2012
False Friends (To Be) Revisited
RAMBOUSEK, JiříBasic information
Original name
False Friends (To Be) Revisited
Name in Czech
Zrádná slova – nový pohled
Authors
RAMBOUSEK, Jiří (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1st ed. Olomouc, Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st Century, p. 45-51, 7 pp. 2012
Publisher
Palacký University
Other information
Language
English
Type of outcome
Proceedings paper
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
is not subject to a state or trade secret
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/00216224:14210/12:00074625
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
978-80-244-3252-6
UT WoS
000327152500003
Keywords (in Czech)
překlad; výuka; učení se; autonomie; interaktivní texty; online; kurz; zpětná vazba
Keywords in English
translation; training; learning; autonomy; interactive texts; online; course; feedback
Tags
Tags
Reviewed
Changed: 7/4/2015 08:43, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
The paper gives a brief overview of approaches to the phenomenon of "false friends" in dictionaries and in textbooks for Czech students of English, and presents a proposal for a new online version of the largest dictionary of false friends so far, i.e. Josef Hladký's Zrádná slova v angličtině. It further states that false friends haunt not only the English of Czech native speakers but also the Czech texts produced by translator trainees, and should therefore be targeted in teaching translation. Possible innovations of presenting the material in Zrádná slova v angličtině so that it can better serve the various needs of students of both EFL and translation are considered. A pilot corpus of student translation is tested as a means to identify new false-friend pairs as well as translation-specific errors induced by false friends.
In Czech
Příspěvek stručně shrnuje přístupy k problému "zrádných slov", aplikované v dosavadních slovnících a učebnicích, a prezentuje koncept plánované online verze největšího slovníku zrádných slov mezi angličtinou a češtinou, publikace Zrádná slova v angličtině Josefa Hladkého. Upozorňoval, že problém zrádných slov se nedotýká pouze výuky angličtiny jako cizího jazyka, ale také českých překladů z angličtiny, a měl by proto být součástí přípravy překladatelů. Byly představeny plánované změny v prezentaci materiálu, který by tak mpohl lépe sloužit různorodým potřebám studentů EFL a překladu. K ověření možností identifikace nových párů zrádných slov a chyb specifických pro překlad byl použit pilotní korpus studentských překladů.