2. παλαίτατοι μὲν λέγονται ἐν μέρει τινὶ τῆς χώρας Κύκλωπες καὶ Λαιστρυγόνες οἰκῆσαι, … [2] Σικανοὶ δὲ μετ᾽ αὐτοὺς πρῶτοι φαίνονται ἐνοικισάμενοι, ὡς μὲν αὐτοί φασι, καὶ πρότεροι διὰ τὸ αὐτόχθονες εἶναι, ὡς δὲ ἡ ἀλήθεια εὑρίσκεται, Ἴβηρες ὄντες καὶ ἀπὸ τοῦ Σικανοῦ ποταμοῦ τοῦ ἐν Ἰβηρίᾳ ὑπὸ Λιγύων ἀναστάντες. καὶ ἀπ᾽ αὐτῶν Σικανία τότε ἡ νῆσος ἐκαλεῖτο, πρότερον Τρινακρία καλουμένη: οἰκοῦσι δὲ ἔτι καὶ νῦν τὰ πρὸς ἑσπέραν τὴν Σικελίαν. [3] Ἰλίου δὲ ἁλισκομένου τῶν Τρώων τινὲς διαφυγόντες Ἀχαιοὺς πλοίοις ἀφικνοῦνται πρὸς τὴν Σικελίαν, καὶ ὅμοροι τοῖς Σικανοῖς οἰκήσαντες ξύμπαντες μὲν Ἔλυμοι ἐκλήθησαν, πόλεις δ᾽ αὐτῶν Ἔρυξ τε καὶ Ἔγεστα. … [4] Σικελοὶ δ᾽ ἐξ Ἰταλίας (ἐνταῦθα γὰρ ᾤκουν) διέβησαν ἐς Σικελίαν, φεύγοντες Ὀπικούς… εἰσὶ δὲ καὶ νῦν ἔτι ἐν τῇ Ἰταλίᾳ Σικελοί, καὶ ἡ χώρα ἀπὸ Ἰταλοῦ βασιλέως τινὸς Σικελῶν, τοὔνομα τοῦτο ἔχοντος, οὕτως Ἰταλία ἐπωνομάσθη. [5] ἐλθόντες δὲ ἐς τὴν Σικελίαν στρατὸς πολὺς τούς τε Σικανοὺς κρατοῦντες μάχῃ ἀνέστειλαν πρὸς τὰ μεσημβρινὰ καὶ ἑσπέρια αὐτῆς καὶ ἀντὶ Σικανίας Σικελίαν τὴν νῆσον ἐποίησαν καλεῖσθαι, καὶ τὰ κράτιστα τῆς γῆς ᾤκησαν ἔχοντες, ἐπεὶ διέβησαν, ἔτη ἐγγὺς τριακόσια πρὶν Ἕλληνας ἐς Σικελίαν ἐλθεῖν: ἔτι δὲ καὶ νῦν τὰ μέσα καὶ τὰ πρὸς βορρᾶν τῆς νήσου ἔχουσιν. … 3. Ἑλλήνων δὲ πρῶτοι Χαλκιδῆς ἐξ Εὐβοίας πλεύσαντες μετὰ Θουκλέους οἰκιστοῦ Νάξον ᾤκισαν, καὶ Ἀπόλλωνος Ἀρχηγέτου βωμὸν ... ἱδρύσαντο … [2] Συρακούσας δὲ τοῦ ἐχομένου ἔτους Ἀρχίας τῶν Ἡρακλειδῶν ἐκ Κορίνθου ᾤκισε, Σικελοὺς ἐξελάσας πρῶτον ἐκ τῆς νήσου ἐν ᾗ νῦν οὐκέτι περικλυζομένῃ ἡ πόλις ἡ ἐντός ἐστιν ... [3] Θουκλῆς δὲ καὶ οἱ Χαλκιδῆς ἐκ Νάξου ὁρμηθέντες ἔτει πέμπτῳ μετὰ Συρακούσας οἰκισθείσας Λεοντίνους τε πολέμῳ τοὺς Σικελοὺς ἐξελάσαντες οἰκίζουσι, καὶ μετ᾽ αὐτοὺς Κατάνην: οἰκιστὴν δὲ αὐτοὶ Καταναῖοι ἐποιήσαντο Εὔαρχον. ἐνοικισάμενοι – part. aor. od ἐνοικίζω – usadit se, osídlit ἀναστάντες – part. aor. od ἀνίστημι – vyhnat ἁλίσκομαι – být dobyt διαφυγόντες – διαφεύγω – utíkat ἀφικνέομαι – dorážet ξύμπαντες – společně ἐκλήθησαν – pass. aor. od καλέω – zvát, jmenovat διέβησαν – aor. od διαβαίνω – přicházet ἐπωνομάσθη – pass. aor. od ἐπονομάζω – pojmenovávat καλεῖσθαι – inf. med. pass. od καλέω πλεύσαντες – part. aor. od πλέω – plout ἐξελάσας – part. aor. od ἐξαιρέω – posouvávat περικλυζομένῃ – part. od περικλύζω – obsazovat ὁρμηθέντες – part. pas. aor. od ὁρμάω – pohybovat se, přestěhovávat ἐξελάσαντες – part. aor. od ἐξελαύνω – vytlačit, vyhnat Úkoly: 1. Uveďte řecky název prvního skutečně existujícího národa jenž obýval Sicílii. 2. Odkud, podle Thukydida, pocházel tento národ? 3. Jaký význam má přídavné jméno αὐτόχθονες? 4. Uveďte řecky původní název Sicílie. 5. Z jakých dvou národů pocházeli Elymové? 6. Od jakého národa dostala Sicílie svůj konečný název? Odkud původně pocházeli? Po čím jménu byla pojmenována Italie? 7. Odkud pocházeli první řečtí obyvatele Sicílie? 8. Uveďte řecky všechny obce založené Řeky na Sicílii, o kterých se Thukydides zmiňuje. 9. Co znamená pojem οἰκιστής? 10. Najděte v textu všechny slovní tvary vytvořené od slovesa οἰκέω.