FJ1B805 Bibliothèque créative

Filozofická fakulta
jaro 2022

Předmět se v období jaro 2022 nevypisuje.

Rozsah
0/2/0. 5 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Katia Émilie V. Hayek, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Předpoklady
FJ1A002 Jazykový seminář II
Français niveau B1+ notions d'analyse littéraire un réel désir d'écrire et de communiquer en français
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Le cours se propose d'aborder tous les aspects du processus de la création littéraire dans une perspective comparatiste, théorique et créative. Il s'agit de mettre en évidence les interactions du texte littéraire avec les environnements de production et de réception (histoire et théorie littéraires, société et culture) qui sont les siens, afin de nourrir un apprentissage de la production littéraire créative et critique. Le cours vise ainsi autant la consolidation et l'approfondissement de notions littéraires, l'initiation à l'approche comparatiste des textes et des phénomènes de traduction que le renforcement des compétences de communication écrite et orale en langue française par le biais de productions personnelles, critiques et/ou créatives.
Výstupy z učení
L'étudiant sera capable: - d'une production en français claire, correcte et cohérente - d'identifier des objectifs de productions écrites et orales en français et d'y répondre efficacement. - d'identifier les éléments de l'analyse littéraire et de les utiliser pour sa propre production - de comprendre et d'analyser les textes littéraires en fonction de leur environnement de production et de réception dans une approche comparatiste - d'évaluer les traductions littéraires.
Osnova
  • Étant donné les objectifs du cours, chaque séquence se divise en trois phases, réparties sur deux séances: - l'étude des textes dans une perspective comparatiste et théorique. Le corpus de textes appartient à différentes aires linguistiques du XIXe jusqu'à l'époque contemporaine. Les textes originellement en langue étrangère seront accompagnés d'une ou de plusieurs versions en français, objets d'une réflexion sur les possibilités et les enjeux de la traduction. - Atelier d'écriture créative: productions écrites, créatives et personnelles des étudiants à partir de l'analyse textuelle. - une mise en commun et un débat sur les productions des étudiants, accompagnés le cas échéant par une remédiation en langue. Chaque séquence s'organise en fonction d'un sujet décidé avec les étudiants. Les thèmes traités pourront par exemple comprendre: la fiction dystopique ou uchronique, la caricature, la réécriture des mythes et légendes, la narration historique, faire du Beau avec du Laid en poésie, la métamorphose du paysage ou des objets, le blog littéraire, la médialité de la littérature(la littérature comme medium, adaptations cinématographiques...), etc.
Literatura
  • A comparative history of literatures in European languages : Histoire comparée des littératures de langues Européennes. Edited by Albert S. Gérard - Győry M. Vajda. Budapest: Akadémiai Kiadó. info
  • FRANCO, Bernard. La littérature comparée : histoire, domaines et méthodes. Malakoff: Armand Colin. 391 stran. ISBN 9782200272180. 2016. info
  • Bescherelle : la grammaire pour tous. Paris: Hatier. ca 400. ISBN 2218717182. 1997. info
  • NOVÁK, Otakar. La littérature française depuis la révolution française : précis aide-memoire. 1. 1. vyd. Brno: UJEP Brno. 95 s. 1971. info
Výukové metody
L'organisation des séquences implique une participation active des étudiants à l'écrit et à l'oral. Les cours se dérouleront sous la forme d'échanges, de discussions et de débats à partir de l'étude des textes. Les productions écrites seront effectuées, dans la mesure des possibilités de chacun, au cours des ateliers d'écriture créative en classe.
Metody hodnocení
La validation de l'examen repose sur les évaluations de: -une production écrite (au choix de l'étudiant) -une présentation orale d'un travail personnel
Vyučovací jazyk
Francouzština
Další komentáře
Předmět je vyučován každý semestr.
Výuka probíhá každý týden.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2021.