SYLVIE STANOVSKÁ (ÚGNN FFMU BRNO) CESTA DUŠE K BOHU Obsah obrázku kresba, diagram, umění Popis byl vytvořen automaticky CESTA DUŠE K BOHU • Německá křesťanská mystika se počíná od 13. století. Jednotlivé osobnosti: Meister Eckhart Heinrich Seusse Johannes Tauler (Es kommt ein Schiff) Berthold von Regensburg David von Augsburg Mechthild von Magdeburg: Das fliessende Licht der Gottheit Hildegard von Bingen a další osobnosti. CESTA DUŠE K BOHU •Johann von Neumarkt – Jan ze Středy (narozen v Neumarktu v Polsku, m.j. biskup Olomoucký, kancléř císaře Karla IV. •Překlady z latiny do rané nové horní němčiny: •Stimulus amoris – Stachel der Liebe •Soliloquia animae ad Deum – Buch der Liebkosung •M.j. užívá jako rétorický prostředek i rytmizaci textu, což slouží k podtřžení důležitých pasáží. •Rytmizaci textu užívají i Jan ze Žatce – Ackermann aus Böhmen a Jan Hus. Tomáš Štítný ze Štítného (* kolem 1333 – † mezi 1401 a 1409 Praha) byl český šlechtic (z chudé větve Benešoviců), spisovatel, kazatel, překladatel a jedna z předních osobností rané české reformace. Řadí se mezi předchůdce Jana Husa. Bývá označován za zakladatele české odborné prózy. Štítný přeložil spis Davida Augšpurského „De septem processibus religiosi“ – „O sedmi vstupních“ velmi kultivovaným jazykem. Rozeznává sedm stupňů lásky k Bohu a sjednocení s Bohem, vedoucí k dokonalosti: 1.Plápolivé náboženstvie 2.Úsilé v utrpení 3.Duchovnie utešenie 4.Pokušenie 5.Proti pokušení lékařstvie 6.Skutky šelechetnosti 7.Múdrost pravá Mystické uspořádání stavby hradu Karlštejn, Mystický význam stoupání vzhůru Mystický význam barev drahokamů v hlavní kapli hradu Karlštejna, barevná symbolika „Život Krista Pána“ sepsán na popud císaře Karla IV., „Život svaté Kateřiny“ – mystická barevná symbolika „Vita Caroli“ – latinsky psaná biografie Karla IV., mystické prvky Arcibiskup Jan z Jenštějna, jeho latinský traktát „De concemptu mundi“ – kontemplativně laděný traktát latinsky psaný Heinrich z Bitterfeldu: „De contemplatione et de vita aktiva“ – myšlenky o cestě duše k Bohu. Připlouvá loď 1.Připlouvá loď, je plná, Až po svůj kýl i příď, Milost Božího syna, Se slovem Otce veze vstříc. 1.Loď tiše klouže vodou, A náklad drahý v ní, Láska je plachtou bílou, Svatý Duch v stěžňoví. 1.Kotva, ta v zemi kotví, Když na pevninu přirazí. Ze slova tělo vzchází, Syn je nám vyslaný. 1.V Betlémě narozený, Děťátko v chlévě spí, kvůli nám zavražděný, chválený musí být. 1.Kdo obejmout chce dítě, Dát mu své polibky, Ten předtím musí trpět, Muka a příkoří. 1.A pak s ním také zemřít A z mrtvých slavně vstát, Zdědit tak život věčný, Jak on, k němu se dát. 1.Maria, matko Boží, Pochválena buď vždy, Ježíš, to je náš bratr, To dítě milosti. << <10 < > >10 >> Skrýt ediční aparát •Slýchal[a][1] li, kto práv při vieře, také divy ot hrnčéře, jakožto[2] tento múdrý, jenžto [5] nazývá se Lepič? Věz to: • •Slepil jednu[3] malú látku, dal z[b] nie dosti všemu sňatku, andělskému i rajskému, [10] podlé[4] toho zde světskému[5]. 3. Viz, kterýmť ji darem daří, šestera věc v jednéj tváři, víno s medem, mléko s stredem [15] a smetana s bielým chlebem. 4.Dal ji jednéj dievce vlásti, řka: Krmiž mi každého zvlasti[6], tak starého[7], jakž[8] mladého, [20] velikého i malého. 4.Jenž sem zval, tiť nechtie přijíti, vyndi[9], kaž všem vuobec vníti, nemocnému, bohatému[10], [25] slepému i pocestnému. 6. Nemocné, trudné na stranu sázěj, krmieci smetanú, biedné medem, slepé stredem, [30] daj pocestným víno s chlebem. Znamenajte všichni mistři: Znamenajte, všichni mistři Jeden kocovník z své chytři sšil mi kožich nepřěměřě pravý mi v čas při méj vieře. 5 Chodila sem v něm toliko let nádcěte několiko, však sem ho nezapsovala, tak krásen, jakž sem jej vzala. Z jedné kóže hranostaje z něho sobě kožuch skráje: mně mój ostal cěl, biel, krásen, tak jakž sem jej vzala řásen. Učinil oba črvena, jako u broci zbarvena. 15 Svój kožuch vzvlékl na lva, orla, na člověka i na vola. Vzvlékl na člověka rozením a na vola umořením, na lva, když vstal z mrtvých mocně, 20 na orla tehdy, když vzročně vstúpil z zřejma na nebesa — ottad příde mečem třasa, v tom kožišě sěde súdě: přěd ním stanem všichni v trudě. I Otep myrry mněť mój milý, milujeť mě z své všie síly, a já jeho, zmilelého; proňžť netbám nic na jiného. II. Mój milý mně biel, červen, krásen, jako leteční den jasen. To div z diva, žeť sem živa, proňžť sě mé srdéčko znímá. III. Vstanúc i pójdu toho dle, poptám sobě, proňžť mé srdéčko mdlé, řkúc: „Batíčku, zmilelíčku, zev mi svú tvář, sokolíčku. IV. Jehožť má dušě miluje, viděli ste, zda kde tu je? Milost silná, žádost pilná, k němužť má mysl nemylna.“ V. Když diech právě o puolnoci, střět mě jeden z jeho moci; tak neznámě vzezřev na mě, veceť: „Přenes mě v svém prámě!“ VI. Tehdy já naň vzezřěch z nice, domněch sě svého panice. Řěch: „Kam koho?“ A on: „Toho, jehož ty hledáš přemnoho.“ Svatý Jan od Kříže, jedna z největších postav španělské mystiky 16. století -Jeho básnická skladba „Noche oscura del alma“ – „Temná noc duše“ -Tato píseň ukazuje, jakdlouho přetrvala mystická tématika a tradice mystické cesty duše k Bohu ve španělské literatuře, která na rozdíl od literatury francouzské a italské vykazuje motivická a typologická opoždění a dlouho upřednostňovala renesanční literární motivy (Ernst Robert Curtius). Děkuji vám za pozornost