Detailed Information on Publication Record
2013
Zum Einfluss der L2 auf den L3-Unterricht am Beispiel Deutsch nach Englisch
JANÍK, MiroslavBasic information
Original name
Zum Einfluss der L2 auf den L3-Unterricht am Beispiel Deutsch nach Englisch
Name in Czech
Vliv L2 na výuku L3 na příkladu němčiny po angličtině
Name (in English)
On the influence of L2 on learning L3 using the example of German after English
Authors
JANÍK, Miroslav (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Munster, Education and Languages in Europe / Bildung und Sprachen in Europa, p. 111-120, 10 pp. 2013
Publisher
LIT Verlag
Other information
Language
German
Type of outcome
Stať ve sborníku
Field of Study
50300 5.3 Education
Country of publisher
Germany
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/00216224:14410/13:00074843
Organization unit
Faculty of Education
ISBN
978-3-643-50505-7
UT WoS
000333716900012
Keywords (in Czech)
Mnohojazyčnost; druhý cizí jazyk; videostudie; jazykový tranfer
Keywords in English
multilingualism; second foreign language; video study; language transfer
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 26/3/2015 08:51, Dana Nesnídalová
V originále
Das Konzept der Mehrsprachigkeit ist seit mindestens zwanzig Jahren ein oft vertretenes Thema sowohl in der Bildung als auch in der Bildungspolitik. Infolgedessen intensivieren sich die Fragen zur didaktischen Umsetzung der Mehrsprachigkeit im Unterricht. Zahlreiche didaktischen Konzepte gehen davon aus, dass beim Erlernen einer L3 große Transferbereiche aus dem Kenntnis- und Erfahrungsbereich der L2 bestehen, die im Unterricht genutzt werden können. Unsere Studie fokussiert auf Interaktionen in der mündlichen Produktion der Schüler/-innen und Lehrkräften im L3-Unterricht. In dem vorliegenden Beitrag werden im ersten Teil theoretische Grundlagen zur Mehrsprachigkeit präsentiert und im zweiten Teil wird Methodologie mit Fokus auf Kategorienentwurf skizziert.
In Czech
Koncept mnohojazyčnosti je v posledních dvaceti letech velmi diskutované téma ve vzdělávání a vzdělávací politice. Z tohoto důvodu jsou stále důležitější otázky transformace koncepce mnohojazyčnosti do výuky. Řada didaktických konceptů vychází z předpokladu, že pří učení se existuje transfer v oblasti znalostí a zkušeností z L2, které mohou být ve výuce využity. Představená studie se zaměřuje na interakci v ústní produkci žáků a učitele ve výuce L3. V první části textu je představen teoretický rámec mnohojazyčnosti a v další pak metodologický postup se zaměřením na návrh kategorií.
In English
The concept of multilingualism is an often mentioned topic in education and in the education policy for at least twenty years. The questions about the didactic implementation of multilingualism class intensify consistently. A lot of didactic concepts assume that by L3 learning exist a transfer areas of the knowledge and experience in the field of L2, that can be used in the classroom. Our study focuses on interactions in the oral production of the students and teachers in the L3 lessons. In this paper the theoretical foundations for multilingualism will be presented in the first part and the second part of the methodology is outlined with a focus on design category.
Links
MUNI/A/0744/2012, interní kód MU |
|