 1–12. •LAMPRECHT, A. Praslovanština, 1987. •MARVAN, J. Jazykové milénium. Slovanská kontrakce a její český zdroj, 2000 •https://www.czechency.org/