Detailed Information on Publication Record
2013
Některé otázky o mezijakové interferenci při výuce dvou blízkých jazyků (o některých problémech při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru Balkanistika na Masarykově univerzitě v Brně)
KREJČOVÁ, ElenaBasic information
Original name
Některé otázky o mezijakové interferenci při výuce dvou blízkých jazyků (o některých problémech při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru Balkanistika na Masarykově univerzitě v Brně)
Name (in English)
Some Questions about Language Interference in Teaching Two Relative Languages (Some Problems in Teaching Bulgarian with other South Slavonic Languages at Masaryk University)
Authors
KREJČOVÁ, Elena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Opera Slavica = slavistické rozhledy, Brno, Masarykova univerzita, 2013, 1211-7676
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Článek v odborném periodiku
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
RIV identification code
RIV/00216224:14210/13:00077555
Organization unit
Faculty of Arts
Keywords (in Czech)
mezijazyková interference; výuka bulharštiny pro cizince; balkanistika
Keywords in English
language interference; teaching Bulgarian for foreigners; Balkan studies
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 10/3/2015 14:12, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
Studie se zabývá problematikou výuky dvou jihoslovanských jazyků pro studenty jejichž mateřský jazyk je rovněž jazykem slovanským – čeština nebo slovenština. V této komplikované sociolingvistické situaci se snažíme zmínit typické chyby vznikající působením mezijazykové interference a najít způsob jejich prevence.
In English
The paper deals with the problem of teaching two South Slavonic languages to students whose mother tongue is also Slavonic – Czech or Slovak. In this complicated psycholinguistical situation we try to find the typical mistakes made because of interlinguale interference and how to prevent them.