Tereza Lipková Místo činu bylo [DEL: ohraničeno :DEL] [INS: obklopeno :INS] blikajícími majáky. Umístěné zátarasy [J1] udržovaly zvědavce v dostatečné vzdálenosti, aby policistům, proslulým svým důvtipem, neunikly [J2] žádné důležité důkazy. McGill šel za mnou, protože z nás dvou jsem měl [DEL: tu :DEL] vyšší hodnost. Přiblížil jsem se k mrtvému, který ležel na břiše. Spatřil jsem jeho obličej mírně pootočený na stranu. Jeho oči se na mě dívaly a ze spánku mu stékala krev[J3] . Viděl jsem, že je mladý. Ráno jsem zavolal Lauře, [DEL: abych jí oznámil, :DEL] že na mě nemá čeká se snídaní. Vzbudil jsem ji[J4] . Měla ještě rozespalý hlas a[DEL: jen :DEL] lehce [DEL: za :DEL] mručela. Nedokážete si představit, jak [DEL: rozrušeně :DEL] [INS: úžasně :INS] zní Lauřin hlas, když je takhle táhlý a pomalý. Povyprávěl jsem ji o [DEL: nalezení :DEL] [INS: nálezu :INS] těla[INS: , ale ne :INS] [DEL: bez toho, aniž bych :DEL] zabíhal[INS: jsem :INS] do detailů. Jitka Zvolánková Místo činu bylo obklíčeno tančícími světelnými majáky. Okolo byly zátarasy, aby držely čumily stranou a aby uchránily cenné důkazy pro proslulý policejní důvtip[J5] . McGill mě následoval, z nás dvou jsem byl výše postavený. Přiblížil jsem se k mrtvému, který ležel na břiše. Viděl jsem jeho tvář lehce otočenou na bok, směrem ke mně, jeho otevřené oči, krev, která mu stékala ze spánku[J6] . Všiml jsem si, jak je mladý. [DEL: Dnes :DEL] [INS: Ten den :INS] ráno jsem volal Lauře, aby mě nečekala na snídani. Zastihl jsem ji, když zrovna vstávala, hlas měla ještě úplně ospalý, trochu připomínal jemné rachocení. Laury hlas, když je zpomalená a mluví takto rozvláčně, [DEL: i tak je rozrušený, :DEL] [INS: je úžasný, :INS] to si neumíte představit. Vyprávěl jsem jí o [DEL: nalezení :DEL] [INS: nálezu :INS] těla, [DEL: aniž bych :DEL] [INS: ale ne :INS] [DEL: :DEL] zacházel[INS: jsem :INS] do větších detailů. Kamila Sotonová Několik (policejních) majáčků obklíčilo [J7] místo činu. Byly zde postaveny bariéry, které měly držet zpátky zvědavé kolemjdoucí a měly zabránit tomu, aby někdo uchránil přímé důkazy před pověstnou policejní prozíravostí (bystrostí[J8] ). McGill mě následoval, z nás dvou jsem byl já ten výš postavený (měl jsem vyšší hodnost) (…) Přiblížil jsem se k mrtvému, který ležel na břiše. Viděl jsem jeho tvář lehce otočenou na stranu, která směřovala ke mně, jeho otevřené oči a krev tekoucí z jeho spánku[J9] . Viděl jsem, jak byl mladý. To ráno jsem zavolal Lauře, [DEL: abych jí naznačil, :DEL] že na mě nemá čekat se snídaní. [DEL: Probudil jsem ji :DEL] [INS: Zastihl jsem ji, když se probouzela :INS] , což bylo slyšet i v jejím hlase, lehce [DEL: chraptěla :DEL] [INS: mručela :INS] . Když Lauřin hlas takhle zní, když se takhle táhne, je (tak) [DEL: rozrušený :DEL] [INS: úžasný :INS] , to si nedovedete představit. Vyprávěl jsem jí o nalezeném těle, [DEL: aniž bych :DEL] [INS: ale ne :INS] [DEL: :DEL] zacházel[INS: jsem :INS] do detailů. Adéla Pondělíčková Okolo místa činu tančily výstražné majáky. Bariéry ho chránily před zvědavci a pomáhaly pro policisty proslulé svým důvtipem zachovat cenné důkazy. McGill mě následoval, jelikož jsem z nás dvou měl vyšší hodnost. (…) Přiblížil jsem se k tělu ležícímu na břiše. Uviděl jsem jeho obličej mírně otočený mým směrem, otevřené oči, ze spánku tekoucí [J10] krev. Byl to mladý člověk. ([INS: s :INS] [DEL: p :DEL] . 25[DEL: - :DEL] [INS: – :INS] 26) To ráno jsem zavolal Lauře, aby na mě se snídaní nečekala. Zrovna se probudila, měla ještě rozespalý hlas, takový lehce zastřený. Když Laura po ránu mluví táhlým a pomalým hlasem, dokáže mě rozrušit tak, že si to ani neumíte představit. Vyprávěl jsem jí bez zbytečných detailů o nálezu těla. ([INS: s :INS] [DEL: p :DEL] . 33) Tereza Netíková Místo činu obklopoval shluk majáků. Kolem byly rozmístěny zátarasy, které měly držet zvědavce dál a zabránit tomu, aby někdo odnesl tak hodnotné důkazy z dosahu proslulé policejní prozíravosti. McGill mě následoval; [DEL: z nás dvou jsem byl já :DEL] služebně [INS: byl můj :INS] podřízený. (...) Přiblížil jsem se k mrtvole, která ležela na břiše. Spatřil jsem její obličej, mírně otočený na stranu ke mně, vytřeštěné oči a krev, která se jí řinula ze spánku[J11] . Byla velmi mladá[J12] . To ráno jsem zavolal Lauře, [DEL: abych jí řekl, :DEL] ať na mě nečeká se snídaní. Zastihl jsem ji, zrovna když se vzbudila, z jejího hlasu byl ještě slyšet spánek[INS: , :INS] jako nějak[INS: é tiché mručení :INS] [DEL: ý tichý jekot :DEL] . Ten Lauřin hlas, když si takhle hoví v posteli a rozjímá, mě vždy[INS: tak :INS] rozruší[DEL: natolik :DEL] ,[INS: :INS] [DEL: že :DEL] [INS: to :INS] si [DEL: to :DEL] neumíte představit. Zmínil jsem se jí o tom, co naše jednotka nalezla, [DEL: aniž :DEL] [INS: ale ne :INS] [DEL: bych :DEL] zacházel[INS: jsem :INS] do detailů. Eva Koziorková Na místě činu se to hemžilo světly z policejních houkaček. Díky pověstné policejní prozíravosti byly kolem roztáhnuty pásky, aby byl zajištěn odstup před kolemjdoucími a aby se tak zabránilo šíření drahocenných stop[J13] . McGill mě následoval, protože z nás dvou jsem měl vyšší hodnost. Přiblížil jsem se k mrtvole ležící na břichu. Viděl (pozoroval) jsem její obličej, který byl lehce skloněný na stranu směrem ke mně s očima dokořán, a její lebku, ze které tekla krev. Viděl jsem, jak je mladá.[J14] To ráno jsem zavolal Lauře, [DEL: abych jí sdělil, :DEL] že na mě se snídaní nemá čekat. Zastihl jsem ji zrovna při probuzení, jelikož její hlas zněl stále ospale, lehce ochraptěle. Když je hlas Laury táhlý a pomalý, je [DEL: ohromující :DEL] [INS: úžasné :INS] , to si ani nedokážete představit. Povyprávěl jsem jí o objevu mrtvoly, [DEL: bez toho, aniž bych :DEL] [INS: ale ne :INS] [DEL: :DEL] zacházel[INS: jsem :INS] do detailů. Ľudmila Sláviková Místo činu bylo obklopeno tancem blikajících světel[J15] . Zátarasy byly rozmístěny tak, aby udržely zvědavce stranou a zabránily odcizení cenných indicií legendárně prozíravým policistům[J16] . McGill mě následoval, z nás dvou jsem měl vyšší hodnost. Přiblížil jsem se k mrtvému, ležícímu na břiše. Viděl jsem jeho obličej zlehka vytočený do strany, ke mně, otevřené oči, krev vytékající ze spánku[J17] . Viděl jsem, jak byl mladý. To ráno jsem zavolal Lauře, [DEL: abych jí oznámil, :DEL] ať mě nečeká se snídaní. Zastihl js[INS: em :INS] [DEL: me :DEL] jí[INS: těsně :INS] po probuzení, měla ještě ospalý hlas, jako slab[INS: é mručení :INS] [DEL: ý řev :DEL] . Neumíte si představit Lauřin hlas, když se takhle vleče, když je pomalý a rozechvělý. Bez zacházení do detailů jsem jí řekl o objevení těla. Janka Bartoňová Místo činu obklop[INS: oval :INS] [DEL: il :DEL] tanec blikajících světel[J18] . Pro udržení diváků na uzd[DEL: e :DEL] [INS: ě :INS] a zabrán[INS: ě :INS] [DEL: e :DEL] ní tomu, aby byli cenné [DEL: indice :DEL] [INS: důkazy :INS] [DEL: zpronevěřeny :DEL] [INS: uzmuty :INS] [DEL: v :DEL] legendární policejní prozíravosti[INS: , :INS] byly nainstalovány bariéry[J19] . McGill mě n[DEL: a :DEL] [INS: á :INS] sledoval, já byl [DEL: ten :DEL] [INS: z nás služebně :INS] starší[DEL: z dvojice :DEL] . (...) Přistoupil jsem k mrtvému tělu, položenému na břicho. Viděl jsem mu trochu do obličeje, který měl otočený ke mně, oči otevřené, z úst mu vytékala krev[J20] . Viděl jsem jeho mládí[J21] . (s. 25–26) To ráno jsem zavolal Lauře, ať mě na snídani nečeká. [DEL: Zvedl :DEL] [INS: Dovolal :INS] jsem [INS: se :INS] j[INS: í :INS] [DEL: i :DEL] , když se [DEL: vzbudila :DEL] [INS: probouzela :INS] , její hlas byl pořád ještě unaven[INS: ý, :INS] [DEL: ej, :DEL] jako [DEL: lehký řev :DEL] [INS: lehké mručení :INS] . Nedovedete si představit, jak [DEL: znepokokující :DEL] [INS: úžasný :INS] je Lau[DEL: r :DEL] [INS: ř :INS] in hlas, když se pomal[INS: u :INS] [DEL: y :DEL] protahuje. Bez zacházení do detailů jsem [J22] jí řekl o nalezení těla. (s. 33) ________________________________ [J1]lépe: stály tu/byly tu rozmístěny zátarasy, aby... [J2]v jakém smyslu neunikly? [J3]v orig. ppf [J4]spíš zastihl jsem ji, když se zrovna probouzela [J5]v jakém smyslu? [J6]v orig. ppf [J7]v orig. je popsán stav, nikoli děj [J8]no, to je významově dost posunuto, je to spíš naopak [J9]v orig. ppf [J10]v orig. ppf [J11]v orig. ppf [J12]no, „mladá mrtvola“ je dost nešikovné – lépe říci rovnou, že to byl muž, a tady říci, že byl mladý [J13]pozor na syntaktické vztahy v souvětí – takto je to významově dost posunuto [J14]poznámky jako výše – gramatický rod, slovesný čas v orig. [J15]zde by se hodila transpozice [J16]významově správně, ale to sřetězení podstatných a přídavných jmen není stylisticky šťastné – lépe do vedlejší věty [J17]v orig. ppf [J18]transpozici [J19]pořadí vět v souvětí, z nominálních konstrukcí věty [J20]v orig. ppf [J21]transpozici [J22]do vedl. věty