CJBB146 Translations of Bible in Czech language (14th - 18th ct.)

Faculty of Arts
Spring 2017
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Olga Navrátilová, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
prof. PhDr. Jana Pleskalová, CSc.
Department of Czech Language - Faculty of Arts
Contact Person: Jaroslava Vybíralová
Supplier department: Department of Czech Language - Faculty of Arts
Timetable
Thu 14:10–15:45 M11
Prerequisites (in Czech)
CJA041 Historical Grammar of Czech || CJBB133 Historical Grammar of Czech
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 2/20, only registered: 0/20, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/20
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The course reviews the development of biblical translation into Czech in the 14th to 18th centuries. Its main aim is to familiarise the students with the nature of the Czech Bible as it developed throughout the centuries, from the oldest medieval translations up to the Baroque Bible. The course will be focused primarily on analysing the language of specific editions of the Bible – in all planes of description. At the end of the course, students will know the primary literature of the field, understand the circumstances in which the individual biblical translations were created and be able to interpret them in terms of language development.
Syllabus
  • 1. Primary literature of the field. 2. Old Church Slavonic translation of the Bible. 3. The oldest translations of Psalters. 4. The first redaction. 5. The second redaction. 6. The third redaction. 7. The fourth redaction. 8. Sixteenth-century printed Bibles. 9. Bibles of the Unity of the Brethren. 10. The Bible of Kralice. 11. The Baroque Bible.
Literature
  • KYAS, Vladimír. Česká bible v dějinách národního písemnictví. Vydání první. Praha: Vyšehrad, 1997. 319 stran. ISBN 8070211059. info
  • KYAS, Vladimír. První český překlad bible. Praha: Academia, 1971. info
  • KARAFIÁT, Jan. Rozbor kralického Nového zákona co do řeči i překladu : s hystoryí našeho biblického textu. V Praze: [s.n.], 1878. 107 s. info
  • Česká bible v dějinách evropské kultury. Edited by Dalibor Papoušek - Helena Pavlincová. 1. vyd. Brno: Česká společnost pro studium náboženství, 1994. 118 s. ISBN 8021010045. info
  • VAŠICA, Josef. Staročeské evangeliáře : studie průpravná. V Praze: Nákladem České akademie věd a umění, 1931. info
  • VINTR, Josef. Die älteste tschechische Psalterübersetzung : kritische Edition des glossierten Museumspsalters (aus den Jahren 1300-1310), des Museumspsalterfragments (1310-1330), der Brünner Psalterfragmente (1320-1340), des Wittenberger Psalters (1350-1360), des P. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1986. 294 s. ISBN 3700107919. info
Teaching methods
Lectures, class discussion, reading assigned scholarly materials, seminar paper.
Assessment methods
Assessment: class participation, final seminar paper.
Language of instruction
Czech
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2019, Spring 2020, Spring 2021.
  • Enrolment Statistics (Spring 2017, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2017/CJBB146