CUSIMANO, Christophe Gérard L. L’enseignement du systeme pronominal du français en République tcheque : une nécessaire mise au point morphosyntaxique. Online. Revue du Centre Européen d'Etudes Slaves. Paris: Institut d’Études Slaves de l’Université de Paris, 2014, Neuveden, č. 3, s. 1-8. ISSN 0080-2557. [citováno 2024-04-23]
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název L’enseignement du systeme pronominal du français en République tcheque : une nécessaire mise au point morphosyntaxique
Název anglicky Teaching French pronominal system in Czech Republic: a necessary clarification
Autoři CUSIMANO, Christophe Gérard L. (250 Francie, garant, domácí)
Vydání Revue du Centre Européen d'Etudes Slaves, Paris, Institut d’Études Slaves de l’Université de Paris, 2014, 0080-2557.
Další údaje
Originální jazyk francouzština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Francie
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Revue du Centre Européen d'Etudes Slaves - Numéro 3 | Croisements inter-linguistiques franco-slaves | La revue
Kód RIV RIV/00216224:14210/14:00075072
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky zájmena; nesamostatná zájmena; francouzština; čeština; didaktika; atonický; tonický; akční perspektiva; indikátor osoby; indikátor podmětu
Klíčová slova anglicky pronouns; subject pronouns; clitics; French; Czech; didactics; unstressed; stressed; actional prospect
Štítky kontrola_RIV, rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D., učo 103619. Změněno: 12. 3. 2015 11:03.
Anotace
Cet article est l’occasion de mettre le doigt sur l’utilité didactique d’une analyse morphosyntaxique contrastive du systeme pronominal du français et du tcheque. Des lors qu’on essaie de passer outre cette ponctuelle mise au point didactique, on ancre des réflexes pernicieux chez les apprenants, comme celle d’une équivalence fonctionnelle « je » (fr.) / « ja » (tch.). Sans dénoncer le climat actuel en FLE, nous attirons l’attention des enseignants de français qui enseignent aupres d’apprenants de langue maternelle tcheque sur le fait qu’aucune méthode, fusse-t-elle actionnelle, ne devrait en faire l’économie.
Anotace česky
Tento článek je příležitostí poukázat na didaktickou užitečnost kontrastivní morfosyntaktické analýzy pronominálního systému francouzštiny a češtiny. Jakmile se však chceme dostat někam dál, mimo tuto prostou didaktickou poznámku, dochází u studentů k zakořenění škodlivých návyků spočívajících ve funkční ekvivalenci fr. “je” / č. “já”. Aniž bychom zpochybňovali aktuální stav výuky FLE (francouzštiny jako cizího jazyka), chceme upozornit učitele vyučující francouzštinu studenty, jejichž mateřštinou je čeština, že se žádná metoda, jakkoliv akční, se bez zmíněné kontrastivní analýzy neobejde.
Anotace anglicky
This article focuses on the didactic usefulness of contrastive morphosyntactic analysis of pronominal systems of French and Czech. Ignoring this didactic aspect gives learners pernicious feeling of a functional equivalence between "je" (Fr.) / "ja" (cz.). Against the current mainstream in FLE, we draw the attention of French teachers who teach learners of Czech mother tongue on the fact that no method, even action-oriented, should overstep this grammatical clarification.
Návaznosti
MUNI/A/0763/2013, interní kód MUNázev: Doktorské studium v oborech románské jazyky a románské literatury (Akronym: Romanistika DS)
Investor: Masarykova univerzita, Doktorské studium v oborech románské jazyky a románské literatury, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 23. 4. 2024 23:32