EUROPEAN CENTRE FOR COUNCIL OF EUROPE MODERN LANGUAGES CENTRE EUROPEEN POUR LES LANGUES VIVANTES CONSEIL DE L'EUROPE La langue pour le travail Petit guide pratique Comment aider les migrants adultes a developper des competences langagieres en lien avec le travail Cette publication a pour origine le projet Langue pourle travail - Outils de developpement professionnel, issu du programme 2016-2019 du Centre europeen pour les langues Vivantes «Les langues au cceur des apprentissages». Elle a pour auteurs les membres de l'equipe du projet : Alexander Braddell (Royaume-Uni), Matilde Grünhage-Monetti (Allemagne, coordinatrice du projet), Christophe Portefin (France) and Kerstin Sjösvärd (Suede). REMERCIEMENTS Berg, Wilhelmine ; Leinecke, Rita (2014), «Deutsch habe ich im Betrieb gelernt». Berufsbezogenes Deutsch im Unternehmen verankern. Braunschweig : Network IQ Lower Saxony. Photographie page 10,avecl'aimableautorisation de Kartoffelmanufaktur Pahmeyer GmbH & Co. KG. Photographie page 19, avec l'aimable autorisation de Lars Bergström. Nos remerciements egalement pour les membres du reseau Language for Work pour leur relecture et commentaires, notamment Klara Bilic Mestric, Irina Mitarcheva, Deirdre Nf Loingsigh, Annemarie Nuwenhoud, Olga Orrit, Veronica Pajaro, Annabelle Presa, Toon van der Ven et Severine Wozniak. 2 La langue pour le travail - Petit guide pratique Comment aider les migrants* adultes a developper des competences langagieres en lien avec le travail** ? L'integration reussie des migrants adultes depend pour une large part de deux elements cles et etroitement lies, les competences langagieres et I'emploi: pour trouver I'emploi adapte et progresser au travail, les migrants ont besoin de competences langagieres. Parailleurs, un emploi peut aider les migrants a ameliorer leurs competences langagieres. Les migrants possedant a la fois les competences langagieres et les qualifications requises pour trouver un emploi de qualite peuvent ne pas avoir besoin d'aide supplemental. En revanche, un accompagnement a I'apprentissage de la langue pour et par le travail est necessaire pour les nombreux autres aux competences langagieres limitees et sans qualification reconnue. Ce petit guide propose des conseils pour mettre en place cet accompagnement. * Dans le present document, les mots de genre masculin appliques aux personnes designent les hommes et les femmes. ** Dans le present document, cette expression signifie que I'acquisition des competences est envisagee en contexte professionnel et a des fins socioprofessionnelles. A qui ce guide est-il destine ? Ce guide s'adresse aux professionnels soutenant l'integration linguistique des migrants adultes, en particulier les professionnels exercant dans les domaines • de I'apprentissage des langues pour les adultes migrants, • des programmes d'integration des adultes migrants, • de la formation professionnelle continue, • de I'education des adultes, • des ressources humaines, • des services de soutien au marche du travail. Que trouve-t-on dans ce guide ? • Qu'entend-on par les competences langagieres en lien avec le travail ? (p. 4) • De quel niveau de competences langagieres pour le travail les migrants ont-ils besoin ? (p. 6) • Methodes pour aider les migrants a developper leurs competences langagieres au travail (p. 7) • Quelle expertise pour aider les migrants a developper des competences langagieres pour et par le travail ? (p. 8) • Les freins a I'apprentissage de la langue pour les migrants (p. 10) • Leviers a I'apprentissage de la langue pour les migrants (p. 12) • Aider les migrants a apprendre en dehors de la salle de cours (p. 14) • Prendre garde au piege bas salaire / pratique limitee de la langue (p. 14) • Encourager I'apprentissage sur le lieu de travail (p. 15) • D'autres pistes pour developper les competences langagieres en lien avec le travail (p. 19) 3 Dans un centre de soins ... ... Malika ne sait pas comment dire «non» ä ses collěgues et responsables. Un coach langagier conseille ä Malika d'observer comment ses collěgues disent «non», ce que Malika fait. Lors de la prochaine seance de coach, Malika apprend äjouerä dire «non» comme ses collěgues. Peu aprěs, eile essaie d'en faire autant au travail. Quelles sont les competences langagieres en lien avec le travail ? Ce sont les competences requises pour • trouver un emploi adapte, en particulier les competences langagieres pour la recherche d'emploi, la redaction de CV et de dossiers de candidature, les entretiens, etc. ; • donner satisfaction en tant qu'employe, notamment les competences pour des täches professionnelles specifiques, le respect des consignes de sante et de securite, le travail en equipe, le contröle qualite, le service clientele, les droits du travail, les responsabilites et les procedures ; • progresser au travail et evoluer dans sa carriere, c'est-ä-dire les competences pour la formation formelle sur le lieu de travail, la formation informelle sur le terrain, la formation professionnelle continue pendant et hors temps de travail. Les competences langagieres pour le travail sont specifiques Les competences langagieres en lien avec le travail dependent • des normes sociales du milieu professionnel, c'est-ä-dire des attentes ä propos des comportements attendus, de la communication, etc., en contexte professionnel; • des lois et des reglements relatifs, par exemple, ä la sante et ä la securite, les normes de qualite ; • des besoins en communication de certains secteurs professionnels, c'est-ä-dire les besoins langagiers pour I'ingenierie, les services medicaux et sociaux, le commerce de detail, I'informatique, etc. ; • des normes sociales d'un milieu professionnel specifique, c'est-ä-dire les facons de communiquer, les comportements attendus, etc. ; • des besoins langagiers du poste de travail lui-meme, qui evoluent toujours avec les changements qui affectent les metiers. Les competences langagieres au travail Au travail, les personnes doivent etre capables de • comprendre leurs droits et leurs devoirs ; • parler de leur emploi du temps ; • parler de leurs taches professionnelles ; • produire et communiquer des informations orales et ecrites ; • comprendre des instructions, orales et ecrites ; • collaborer avec d'autres personnes, notamment • proposer des suggestions ; • proposer de I'aide ; • demander de I'aide ; • reagir a un commentaire ; • communiquer avec des clients ; • etablir des compte rendus oraux et ecrits. Et bien d'autres choses encore ! Dans une entreprise de traitement des métaux ... ... Un apprenti enseigne á des migrants récemment embauches le lexique des machines et des outils pendant la session de nettoyage du vendredi aprěs-midi. Quelques-uns des nouveaux employes écrivent les termes sur des bandes adhésives et les collent sur les outils. D'autres prennent des photographies et y collent des etiquettes. De quel niveau de competences langagieres pour le travail les migrants ont-ils besoin ? La reponse a cette question depend toujours des conditions d'exercice, notamment le type de travail et la part de soutien sur le terrain. Dans le domaine des services sociaux, par exemple, le personnel s'occupant de particuliers a domicile peut beneficier d'un soutien moindre que les employes exercant dans un centre de soins (qui peuvent solliciter I'aide des collegues de leur entourage). En general, le niveau de formation exige donne aussi quelques indications sur le niveau requis pour les competences langagieres. Les lois, reglements et normes de qualite lies a I'emploi offrent d'autres indicateurs. II convient de noter que, dans certains pays, le respect des normes de sante et de securite qui s'appliquent a tous les metiers exige en general au moins le niveau B1 du CECR1, quels que soient les besoins en communication du metier. De meme, il existe des normes et des reglementations nationales concernant la qualite qui s'appliquent a des secteurs specifiques, tels que celui de la sante et des services sociaux. II faut souligner egalement, pour tous les metiers, les exigences croissantes en matiere de traitement de I'information et de communication efficace. 1 Comprendre les niveaux du CECR Le Cadre europeen commun de reference pour les langues (CECR) est une norme internationale pour decrire les competences en langues etrangeres selon six niveaux : A1, A2 (Utilisateur debutant), B1, B2 (Utilisateur independant), C1, C2 (Utilisateur experimente). Au niveau B1, I'utilisateur peut comprendre et exprimer les contenus essentiels de la vie courante. Pour en savoir plus : www.c reference-languages/home Methodes pour aider les migrants a developper leurs competences langagieres pour et par le travail Un nombre important et une grande variete de programmes d'apprentissage formel (cours et formations) peuvent aider les migrants a developper leurs competences langagieres pour et par le travail, notamment • les programmes d'integration et d'apprentissage d'une langue seconde pour migrants ; • les programmes d'insertion professionnelle et de pre-embauche pour demandeurs d'emploi; • les programmes de formation professionnelle pour des emplois specifiques. Pour les migrants exercant deja un emploi, I'aide a I'apprentissage d'une langue peut etre dispensee au cours des formations internes, sur le lieu de travail. Les dispositifs de gestion de performance et de gestion du personnel, notamment la supervision et les reunions d'equipe, offrent egalement de bonnes occasions de soutenir I'apprentissage d'une langue. Ces differents contextes d'apprentissage formel et non formel (en dehors des salles de formation) peuvent etre enrichis, au niveau informel, a la fois au travail et au sein de la collectivite par • des programmes d'accompagnement personnalise et de tutorat; • des programmes de parrainage benevole ; • des groupes de soutien par les pairs ; • des ressources d'apprentissage en acces libre. 7 Quelle expertise pour aider les migrants a developper des competences langagieres pour et par le travail ? Plusieurs methodes permettent d'aider les migrants a developper des competences langagieres au travail, parmi lesquelles • I'enseignement formel, • I'accompagnement personnalise, • les groupes de soutien, • la mise a disposition de ressources d'apprentissage. L'expertise necessaire peut varier d'une situation a I'autre, cependant deux elements essentiels sont a prendre en compte. L'un est I'apprentissage de la langue, plus precisement ce qui aide un adulte a acquerir une nouvelle langue (et ce qui le freine); I'autre est le domaine professionnel concerne (par exemple, le secteur de I'hotellerie et de la restauration, I'ingenierie, le secteur social, etc.). Dans une entreprise de traitement de matieres plastiques ... ... Un collegue apprend a un coequipier migrant comment decrire les consignes d'utilisation des machines, a I'aide de la machine en question. Que savons-nous sur I'apprentissage d'une langue ? Nous apprenons une nouvelle langue avant tout en communiquant. L'apprentissage formel est une aide precieuse mais non süffisante. Les competences s'enrichissent par l'usage de la langue dans les situations de la vie courante. L'apprentissage se fait, pour une grande part, de maniere inconsciente et la maTtrise d'un niveau requis pour beaucoup d'emplois demande des efforts constants et prolonges. Sur le plan individuel, les progres dans la maTtrise de la langue dependent de plusieurs facteurs correles, notamment la motivation, les capacites, le niveau d'instruction, les autres langues connues par la personne, les occasions et les soutiens ä l'apprentissage dont dispose la personne, etc. Dans une entreprise agroalimentaire ... ... Apres une formation en langue sur le lieu de travail, le personnel cree des cartes avec les mots-cles utilises au travail et les consulte pour rappeler aux uns et aux autres les termes a employer en fonction des circonstances. Les freins d I'apprentissage de la langue pour les migrants Les freins frequents a I'apprentissage d'une langue pour les migrants sont • le manque de confiance pour communiquer dans la langue, • les contacts tres limites avec les locuteurs natifs, • une connaissance limitee de la lecture/ecriture, • le manque de temps, de moyens financiers pour des cours, • le manque d'informations pour trouver un cours de langue, • le manque de soutien a I'apprentissage sur le lieu de travail et en dehors du lieu de travail, • le deficit de strategies personnelles d'apprentissage (souvent lie au manque de confiance dans ses capacites d'apprentissage), • le manque de motivation pour s'investir dans I'apprentissage d'une langue. II est necessaire de lever ces obstacles pour apporter une aide efficace. N'oublions pas egalement que la situation personnels des migrants peut etre extremement difficile en raison de traumatismes, des circonstances familiales, de I'insecurite juridique et de beaucoup d'autres facteurs. Dans une ferme ... ... Les responsables se concertent pour definir les termes que les employes doivent connaTtre a propos d'une nouvelle moissonneuse. Au cours de la formation dispensee aux employes, ils insistent sur ce lexique et remettent au personnel un document precisant les definitions exactes et illustre autant que possible de schemas explicatifs. Alphabétisation et apprentissage de la langue en lien avec le travail Le traitement de reformation et la communication écrite (avec 1'usage frequent des nouvelles technologies) sont désormais au cceur de tous les metiers, y compris de ceux á faible niveau de qualification - faisant ainsi de 1'alphabétisation une competence clé au travail.2 De méme, 1'apprentissage formel ďune langue, y compris 1'auto-apprentissage á distance, requiert généralement une alphabétisation correcte et des capacités ďapprentissage. Tous les migrants ne disposent pas de ces competences, ainsi 1'accompagnement peut étre ďune grande utilitě. Qu'est-ce que 1'alphabétisation des adultes ? Lalphabétisation ou la littératie des adultes peut étre définie comme la capacité á lire et á écrire ä un niveau süffisant pour exercer un emploi, progresser dans cet emploi et dans la société en general. Cest une prioritě autant pour l'exercice de la citoyenneté que pour l'insertion professionnelle. Lalphabétisation n'est pas une donnée stable et (comme le langage lui-méme) eile est étroitement liée aux pratiques sociales, c'est-ä-dire au contexte oü eile se déploie. II est possible d'etre plus alphabetise dans un contexte que dans un autre, cf. les expressions telles «litteratie financiere», «litteratie digitale» et «litteratie scientifique». En outre, 2 OCDE (2016), «L'utilisation des competences dans le cadre professionnel», dans L'importance des competences. Nouveaux resultats de revaluation des competences des adultes. Paris : Editions de I'OCDE. DOI : http://dx.doi.org/10.1787/9789264259492-fr. eile evolue avec le temps (ä l'instar du langage) au gre des evolutions societales et technologiques. Les competences en litteratie s'inscrivent dans un continuum et il est souvent avantageux d'etre soutenu au cours d'une täche nouvelle, par exemple pour completer un nouveau type de formulaire. Pourquoi un migrant peut-il avoir une faible alphabetisation et/ou des capacites d'apprentissage reduites ? • Des difficultes de scolarisation - des migrants originaires des pays pauvres, en guerre peuvent par exemple n'avoirjamais ete Scolarises. • Aucune experience prealable de I'alphabet en usage dans votre pays d'origine. • Aucune experience d'une activite sociale liee ä I'alphabetisation dans votre pays, notamment des pratiques courantes de lecture et d'ecriture sur le lieu de travail. • Aucune experience des methodes d'apprentissage formel pratiquees dans votre pays. • De mauvaises experiences de scolarisation. • Des troubles de l'apprentissage lies ä I'alphabetisation, par exemple la dyslexie. Dans un centre de soins ... ... Lors d'une reunion avec le personnel, le directeur s'adresse a I'ensemble du personnel, puis les laisse ensuite discuter par deux. II organise ces groupes en couplant un locuteur natif avec un employe migrant pour s'assurer que chacun comprenne. Leviers d I'apprentissage de la langue pour les migrants Bien que les migrants presentent de nos jours des parcours fort varies, ils tireront tous profit, en tant qu'apprenants d'une langue : d'encouragements et de soutien a I'apprentissage Pour apprendre une nouvelle langue, I'apprenant doit etre ouvert (c'est-a-dire receptif) a I'apprentissage. Pour progresser, il est important qu'il se sente a la fois motive et capable d'apprendre la langue. L'encouragement et le soutien aident les migrants a percevoir positivement leur apprentissage et a perseverer. d'occasions de pratiquer la langue en situations authentiques L'exposition linguistique au plus grand nombre possible de situations authentiques orales et ecrites est necessaire pour enrichir les Dans un hópital... ... Les infirmieres redigent un script pour aider le personnel migrant a accueillir les visiteurs et a repondre correctement aux questions par telephone. Dans une formation sanitaire et sociále á 1'université ... ... Les apprenants migrants prennent part á plusieurs scenarios interactifs de cas cliniques en pratiquant la langue dans un contexte donné. competences communicatives des migrants. Ces derniers doivent egalement pratiquer la langue autant que possible. Plus les interactions sont pertinentes et reelles, plus celles-ci sont utiles a I'apprenant. d'cride dans I'identification et la comprehension des elements linguistiques Pour profiter pleinement d'une exposition a la langue et des interactions, les apprenants doivent prefer attention au fonctionnement de la langue, notamment sa prononciation et sa grammaire. L'aide a I'etude de la langue est particulierement benefique. d'cride dans ('identification et la comprehension des normes sociales et des attentes en matiere de communication Pour communiquer efficacement, les apprenants doivent comprendre les normes sociales et les attentes en matiere de communication, en particulier au travail. d'une retroaction corrective La correction en temps reel (retroaction corrective) aide les apprenants a comprendre le fonctionnement de la langue, a identifier leurs erreurs et a communiquer plus efficacement. Quand elle est personnalisee et constructive, cette correction est aussi une grande source de motivation. de soutien pour construire des strategies d'apprentissage personnelles et efficaces Pour progresser dans leurs acquisitions, les migrants devront enrichir et prolonger leur instruction formelle par un apprentissage autonome et informel. lis devront ainsi connaTtre leur profil d'apprenant et les strategies d'apprentissage adaptees. 13 Aider les migrants a apprendre en dehors de la salle de cours Qu'un migrant participe ou non a un cours de langue, il peut beneficier de nombreux contextes d'apprentissage informel : les interactions sociales, la communication avec les services publics, les medias d'information et de divertissement, les ressources d'apprentissage en ligne et, pour les personnes ayant un emploi, le travail en tant que tel, toutes ses possibilites presentant de precieuses occasions d'apprendre la langue de maniere informelle. Si les personnes habituees a apprendre des langues profitent largement de ces occasions, ce n'est pas le cas des migrants qui manquent frequemment d'experience et de confiance en eux. Aider les migrants a tirer meilleur parti des occasions d'apprentissage informel • Orienter les migrants vers des ressources d'apprentissage informel, notamment a I'occasion des programmes d'integration et de cours formels de langue. • Sensibiliser la collectivite au role essentiel joue par les voisins et les collegues de travail, les services publics, les medias et les employeurs pour soutenir cet apprentissage. • Proposer par exemple aux employeurs, aux prestataires de services (y compris les commerces et les cafes), aux organisations locales, des formations pratiques sur la maniere de communiquer avec les migrants afin d'enrichir leurs competences langagieres. Prendre garde au piege bas salaire / pratique limitee de la langue Les migrants arrivant dans votre pays avec des competences langagieres reduites et des moyens financiers limites sont confrontes ä un dilemme. lis doivent le plus rapidement possible trouver un travail et se constituer un reseau d'entraide ; mais le manque de competences langagieres les astreint ä des emplois peu qualifies et ä la communication avec les amis qui parlent leur langue. En general, les emplois peu qualifies sont peu remuneres et la formation en langue est reduite, voire inexistante. Les migrants doivent travailler beaucoup pour gagner un salaire süffisant, ce qui leur laisse peu de temps, d'argent ou d'energie pour apprendre la langue. En dehors du travail, ils frequentent des amis et leur famille qui parlent leur langue. Bien qu'ils vivent dans votre pays, leurs occasions de pratiquer la langue du pays höte peuvent etre rares. 14 Encourager I'apprentissage sur le lieu de travail Avec un accompagnement adequat, le travail offre de nombreuses occasions pour I'apprentissage de la langue, en particulier pour les migrants aux emplois peu remuneres et pour lesquels I'apprentissage de la langue au travail peut etre la seule option envisageable (cf. Prendre garde au piege bas salaire / pratique limitee de la langue p. 14). L'appui pratique comprend des programmes d'apprentissage formel sur le lieu de travail et bien plus (cf. Quelques pistes concretes pour soutenir I'apprentissage de la langue sur le lieu de travail p. 17). Le soutien strategique provient du partenariat entre les employeurs, les prestataires de formation et I'Etat (aux niveaux local et national) pour permettre le financement et d'autres ressources participant a cet appui pratique. Dans un entrepot... ... Le chef d'equipe aide les migrants a se sentir membres de I'equipe en les impliquant dans les discussions lors des pauses et au dejeuner. Comment obtenir le soutien des responsables et managers de proximite ? En general, employeurs et responsables vont porter de tels projets d'apprentissage s'ils apportent a leurs equipes : • des benefices directs dans I'organisation en question (en pratique, ca doit aider a contribuer aux objectifs de tous); • dans le cadre des contraintes operationnelles et des priorites organisationnelles (par exemple la difficulty a liberer du personnel pour assister aux formations durant leurs heures de travail). Individuellement, I'enthousiasme des managers va varier pour ce type d'initiative. Afin d'obtenir leur soutien, il convient d'entretenir de bons rapports avec eux et de maintenir/obtenir leur confiance. II est done tres important de les ecouter attentivement quant a leurs attentes et priorites. Qu'ont-ils deja mis en place pour aider leurs equipes ? Comme la formation continue, le tutorat et le travail d'equipe. A quel moment pensent-ils qu'une aide supplemental serait utile ? Dans une entreprise de proprete ... ... Un responsable souhaite que le guide du salarie (livret d'accueil) soit plus accessible au personnel migrant. Le formateur examine le livret d'accueil plusieurs heures avec le responsable afin de l'aider ä le reecrire dans une langue plus facile ä comprendre pour le personnel migrant. Le formateur instaure une relation avec le responsable et comprend mieux le point de vue du manager vis-ä-vis du travail. II faut alors considerer en quoi votre volonte de developper un projet d'apprentissage va aider les managers ä realiser leurs objectifs. Demandez-Ieur ce qu'ils en pensent. Comment peut-on l'ameliorer ? Autant que vous le pouvez, adaptez votre projet. Parier aussi ä son equipe (migrants et non migrants reunis). Recolter les marques de leur enthousiasme pour ce projet. Cela pourrait persuader les managers sceptiques. Au moment du montage du projet, rechercher tout ce qui peut profiter ä tous, en y incluant les managers de proximite. Vous pourriez y inclure : • un coaching informel prevu pour les managers sur les competences de communication et l'ouverture culturelle, • une formation formelle sur, par exemple, la diversite. Quelques conseils ä suivre sur le lieu de travail Respecter la hierarchie et les processus decisionnaires, mais faire attention aux relations internes et etre sensible que des personnes influentes peuvent exister ä tous les niveaux de l'organisation, en y incluant les ouvriers, syndicats et institutions representatives du personnel. II faut essayer de ne pas etre trop dependant du soutien d'une seule personne. Ne jamais prendre comme absolu ce que Ton nous dit. II y a toujours au moins deux scenarios differents d'une seule histoire sur le Neu de travail. II faut essayer d'entendre l'ensemble des protagonistes avant d'en tirer toute conclusion. Toujours respecter la confidentialite de tous, et se rappeler que tout ce que vous dites peut etre repete ä d'autres. Avoir comme principe general: la connaissance parle, mais la sagesse ecoute. Quelques pistes concretes pour soutenir I'apprentissage de la langue sur le lieu de travail S'assurer que la communication au travail est claire et comprehensible Verifier la clarte et I'intelligibilite de la communication orale et ecrite au travail. Les documents sont-ils rediges dans une langue claire et concise ? Les responsables et cadres s'adressent-ils aux migrants dans une langue intelligible ? Encourager I'apprentissage par les pairs, I'accompagnement personnalise, le tutorat Aider les employes migrants a developper leurs competences langagieres enlesjumelantavecdescolleguesaux bonnes competences linguistiques. Les encourager a former des groupes d'apprentissage informel sur le lieu de travail. Inciter le personnel a se comporter en «experts du langage» et leur apprendre comment encadrer leurs collegues migrants. Favoriser les prises de parole sur le travail Tout personnel a avantage a parler de son travail. Pour les membres migrants de I'equipe, ces discussions sont particulierement profitables. Elles leur offrent une chance non seulement de pratiquer la langue, mais aussi d'elargir leur comprehension interculturelle et les sous-entendus, tout ce qui determine la facon dont on parle. Mettre d disposition des migrants des listes de termes cles Collecter les termes importants et frequemment employes, par exemple les termes essentiels des methodes operationnelles, des services a la clientele, des problemes relatifs a I'emploi, etc., et les mettre facilement a disposition des employes migrants, y compris sous une forme numerique. Former les responsables et cadres ä l'expression des consignes de travail Expliquer aux responsables et cadres comment formuler les consignes par des phrases courtes comprenant plusieurs repetitions de maniere ä mimer ce qu'ils veulent faire comprendre : par exemple «Je prends le scanner portatif, je le mets sur le code EAN. J'appuie sur le bouton et j'attends le bip. Le paquet est maintenant enregistre.». Faciliter les reunions en inscrivant les mots-des sur des tableaux et des cartes Anticiper les sujets importants d'une reunion en inscrivant lisiblement les mots-cles sur de grandes fiches, des paperboards, etc., afin que tous les participants puissent les voir. Expliquer brievement les mots-cles ä l'ouverture de la reunion et lors de leur emploi en cours de reunion. Veiller ä ce que les documents soient disponibles ä l'avance Mettre ä disposition du personnel et, ä l'avance, les documents utiles ä la comprehension d'une reunion ou d'une activite de maniere ä ce que chacun puisse les travailler ä son rythme et solliciter une aide eventuelle. Tirer parti des technologies numeriques Encourager le personnel ä utiliser pleinement le grand nombre de ressources et d'outils numeriques mis ä leur disposition pour soutenir les acquisitions linguistiques, notamment les dictionnaires en ligne, les sites de traduction automatique, les correcteurs orthographiques, les grammaires en ligne, les enregistrements audiovisuels, etc., et aussi les cours en ligne (gratuits pour un grand nombre). Les applications peuvent etre utilisees pour offrir aux apprenants un service d'aide en ligne auquel ils peuvent envoyer leurs questions linguistiques. Encourager les employes migrants a noter la terminologie (le lexique) Proposer aux employes migrants de prendre en note la terminologie mal connue ou inconnue qu'ils rencontrent sur leur lieu de travail afin d'en garder une trace ecrite pour une reflexion ulterieure. Ils gagnent ainsi une plus grande autonomie dans leur apprentissage. Aider les responsables, cadres et collegues a reperer les moments opportuns pour corriger les employes migrants La correction en temps reel pendant les interactions peut gener la communication. Convenir au prealable du moment propice. II est bien entendu necessaire de corriger immediatement une erreur susceptible de creer un malentendu. Aider les responsables, cadres et collegues a verifier la comprehension Demander a quelqu'un «Avez-vous compris ?» n'est pas une aide efficace. En effet, la personne repond trop souvent «Oui». Privilegier les questions ouvertes qui engagent la personne a manifester sa comprehension, par exemple «Pourriez-vous me dire quels materiaux nous utilisons pour cette tache, s'il vous plait ?» ou «Par quoi allez-vous commencer... dans quel but... ?». Saluer I'apprentissage du personnel et le gratifier Apprendre une nouvelle langue sous la pression de la vie quotidienne et du travail demande une grande application. Valoriser cet effort en felicitant les employes migrants et en les gratifiant. Et ne pas oublier que plus les responsables directs sont impliques, meilleur est I'apprentissage. 18 D'autres pistes pour developper les competences langagieres en lien avec le travail Le reseau Language for Work Le reseau Language for Work est une organisation associative sans but lucratif dont les membres volontaires ont pour objectifs : • de mettre en valeur et de promouvoir, a I'echelle nationale et europeenne, I'apprentissage de la langue en lien avec le travail a destination des adultes migrants et des minorites ethniques ; • de permettre a tous les professionnels de ce domaine de partager expertises et ressources ; • d'offrir un travail en reseau et de soutenir le developpement professionnel; • d'encourager le developpement de modeles theoriques et conceptuels, de modeles de pratiques, de cadres de qualite. Site web : http://languageforwork.ecml.at Le centre de ressources du reseau propose un large choix de ressources en libre consultation sur tous les aspects de I'apprentissage de la langue en lien avec le travail pour les adultes migrants et les minorites ethniques. Site web : h 19 www.ecml.at www.coe.int Le CELV est une institution du Conseil de l'Europe destinee ä promouvoir I'excellence dans I'education aux langues dans ses Etats membres. Le Conseil de l'Europe est la principale organisation de defense des droits de l'homme du continent. II comprend 47 Etats membres, dont les 28 membres de I'Union europeenne. Tous les Etats membres du Conseil de l'Europe ont signe la Convention europeenne des droits de 1'homme, un traite visant ä proteger les droits de l'homme, la democratic et I'Etat de droit. La Cour europeenne des droits de l'homme contröle la mise en oeuvre de la Convention dans les Etats membres. EUROPEAN CENTRE FOR MODERN LANGUAGES COUNCIL OF EUROPE CENTRE EUROPEEN POUR LES LANGUES VIVANTES CONSEIL DE L'EUROPE www.ecml.at/languageforwork