J 2013

Některé otázky o mezijakové interferenci při výuce dvou blízkých jazyků (o některých problémech při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru Balkanistika na Masarykově univerzitě v Brně)

KREJČOVÁ, Elena

Basic information

Original name

Některé otázky o mezijakové interferenci při výuce dvou blízkých jazyků (o některých problémech při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru Balkanistika na Masarykově univerzitě v Brně)

Name (in English)

Some Questions about Language Interference in Teaching Two Relative Languages (Some Problems in Teaching Bulgarian with other South Slavonic Languages at Masaryk University)

Authors

KREJČOVÁ, Elena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Opera Slavica = slavistické rozhledy, Brno, Masarykova univerzita, 2013, 1211-7676

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Článek v odborném periodiku

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14210/13:00077555

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

mezijazyková interference; výuka bulharštiny pro cizince; balkanistika

Keywords in English

language interference; teaching Bulgarian for foreigners; Balkan studies

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 10/3/2015 14:12, Mgr. Vendula Hromádková

Abstract

V originále

Studie se zabývá problematikou výuky dvou jihoslovanských jazyků pro studenty jejichž mateřský jazyk je rovněž jazykem slovanským – čeština nebo slovenština. V této komplikované sociolingvistické situaci se snažíme zmínit typické chyby vznikající působením mezijazykové interference a najít způsob jejich prevence.

In English

The paper deals with the problem of teaching two South Slavonic languages to students whose mother tongue is also Slavonic – Czech or Slovak. In this complicated psycholinguistical situation we try to find the typical mistakes made because of interlinguale interference and how to prevent them.