Mezinárodní projekty SMD Státní mapová díla (10) EuroGeographics  Eurogeographics (EG), sdružující evropské národní zeměměřické a mapové služby.  Cílem organizace bylo využít existující státní mapová díla a na jejich základě vybudovat evropskou infrastrukturu prostorových dat.  Česká republika (ČR) je členem EG a je zastoupena prostřednictvím Českého úřadu zeměměřického a katastrálního (ČÚZK).  EG :  vyvíjí produkty a služby,  koordinuje celoevropské projekty;  vytváří cenovou a licenční politiku k nově vzniklým produktům.  Zeměměřický úřad (ZÚ) spolupracuje na projektech EuroRegionalMap, EuroGlobalMap, EuroBoundaryMap a EuroDEM. EuroRegionalMap (ERM)  je bezešvá topografická databáze Evropy v podrobnosti odpovídající měřítku 1:250 000.  Projekt se zpracovává od roku 2003, ČR se zapojila v roce 2005. V současné době se projektu účastní 31 evropských zemí.  Databáze obsahuje 7 tematických vrstev (Administrativní hranice, Vodstvo, Doprava, Sídla, Geografická jména, Různé objekty, Vegetace a půda).  Z této databáze byla v roce 2007 odvozena Národní databáze ČR 1:200 000 (Data200), která byla následně rozšířena o další objekty a atributy a je uživatelům poskytována v rámci produktů ZÚ. Příklad – datový katalog pro různé objekty Chybějící atributy?? EuroGlobalMap (EGM)  je bezešvá topografická databáze Evropy v podrobnosti odpovídající měřítku 1:1 000 000.  Projekt se zpracovává od roku 2002, ČR se účastní od počátku projektu. Současné pokrytí zahrnuje 36 evropských zemí.  Databáze obsahuje 6 tematických vrstev (Administrativní hranice, Vodstvo, Doprava, Sídla, Geografická jména, Výškové body). It is available as opendata. EuroBoundaryMap (EBM)  je bezešvá topografická databáze správních hranic Evropy v podrobnosti odpovídající měřítku 1:100 000. Dříve se nazývala SABE (Seamless Administrative Boundaries of Europe).  Projekt se zpracovává od roku 1992, ČR se zapojila v roce 1997. V současné době se projektu účastní 39 evropských zemí.  Databáze obsahuje administrativní členění až do úrovně nejmenších správních jednotek. Všechny úrovně jsou provázány se systémem statistických administrativních jednotek NUTS a LAU, používaným Evropským statistickým úřadem (EUROSTAT).  LAU – Local Administrative Units („Místní samosprávné jednotky“) – zahrnující obce a okresy. V současnosti tato soustava nahrazuje (a plně jim odpovídá) dřívější stupně NUTS 4 a NUTS 5. EuroDEM  je mozaika národních výškopisných dat evropských zemí a dat získaných ze SRTM (Shuttle Radar Topography Mission) DEM.  Projekt byl zahájen v roce 2006, ČR na něm spolupracuje od jeho počátku. Pokrývá celé území Evropy (27 zemí členů Evropské unie, země EFTA, ostatní země bývalé Jugoslávie, Moldávie a Kaliningradská oblast Ruska).  EuroDEM v1.0 je reprezentace digitálního modelu terénu („holého“ terénu), neobsahuje údaje o digitálním modelu povrchu (vegetace, budovy atd.).  Dodává se ve dvou podobách - jako grid (60 m v poledníkovém směru), nebo jako TIN.  Výšková přesnost se pohybuje mezi 8 a 10 m. Přeshraniční harmonizace SMD Státní mapová díla Vícejazyčnost Vícejazyčnost Vícejazyčnost Výsledek:  Nezávislý vývoj prostorových DB  Subjektivní pohled na realitu  Užití odlišných prostorových reprezentací pro stejné objekty.  Odlišné aplikační schéma  Odlišná terminologie  Jazyková bariéra je jedním z hlavních komunikačních problémů pro sdílení dat napříč Evropou. Vícejazyčnost • Problémy: – Je pouze zmíněna v souvislost s interoperabilitou geodat a služeb a klíčových atributů a s nimi korespondujících vícejazyčných tezaurů. – Granularita: má seznam jazyků být k dispozici na úrovni služby, geodatové sady či dokonce atributu geoprvku?? – Metadata/Data: mají být vícejazyčná pouze metadata či také geodatové sady? – Atributový popis versus Atributová hodnota: Co má být vícejazyčné – atributový popis (alias) nebo dokonce hodnota atributů?? Homogenizace základních geografických dat na hranicích mezi Svobodným státem Sasko a Českou republikou  Data vedena v rozdílném geografickém zobrazení, datovém formátu resp. datovém modelu i jazycích a jejich sémantické významy a geometrie hranice se liší.  Cílem projektu je proto vyvíjet metody, jež umožňují poskytovatelům dat vytvářet svá data podél státních hranic tak, aby byla polohově sladěna (geometrická homogenizace) a obsahově porovnavatelná (sémantická harmonizace). Cíl  Cílem projektu je, aby úřední data obou zemí podél státní hranice geometricky homogenizována a obsahově porovnavatelná.  Sémantická harmonizace  Dvojjazyčné katalogy objektů  Srovnávací tabulky pro sémantickou porovnavatelnost datových modelů  Geometrická homogenizace  Použití jednotného referenčního souřadnicového systému.  Integrace sladěné jednotné hraniční geometrie.  Geometrické propojení přeshraničních objektů. Základní báze dat  Homogenizace dat probíhá s využitím úředních základní geografických dat obou států, a sice:  celoněmeckého digitálního geografického modelu ATKIS® Basis-DLM (Úřední topograficko-kartografický informační systém, digitální geografický model) a  českého digitálního geografického modelu ZABAGED® (Základní báze geografických dat) ZABAGED Srovnání Sémantická harmonizace  Vzhledem k tomu, že úřední základní geografická data jsou samotstatně spravována a není zamyšleno zpracovat nový datový model, bude provedena intergrace dat v podobě "alignment" (sladění) pomocí tabulek přiřazení (tvz. "matching tables"). Typy sémantické integrace Alignment = přiřazení  Funkce a kategorie pro oba směry Příklady I. Nelze zařadit do kategorií – rozhoduje uživatel. Příklady II. (A je podmnožinou Z) Příklady III (částečné) Výsledky přiřazení 74% 54% Ovlivněno řešením konkrétního tématu, ale i sledovaným územím a existujícími objekty. Geometrická homogenizace  V rámci geometrické homogenizace mají vzniknout plynule sladěná a geometricky propojená data podél společných státních hranic.  tři hlavní aspekty:  zobrazení a souřadnicové referenční systémy;  geometrický stupeň abstrakce stejnorodých (homogenních) objektů (použití rozdílných geometrických grafických prvků k modelování);  geometrické modelování stejnorodých (homogenních) objektů (ohledně geometrické polohy, přesnosti a generalizace). Jednotný souřadnicový referenční systém  Vycházeje ze směrnic INSPIRE bude pro obě úřední databáze geografických dat stanoven souřadnicový systém ETRS89 jakožto referenční systém se souřadnicemi UTM.  Transformační pravidla poskytnou zeměměřické úřady. V tomto souřadnicovém referenčním systému se poskytnou v budoucnu obě základní báze geografických dat. Geometrická harmonizace • Feature Matching – the identification of homologue objects in both data sets. • Feature Alignment – the geometric adjustment Typy geometrické heterogenity: Sladění geometrie hranice  Stanovena společná geometrie hranice, jež bude v budoucnu v České republice a Sasku používána. K tomu jsou užívána data aktuálního zaměřování státních hranic.  Kromě toho se odsouhlasí pravidla generalizace a v této souvislosti i geometrie hranice pro menší měřítka.  Pro významné přeshraniční objekty (pozemní komunikace a železnice, hraniční vodní toky) definovány tzv. souřadnice styčných bodů v ve společně odsouhlasené geometrii hranice.  Tyto souřadnice styčných bodů budou zohledněny v obou základních databázích v rámci generalizace a aktualizace. Tím budu zaručena geometrická homogenita těchto objektů. „Edge matching“ přes a příhraničních objektů  Harmonizace úrovně abstrakce  ZABAGED - řeka širší než 5 m = plošný objekt  ATKIS – řeka užší než 12 = linie (centre line).  Harmonizace styčných hraničních bodů pro všechny přeshraniční objekty. Analýza stávajících kartografických značkových klíčů  Při tvorbě topografických map ze základního digitálního topografického modelu se vyskytují tři druhy kartografické reprezentace objektů:  standardní reprezentace  mapová reprezentace  objektová reprezentace  Standardní reprezentace je automatické zobrazení, kdy objekty jsou zobrazeny v místě a v té podobě, jak se vyskytují v terénu. Tato reprezentace je vhodná zejména pro plochy, obrysy ploch nebo jednoduché linie (cesty, malé vodní toky).  Mapová reprezentace - dojde-li ke konfliktům zobrazení se sousedními objekty, je vygenerována mapová reprezentace objektu, která zobrazí příslušný objekt na jiném místě, než se vyskytuje v terénu.  Neprostorové objekty (např. adresy) nebo vlastnosti objektu bez topologického vztahu (např. název ulice, označení směru vodního toku ) se zobrazují jako objektová reprezentace, kdy reprezentovaný objekt má relaci k příslušnému reálnému objektu.  Pro tvorbu přeshraničních topografických map doporučeno pro výběr značek na území druhého státu zohlednit funkce přiřazení.  Pro digitální zobrazení geodat je symbologie na uvážení uživatele. Pomocí funkcí přiřazení lze data druhé země zobrazit jednotnou reprezentací.