D
2012
Karel Čapek i M. M. Prišvin: skrytyj dialog i rol' v kul'turnom prostranstve sovetskoj i postsovetskoj Rossii
CHUVELEVA, Natalia
Základní údaje
Originální název
Karel Čapek i M. M. Prišvin: skrytyj dialog i rol' v kul'turnom prostranstve sovetskoj i postsovetskoj Rossii
Název česky
Karel Čapek a M. M. Prišvin: skrytý dialog a role v kulturním prostředí sovětského a postsovětského Ruska
Název anglicky
Karel Capek and M. M. Prishvin: their implicit dialogue and role in Soviet and Post-Soviet cultural area
Autoři
CHUVELEVA, Natalia (643 Rusko, garant, domácí)
Vydání
Siedlce; Banská Bystrica, Conversatoria Litteraria : międzynarodowy rocznik naukowy. 2011-2012, IV-V, Współczesna komparatystyka i jej wymiary hermeneutyczne, od s. 255-262, 8 s. 2012
Nakladatel
Instytut Filologii Polskiej i Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Przyrodniczo-Humanistycznego ; Univerzita Mateja Bela
Další údaje
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
Písemnictví, masmedia, audiovize
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/12:00062696
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
Prišvin; Karel Čapek; skrytý dialog; kulturní prostředí; sovětský a postsovětský areál; transformace recepce; veřejná reputace; vnímavý pozorovatel
Klíčová slova anglicky
Prishvin; Karel Capek; implicit dialogue; cultural environment; Soviet and Post-Soviet area; reception transformation; public reputation; thoughtful observer
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
V originále
V stat'e rassmatrivajetsa dialog meždu sovetskim pisatelem M. Prišvinym i češskim – Karelom Čapekom. Etot specifičeskij dialog možno nazvat' "skrytym", t. k. on osnovan ne na neposredstvennych kontaktach dvuch pisatelej, a na vnutrennej rodstvennosti ich avtorskogo Ja, na tipologičeskoj blizosti ich tvorčestva, a takže na schodnych sud'bach v sovetskom i post-sovetskom kul'turnom prostranstve.
Česky
Článek je věnován "skrytému" mezikulturnímu dialogu, jehož účastníky jsou M. M. Prišvin a Karel Čapek. Tento dialog nespočívá v přímých kontaktech, ale v typologické blízkosti a v podobném osudu v sovětském a postsovětském kulturním prostředí.
Anglicky
This article covers one of the examples of this phenomenon – the dialogue of Soviet writer Mikhail Prishvin and Czech writer Karel Capek. It can be called "implicit" as its essence resides not in the direct contacts of the two authors and their works but in typological proximity, inner affinity, and similar fate in Soviet environment.
Zobrazeno: 1. 11. 2024 17:08