Detailed Information on Publication Record
2011
Specifiki na profesijata na sădebnija prevodač v Čehija
KREJČOVÁ, ElenaBasic information
Original name
Specifiki na profesijata na sădebnija prevodač v Čehija
Name in Czech
Specifika profese soudního tlumočníka v Česku
Name (in English)
Some specifics of the profession of the court interpretor in Czechia
Authors
KREJČOVÁ, Elena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Ezikov svjat = Orbis linguarum, Blagoevgrad, Jugozapaden universitet "Neofit Rilski" 2011, 1312-0484
Other information
Language
Bulgarian
Type of outcome
Článek v odborném periodiku
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Bulgaria
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
RIV identification code
RIV/00216224:14210/11:00076317
Organization unit
Faculty of Arts
Keywords (in Czech)
bulharština; překlad
Keywords in English
Bulgarian language; translation
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 14/11/2016 10:39, doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D.
V originále
Profesijata na sădebnija prevodach e trudna, što se otnasja do neobhodimoto obrazovanie i praktika. Statijata se zanimava s văprosite kakk se stava sădeben prevodač, na kakvi uslovija trjabva da otdovarja sădebnijat prevodač u kakvi sa negovite otgovornosti.
In Czech
Článek představuje problematiku soudního tlumočnictví a odpovídá na otázky, jak se stát soudním tlumočníkem a jaké jsou povinnosti a zodpovědnost soudního tlumočníka.
In English
The position of the court interpreter is difficult and demeaning what concerns education and practice. The paper deals with how to become a court interpreter, what are the conditions to be fulfilled to become an interpretor at what are the responsibilities of the court interpretor.