Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Zvuková podoba významové jednotky/znaku (slova, morfému, větného členu, věty) se může měnit: • při skloňování a časování prosit -> [prozba] prosba • při kontaktu s jinou významovou jednotkou pak [pak] -> pak byl [pag^bil] • na hranicích významových jednotek voda -> [vot] vod • při adaptaci přejatých slov angl. [kkb] dub -> [klup] klub • v rychlém, nepečlivém nebo naopak příliš pečlivé projevu který -> [ksri:], otec -> [votsts] • a v dalších situacích Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Tyto změny jsou někdy nepřesně chápány jako změny ve výslovnosti písmen podle jejich polohy. kdo -> [gdo] Symboly použité ve vzorcích níže C = konsonant N = neznělý obstruent V = vokál Z = znělý obstruent w = vysloveno dohromady S = sonora Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. TYPY ZMĚN PODLE PRAVIDELNOSTI náhodné pravidelné dochází k nim jen v některých dochází k nim vždy, pokud jsou případech, ojediněle pro ně podmínky např. změna o-e -> o-o např. asimilace znělosti v češtině pomeranč: N + Z ^ ZZ [pomsrantj] -> [pomorantj] kreslit -> kresba [krszba] X (kromě [v]: svůj x zvát) komediant *[komodijant] Z+ N ^ NN žába -> žabka [3apka] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. TYPY ZMĚN PODLE VZDÁLENOSTI kontaktní distantní („na dálku") zvukový prvek má vliv na zvukový prvek má vliv na bezprostředně sousedící zvukový zvukový prvek, který s ním prvek bezprostředně nesousedí např. asimilace znělosti [pomsrantj] -> [pomorantj] s babičkou [z^babit/kou] detektiv: [dstsktif] [dsdsktif] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. TYPY ZMĚN PODLE DOBY synchronní diachrónni (historické) dějí se v současném jazyce, předpokládáme, že k nim došlo pokud se například dvě slova při vývoji určitého jazyka setkají ve větě např. asimilace znělosti v např. staročeské [g] se během současné češtině vývoje češtiny změnilo na [h] (noga -»noha) Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. TYPY ZMĚN PODLE SPISOVNOSTI spisovné nespisovné změny ve výslovnosti, které jsou změny, ke kterým běžně dochází, pokládány za přípustné ve ale které nejsou pokládány za standardní výslovnosti jazyka přípustné ve standardní výslovnosti jazyka např. asimilace znělosti u např. asimilace znělosti na konsonantů na rozhraní dvou slov rozhraní slov, pokud druhé slovo N + Z ^ ZZ začíná na vokál nebo sonoru pes byl [pszwbil] N + S ZS x NS (x pes sedí [psswssji:]) pes má [pszuma:] x [pes^ma:] N + V ^ ZV x NV pes um/'[p£Zwumi:] x [pssw(?)umi:] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. TYPY ZMĚN PODLE SPOUŠTĚČE fonetické vlastnosti lexikální/gramatické vlastnosti změna je způsobena fonetickou vlastností a není závislá na významu nebo gramatických vlastnostech všechny dosud uvedené ze synchronního hlediska je změna závislá na významu nebo na gramatických vlastnostech ruka -> ruce, noha -> nožce irština: [kat] car „kočka" -> [a xat] a chat „jeho kočka" -> [a kat] a ca t „její kočka" -> [a gat] a gcat „jejich kočka" diachrónne jsou to foneticky podmíněné změny Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. TYPY ZMĚN PODLE POVAHY transformační fúzní zánikové vznikové přesmykové zvukové zvukové zvukové zvukové poloha nebo prvky se prvky prvky se prvky se pořadí mění na jiné splývají vypouštějí, vkládají, zvukových dohromady zanikají vznikají prvků se mění, přesmykuje asimilace, fúze elize proteze, m e ta teze disimilace epenteze Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Asimilace (= spodoba) • kontaktní x distantní • progresivní x regresivní shoda -> [sxoda] x [zhoda] • částečná x úplná latina: illegibilis „nečitelný" <- in (záporka) + legibilis „čitelný", tj. [II] <- [n] + [I] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. V+V x C+V, V+C x C+C v+v • např. vokálová harmonie v turečtině el „ r u ka " el-ler „ruce" adam „člověk" adam-lar „lidé" pomeranč: [pomErantf] -> [pomorantf] peloton: [peloton] -> [psleton] C+V • např. sonorizace plakát: [plaka:t] -> [plaga:t] demokracie: [dsmokratsijs] -> [dsmogratsijs] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. c+c • asimilace znělosti (viz příklady výše) • asimilace místa artikulace špatně: [Jpatjis] -> [Jpacps] sčítat [stfiitat] -> [ftfi:tat] pan Kovář [panákova:?] -> [paij^kovaif] • asimilace způsobu artikulace pošta: [pojta] -> [potjta] lepší: [Ispji:] -> [leptji:] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Disimilace • spíše vzácnější, často ojedinělá/nepravidelná změna svoboda: [svoboda] -> [sloboda] velbloud: [vslblout] -> [vsmblout] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Fúze (= splývání) čeština injekce: [?inj£kts£] -> [?iji£kts£] pojď sem -> pocem angličtina whatyou [wot ju] -> whatcha [wotja] sanskrt atra „zde" + adya „nyní" -> atrôdya „nyní zde" [a] + [a] -> [a:] atra „zde" Tšvarah „pán" -> atrěšvarah „pán zde" [a] + [i:] -> [e:] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Elize • elize V materiál: [mat£nja:l] -> [matnja:l] • elize C kostka: [kostka] -> [koska] tkanička: [tkajirtfka] -> [kajirtfka] prázdniny: [pra:zdpini] -> [pra:zjiini] / žička: [l3itjka] > [3itjka] • elize celých slabik nějaký: [psjaki:] -> [jisaki:] -> [jia:ki:] povídám: [povi:da:m] -> [pa:m] protože: [prot03£] -> [prs] jestli půjde do školky: [?ssli ps: do Jkolki] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Vkládání hlásek Proteze -> protetické hlásky okno -> vokno Olomouc -> Holomóc tresne -> stres n e Epenteze -> epentetické hlásky /z/cra -> lizicka ponrava -> pondrava (druh larvy) Vkládání na konec slov (paragog) japonština: angl. [ais] /ce -> jap. [ajsu] a/si/ „led"' Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Metateze (přesmyčka) lžička: [l3itjka] -> [3litjka] celer: [tsslsr] -> [tssrsl] permanentka: [permanentka] -> [psrnamsntka] (44) Metathesis in Hanunoo: a. no alternation lima five ka-lima pitu seven ka-pitu five times seven times b. /u/ deletion duwa two ka-dwa tulu three ka-tlu twice three times c. /u/ deletion and metathesis ?usa one ka-s?a once ?upat four ka-p?at four times ?unum six ka-n?um six times Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Konsonantická síla / síla konsonantů = Míra, jakou se konsonant artikulačně a akusticky blíží vokálům. Tři základní typy změn konsonantické síly: 1) Otevírání Změna od zavřenějších k otevřenějším segmentům. 2) Sonorizace + otevírání Změna neznělých ve znělé + otevírání. 3) Vokalizace Změna konsonantů ve vokály. Lenizace/lenice „Oslabování" konsonantů. Fortizace/fortice „Zesilování" konsonantů. Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. 1) Otevírání geminovaná okluziva -> jednoduchá okluziva -> afrikáta -> frikativa -> [h] -> zánik -> degeminace -> afrikatizace -> spirantizace -> debukalizace -> elize [PPL tPPh] -> [p], [Ph] -> [pi>] -> [ [h] -> (nic) -> [pf] -> [f] -> [tt], [tth] -> [t], [th] -> [te] -> [6] -> -> [3] -> [s] -> [kk], [kkh] -> [k], [kh] -> [kx] -> [x] -> Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. 2) Sonorizace + otevírání neznělá okluziva -> znela okluziva -> kontinuanta -> aproximanta -» zánik -> sonorizace -> spirantizace, „verberantizace" -> „approximantizace" -» elize tp] -> [b] -> [p] -> [PJ -» (nic) -> [v] -> [o] -» -> [w] -» [t] -> [d] -> [3] -> [ô] -» -> [z] -> [J] -» -> [r] -> [k] -> [g] -> M -> [UJ] -» -> [j], [w] -» Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. 3) Vokalizace laterální aproximanta -> semivokál -> vokál [1] -> [w] [UJ] -> [u] [o] -> [j] -> [i] Bičan, Aleš. Úvod do obecné fonetiky. Ústav jazykovědy a baltistiky, FF MU, 2023. Co způsobuje/podporuje zvukové změny? usnadnění artikulace zlepšení percepce neporozumení příznakovost mimojazykové faktory