Humánní geografie – změna provozování A.Hynek, podle: Cloke P.,Cook I.,Crang P.,Goodwin M., Painter J., Philo C.,2004: Practising Human Geography. Sage Publ.,London, 416 s. A constructing geographical data 1. official sources, understanding the construction of official information (preconstructed) 2. non-official sources, critical use 3. imaginative sources – cultural production 4. talking to people – questionnairing, interviewing, ethics 5. observing,participating and ethnographies Pro postupy etnografické a biografické byla vybrána Malá Haná. Rozumíme jím území mezi Boskovicemi a Jevíčkem bez těchto měst, tedy ryze venkovský prostor. Uvedeme nyní základní výsledky šetření v hutné zkratce: Malohanáci ostře rozlišují ty své vrstevníky , kteří na Malé Hané zůstali a ty, kteří se nadobro odstěhovali, jsou pro ně zrádci, šli za přepychem, za korunó, titulami, korytama Typický Malohanák má základní vzdělání, starší jsou vesměs vyučení, mladší mají sice středoškolské vzdělání (technického typu), ale jejich práce není lukrativní. Řada starších lidí má různý stupeň invalidity od vesměs těžké fyzické práce, někteří z nich tudíž pobírají invalidní důchody, mají své samozásobitelské zemědělství (bývalé záhumenky), v rodinách je běžné, že žijí společně ze sociálních podpor (invalidita, nezaměstnanost, péče o nemohoucí seniory), které jim stačí ke důstojné existenci Na vědomí berou alespoň částečně ty, kteří pravidelně navštěvují své příbuzné na Malé Hané (aspoň přindó) Nejvíce si váží těch, kteří na Malé Hané zůstali a postavili si tam dům – ten má postavený v Cetkovicích I ti, kteří zůstali a opravili obytný dům jsou ti správní – má to spravený Stěhovat se nechtějí, stačí jim obyčejná práce, mužům např. ve stavebnictví – dělá zednika, ve fabrice, u sókromníka, ženám v maloobchodě Většinou mají rádi zemědělství, jež je pro ně doplňujícím zdrojem obživy, kombinují subsistenční a tržní hospodářství, jejich zahrady poskytují často nadbytek ovoce, velmi si váží možnosti mít vlastní čerstvou zeleninu, kterou pěstují ve vlastní zahrádce Kdo může, má prase a zabijačka je pro Malohanáky jedním ze symbolů venkova, jež jsou odlišné od současných městských, kdo má krávu, tak to je již živobytí Pozice církve a lidové strany je zde vyšší než ve městech, Malohanáci jsou tradiční, konzervativní, předsedy bývalých JZD se nakonec stali velcí sedláci, kteří na počátku kolektivizace byli označováni jako kulaci – byli i ve vězeních, ale většinou se vrátili a protože zemědělství rozuměli, ani KSČ je neodmítla. Malohanáci milují ochotnické divadlo, bály, tancovačky – čochy, výlety, pochovávání basy, křtiny, svatby a účastní se pohřbů, dokáží na ně jet autobusy až do Brna, Olomouce Jejich osobní auta jsou dnes již přestárlá – staré škodovky, žigulíky i trabanty. Rádi proto jezdí autobusy, vlakem méně, ani jízdní kola nepřestala být na dědině oblíbená. Na Malé Hané samozřejmě žijí lidé,kteří k výše uvedené etnické komunitě nepatří, byť s ní sdílí vesnický prostor. Jsou to bohatší lidé, s vyšším vzděláním, podnikatelé apod. s různou mírou konformity, málokdy s rezistencí, vůči běžným Malohanákům, jež můžeme označit jako ´sůl země´ Chalupáři sice žijí mezi domorodci,ale víkendové pobyty či dovolené pro ně neznamenají výraznější sblížení s nimi, většinou se cítí povzneseni nad ledi z dědine Na vesnici chodí domorodci v pracovním oblečení, kdo nic nedělá, je terčem kritiky. Domorodci mají úžasně propracovaný způsob sdělování zpráv přes návštěvy obchodů, jimž se říká konzum ( hlavně ženy) a hospody, kam chodí téměř výhradně muži. I tady je domácí práce žen považována za samozřejmou a posedávání mužů v hospodě je součástí malohanáckého koloritu. Těžké fyzické práce jsou však výhradně záležitostí mužů. Mladé ženy dnes umí řídit osobní auta, starší ženy téměř vůbec. Každá vesnice má své osobnosti, jež profilují názory na chod vesnické komunity, mají významné slovo ve složitých situacích, důležité jsou společenské organizace – hasiči, zahrádkáři, ženské organizace i organizace politické a obecní zastupitelstva. Tento výběr re-prezentací etnické malohanácké komunity není samozřejmě úplný a nepostihuje všechny sociální skupiny, lépe řečeno kulturní společenské vrstvy, jež rozlišujeme podle sdílených hodnot, názorů, chování a jednání. B Constructing geographical interpretations · sifting and sorting · enumerating – describing,exploring,inferring,modeling,geocomputation, GIS and spatial processes, the authority of numbers (?) · explaining (hledání vysvětlení) complexity,laws,causation,intensive/extensive,abstraction,subjectivity,practice · understanding (hledání významu) seven modes: 1. the critic 2. the artisan (coding…sociological practice) 3. the ethnographer 4. the icionographer…(images) 5. the conversationalist (cultural anthropology…..thick description + Habermas,Rorty,Gadamer,Anne Buttimer-dialog…) 6. the therapist (dialogical geography,debates,psychoanalysis, who is patient? 7. the deconstructionist (meaning,meaning…Derrida) · representing human geographies gea země grafw psát ( ne popis!) production of texts – films,paintings,soundtracks…maps,books, journals,essays,projects,dissertations) practices by which meanings are constituted and communicated the work of writing, representation and rhetoric textual construction of interpretations o metaphors o genre o composition and style C The politics of practicing human geography