Způsobové věty Srovnávací a) skutečný děj: als (než), wie (jako), je – desto, je- um so (čím – tím) b) neskutečný děj: als ob, als wenn, wie wenn (jako by) +konjunktiv préterita (v minulosti konj. Plusqumperfekta) Přeložte Wie man in den Wald ruft, so tönt es wieder. Die Unterkunft war viel billiger, als ich erwartet habe. Je länger ich es lerne, desto weniger verstehe ich es. Er stellt sich, als ob er nichts davon wüsste.Er stellt sich, als wüsste er nichts davon. Es kommt mir vor, als ob ich ihn schon irgendwo gesehen hätte. Es kommt mir vor, als hätte ich ihn schon irgendwo gesehen. Zkouška nebyla tak těžká, jak jsem si myslel. Nenašel takové místo, jak si představoval. Ta hra nebyla tak zajímavá, jak jste říkal. Není tak chytrá, jak jsem si myslel. Je to těžší, než jsem čekal. Krajina je tam hezčí, než si umíš představit. Profesor je přísnější, než se mezi studenty říkáProšel kolem mě, jako by mně neznal. Dělá, jako by všemu rozuměla. Starají se o ni, jako by to byla jejich vlastní dcera. Dnes je tak chladno, jako by už byl podzim. Čím dřív s přípravou začneš, tím dřív budeš hotový. Čím víc řečí znáš, tím lepší máš možnost najít dobré zaměstnání. Čím déle tam pracuje, tím méně je spokojený. Čím starší je pacient, tím je operace složitější. Utvořte souvětí: 1.Es bleibt uns nichts anderes übrig als /wie a) im Allgemeinen angenommen wird. 2.Der Bauer erntete mehr b) der Busfahrer geplant hatte. 3.Er erntete so große Äpfel c) wieder von vorn anzufangen. 4.Der Patient erholte sich schneller d) er sie in den Wintern zuvor gehabt hatte. 5.Die Steuernachzahlung war nicht so hoch e) er je zuvor geerntet hatte. 6.Im letzten Jahr hatte er eine höhere Heizölrechnung f) die Ärzte angenommen hatten. 7.Das Haus ist nicht so alt g) der Unternehmer befürchtet hatte. 8.Die Reise verlief anders h) er sie noch nie geerntet hatte. Zvláštních okolností děje Ohne dass (aniž, aniž by), statt dass, anstatt dass (místo aby). . Stejně jako u srovnávacích vět zde bývá konjunktiv. Při stejných podmětech se zkracují: ohne zu, statt zu + infinitiv. Přeložte Wir hören oft über Genetik, ohne dass wir uns rechtes Bild über ihre Möglichkeiten machen könnten. Statt dass er auf unseren Rat achtete, arbeitete er weiter auf seine Weise. Er verließ uns, ohne ein Wort zu sagen. Statt zu lernen, hörte er Radio. Utvořte souvětí se a) statt zu: Sedí v hospodě, nejde na přednášku. Nepomáhá své matce, leží na gauči. Před zkouškou se nevyspala, šla na večírek. Sám proti tomu nic nedělá, jen stále kritizuje. Tráví volný čas se svými přáteli, nevěnuje se dětem. b) ohne zu: nepřipravit se, jít na zkoušku; nezaplatit, opustit restauraci; přijít na oslavu narozenin, nepřinést dárek; poslat balík, nenapsat na něj adresu odesílatele; nevysvléknout se, lehnout si do postele