ADÁMKOVÁ, Stanislava. Vliv Dobrovského a Lomonosova na rozdílnou stratifikaci současného českého a ruského jazyka. Slavica Litteraria. Brno: Masarykova univerzita, 2012, roč. 15, č. 2, s. 73-80. ISSN 1212-1509.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Vliv Dobrovského a Lomonosova na rozdílnou stratifikaci současného českého a ruského jazyka
Název anglicky Dobrovsky's and Lomonosov's influence on the different language stratification of contemporary Czech and Russian
Autoři ADÁMKOVÁ, Stanislava (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Slavica Litteraria, Brno, Masarykova univerzita, 2012, 1212-1509.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/12:00063822
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky common Czech; spoken Russian; colloquialism (prostorechie); Interslang; translation of non-standard elements; historical development of Russian; historical development of Czech; duality of translation
Štítky RIV - zkontrolováno, rivok
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 7. 4. 2013 22:22.
Anotace
V příspěvku je popsán rozdílný historický vývoj českého a ruského jazyka a důvod hojného rozšíření nespisovného obecného útvaru v českém prostředí. Obecná čeština je srovnávána s nespisovnými útvary v ruském jazyce, především s tak zvaným „obecným žargonem“ a s lidovou mluvou (prostorečije). Na ukázkách z ruské beletrie je demonstrován rozdíl mezi „obecným žargonem“ a prostorečijem (lidovou mluvou), přičemž se upozorňuje na potřebu rozlišovat tyto dva jazykové kódy při překladu do češtiny.
Anotace anglicky
The paper deals with the different historical development of Czech and Russian languages and reasons of the high use of common language in Czech speech. Common Czech is compared with non-standard elements of Russian language, namely with Interslang and Colloquialism (prostorechie). The examples of Russian fiction demonstrate the difference between Russian Interslang and Colloquialism (prostorechie). It points out the necessity to distinguish these two different non-standard language codes when translating.
VytisknoutZobrazeno: 24. 4. 2024 17:53