D
2012
Ezikovata interferencija pri prepodavaneto na dva srodni ezika (za njakoi problemi pri izuchavaneto na bălgarski ezik zaedno s drug južnoslavjanski ezik v ramkite na specialnostta Balkanistika v Masarikovija universitet v Brno, Čehija)
KREJČOVÁ, Elena
Basic information
Original name
Ezikovata interferencija pri prepodavaneto na dva srodni ezika (za njakoi problemi pri izuchavaneto na bălgarski ezik zaedno s drug južnoslavjanski ezik v ramkite na specialnostta Balkanistika v Masarikovija universitet v Brno, Čehija)
Name in Czech
Mezijazyková interference při výuce dvou příbuzných jazyků (některé problémy při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru balkanistika)
Name (in English)
Language interference in the proces of teaching of two close languages (some problems of teaching Bulgarian along with another South Slavonic language in the Balkan studies)
Authors
KREJČOVÁ, Elena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Blagoevgrad, Slavistikata v globalnija svjat. Predizvikatelstva i perspektivi, p. 118-123, 6 pp. 2012
Publisher
Universitetsko izdatelstvo "Neofit Rilski"
Other information
Type of outcome
Stať ve sborníku
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Bulgaria
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/00216224:14210/12:00076303
Organization unit
Faculty of Arts
Keywords (in Czech)
mezijazyková interference; výuka bulharštiny pro cizince; balkanistika
Keywords in English
language interference; teaching Bulgarian for foreigners; Balkan studies
Tags
International impact
V originále
V doklada se predstavjat trudnostite pri prepodavaneto na dva južnoslavjanski ezika na studenti, čijto majčin ezik săshto e slavjanski - češki ili slovaški. V tazi složna psiholingvistična situacija se opitvame da posočim tipičnite greški, porodeni ot ezikovata interferencija i nachinite za predotvratjavaneto im.
In Czech
V textu jsou prezentovány problémy při výuce dvou jihoslovanských jazyků pro studenti, jejichž mateřský jazyk je rovněž slovanský - český nebo slovenský. V této složité psycholingvistické situaci uvádíme typické chyby, vzniklé vlivem mezijazykové interference a způsoby jejich prevence.
In English
The paper deals with the problem of teaching two South Slavonic languages to students whose mother tongue is also Slavonic – Czech or Slovak. In this complicated psycholinguistical situation we try to find the typical mistakes made because of interlinguale interference and how to prevent them.
Displayed: 2/11/2024 11:54