J 2013

C'ehoslovak uls dahi Halimagiin komiss Mongoliin sudar bic'giin hu'reelentei holboo barisan tu'uhiin negen barimtiin tuhaid

SRBA, Ondřej

Základní údaje

Originální název

C'ehoslovak uls dahi Halimagiin komiss Mongoliin sudar bic'giin hu'reelentei holboo barisan tu'uhiin negen barimtiin tuhaid

Název česky

Historický dokument ke vztahům Komise kalmyckých kulturních pracovníků v Československu s Mongolskou akademií věd

Název anglicky

A historical document concerning the relations between the Committee of the Kalmyk cultural workers in Czechoslovakia and the Mongolian Academy of Sciences

Autoři

Vydání

Nu'udelc'diin o'v sudlal - Nomadic Heritage Studies, Ulaanbaatar, Mongol u'ndesnii tu'uhiin muzei, 2013

Další údaje

Jazyk

mongolština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60101 History

Stát vydavatele

Mongolsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

Kalmycká emigrace v Československu, Kalmycká komise kulturních pracovníků, Mongolská akademie věd, vztahy, korespondence, jasné písmo, ojratština, 1927-1928

Klíčová slova anglicky

Kalmyk emigration in Czechoslovakia, Committee of the Kalmyk cultural workers, Mongolian Academy of Sciences, relations, correspondence, Clear script, Oirat, 1927-1928

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 14. 1. 2014 16:24, Mgr. Ondřej Srba, Ph.D.

Anotace

Anglicky

Kalmyk emigration in 1920th Czechoslovakia concentrated in Řevnice near Prague headed by Badma Ulanov accomplished a large cultural work in the difficult conditions of exile. Its objective has been to cultivate Oirat Mongolian in the Clear Script (todo üzüg) into a language competent to create the modern literature. In the short history of Kalmyks in Czechoslovakia, an attempt to establish contacts between the Committee of the Kalmyk cultural workers in Czechoslovakia and the predecessor of the Mongolian Academy of Sciences Mongol sudar bičig-ün küriyeleng is of a special interest. The introductory article of the Czechoslovak Kalmyks’ journal “Ulan Zalat” translated here shows the profound interest of the Kalmyk exile in the cultural and national development in Mongolia.