RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2016
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable
- each even Monday 7:30–9:05 B2.44
- Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2015
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable
- each even Monday 17:30–19:05 B2.51
- Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- Study Materials
The course is taught annually.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2014
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable
- each odd Monday 17:30–19:05 zrusena M25
- Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2013
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable
- each odd Monday 17:30–19:05 M11
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- Study Materials
The course is taught annually.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2024
The course is not taught in Spring 2024
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2025
The course is not taught in Spring 2025
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2023
The course is not taught in Spring 2023
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2022
The course is not taught in Spring 2022
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2021
The course is not taught in Spring 2021
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2020
The course is not taught in Spring 2020
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2019
The course is not taught in Spring 2019
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2018
The course is not taught in Spring 2018
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
RJs315 Basics of Interpreting II
Faculty of ArtsSpring 2017
The course is not taught in Spring 2017
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Prerequisites (in Czech)
- RJs311 Basics of Interpreting I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian with orientation on Commercial Practice, Services and Travel (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
- Syllabus
- interpreting in first bussiness contact
- interpreting while negotiating conditions of a contract
- interpreting while negotiating about price
- interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
- Literature
- required literature
- LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- recommended literature
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- Teaching methods
- exercise feed back group work
- Assessment methods
- oral exam
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
- Enrolment Statistics (recent)