TÁZACÍ ZÁJMENA Substantivní: quis, quid  kdo?, co?  stojí samostatně nebo je určeno adjektivem nom. quis kdo? quid co? gen. cuius cuius reī dat. cui cui reī ak. quem quid abl. quō quā rē Adjektivní: quī, quae, quod  který, která, které?, jaký, jaká, jaké?  určuje jiné jméno (substantivum, zájmeno) m. f. n. sg. nom. quī (quis) který? quae která? quod které? gen. cuius dat. cui ak. quem quam quod abl. quō quā quō pl. nom. quī quae quae gen. quōrum quārum quōrum dat. quibus ak. quōs quās quae abl. quibus Předložka cum se připojuje za tvary ablativu (quōcum, quācum, quibuscum,…). VZTAŽNÁ ZÁJMENA  quī, quae, quod „který, která, které“, „jenž, jež, jež“ m. f. n. sg. nom. quī quae quod gen. cuius dat. cui ak. quem quam quod abl. quō quā quō pl. nom. quī quae quae gen. quōrum quārum quōrum dat. quibus ak. quōs quās quae abl. quibus Vztažné věty  věty připojené pomocí vztažných zájmen a příslovcí (např. ubi „kde“, unde „odkud“)  české „to, co“: id quod / ea quae  pád vztažného zájmena podle funkce tohoto zájmena ve vedlejší větě  rod vztažného zájmena podle jména, ke kterému se vztahuje Vztažné zájmeno ve větě nom. sg.: Fēmina, quae (sc1 . ea fēmina) venit, māter mea est. Žena, která (tj. ta žena) přichází, je moje matka. gen. sg.: Poētam, cuius (sc. eius poētae) librōs legimus, salūtāmus. Zdravíme básníka, jehož (tj. toho básníka) knihy čteme. dat. sg.: Puer, cui (sc. ei puerō) dōna damus, fīlius noster est. Chlapec, kterému (tj. tomu chlapci) dáváme dary, je náš syn. ak. sg.: Vir, quem (sc. eum virum) vidēs, pater meus est. Muž, kterého (tj. toho muže) vidíš, je můj otec. abl. sg.: Oppidum, in quō (sc. in eō oppidō) vīvimus, pulchrum est. Město, v němž (tj. v tom městě) žijeme, je krásné. nom. pl.: Discipulōs, quī (sc. iī discipulī) bene labōrābant, laudābāmus. Chválili jsme žáky, kteří (tj. ti žáci) dobře pracovali. gen. pl.: Mulierēs, quārum (sc. eārum mulierum) līberī in scholā sunt, in oppidum properant. Ženy, jejichž (tj. těch žen) děti jsou ve škole, spěchají do města. dat. pl.: Puerī, quibus (sc. iīs puerīs) fābulam narrāmus, tacent. Chlapci, kterým (tj. těm chlapcům) vyprávíme pohádku, jsou potichu. ak. pl.: Discipulōs, quōs (sc. eōs discipulōs) magistrī castīgābant, laudāmus. Chválíme žáky, které (tj. ty žáky) učitelé kárali. abl. pl.: Virī, quibuscum (sc. cum iīs virīs) venimus, amīcī nostrī sunt. Muži, se kterými (tj. s těmi muži) přicházíme, jsou naši přátelé. 1 Sc. je zkratka místo scilicet a odpovídá české zkratce „tj.“ ZÁJMENNÁ ADJEKTIVA  gen. sg. -īus, dat. sg. -ī  v ostatních pádech se skloňují jako adjektiva 1. a 2. deklinace  další nepravidelnosti: aliud (nom., ak. sg. neutra) a alterīus jako gen. sg. od alius, alia, aliud nom. sg. gen. sg. dat. sg. alius, alia, aliud jiný alter-īus ali-ī alter, era, erum jiný, druhý (ze dvou) alter-īus alter-ī uter, utra, utrum který? (ze dvou) utr-īus utr-ī uterque, utraque, utrumque jeden i druhý (ze dvou), oba utr-īusque utr-īque neuter, tra, trum žádný (ze dvou) neutr-īus neutr-ī nūllus, a, um žádný (z více) nūll-īus nūll-ī ūllus, a, um žádný (z více); používá se po záporu ūll-īus ūll-ī sōlus, a, um sám, osamocen sōl-īus sōl-ī tōtus, a, um celý tōt-īus tōt-ī  sōlus „sám, osamocen“, ipse „osobně“  rozlišení zájmen „ze dvou“ a „z více“  alter – alter „jeden – druhý“, alius – alius „jeden – druhý“ ZÁPORNÁ ZÁJMENA  nēmō „nikdo“, nihil „nic“ nom. nēmō nihil gen. nūllīus nūllīus reī dat. nēminī nūllī reī ak. nēminem nihil abl. nūllō nūllā rē Vyjádření záporu v latině  ve větě pouze jedna záporka nebo jedno záporné zájmeno, příslovce či zájmenné adjektivum  je-li ve větě zápor, místo dalšího záporného zájmena či adverbia jiný výraz (často bez n-) záporný výraz výraz používaný v záporné větě nūllus, a, um „žádný“ nōn… ūllus, a, um „žádný“ nēmō „nikdo“ nōn… ūllus (homō) „nikdo“ nihil „nic“ nōn… ūlla rēs „nic“ numquam „nikdy“ nōn… umquam „nikdy“ nusquam „nikde“ nōn… usquam „nikde“