DOKULIL, Miloš. Sémantika a překlad (nejen Lockova "understanding") (Semantics and Translation (not only of Locke's "understanding")). Studia philosophica. Brno: Masarykova univerzita, 2013, 60/2013, No 1, p. 85-89. ISSN 1803-7445.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Sémantika a překlad (nejen Lockova "understanding")
Name in Czech Sémantika a překlad (nejen Lockova "understanding")
Name (in English) Semantics and Translation (not only of Locke's "understanding")
Authors DOKULIL, Miloš (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Studia philosophica, Brno, Masarykova univerzita, 2013, 1803-7445.
Other information
Original language Czech
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60300 6.3 Philosophy, Ethics and Religion
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14330/13:00069754
Organization unit Faculty of Informatics
Keywords (in Czech) termín; význam; smysl
Keywords in English term; meaning; signification
Tags Reviewed
Changed by Changed by: prof. PhDr. Ing. Miloslav Dokulil, DrSc., učo 1013. Changed: 17/10/2013 10:11.
Abstract
Výrazy nemají setrvale týž význam. Při překladu do jiného jazyka je nutné myslit na možné významové posuny v obou jazycích. Stať uvádí některé příklady z nového překladu Lockova "Eseje" do češtiny.
Abstract (in English)
Terms do not always cover the same meaning all the time. While translating into another language we have to take care of possible shifts in meaning in each of both languages. Some exammplex have been shown here from the new translation of Locke's "Essay" into Czech.
PrintDisplayed: 25/4/2024 23:19