KREJČOVÁ, Elena. Některé otázky o mezijakové interferenci při výuce dvou blízkých jazyků (o některých problémech při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru Balkanistika na Masarykově univerzitě v Brně) (Some Questions about Language Interference in Teaching Two Relative Languages (Some Problems in Teaching Bulgarian with other South Slavonic Languages at Masaryk University)). Opera Slavica = slavistické rozhledy. Brno: Masarykova univerzita, 2013, vol. 23, No 4, p. 246-251. ISSN 1211-7676.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Některé otázky o mezijakové interferenci při výuce dvou blízkých jazyků (o některých problémech při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru Balkanistika na Masarykově univerzitě v Brně)
Name (in English) Some Questions about Language Interference in Teaching Two Relative Languages (Some Problems in Teaching Bulgarian with other South Slavonic Languages at Masaryk University)
Authors KREJČOVÁ, Elena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Opera Slavica = slavistické rozhledy, Brno, Masarykova univerzita, 2013, 1211-7676.
Other information
Original language Czech
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW Digitální knihovna FF MU
RIV identification code RIV/00216224:14210/13:00077555
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) mezijazyková interference; výuka bulharštiny pro cizince; balkanistika
Keywords in English language interference; teaching Bulgarian for foreigners; Balkan studies
Tags Balkan Studies, Bulgarian language for foreigners, language interference, RIV - zkontrolováno, rivok
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Changed: 10/3/2015 14:12.
Abstract
Studie se zabývá problematikou výuky dvou jihoslovanských jazyků pro studenty jejichž mateřský jazyk je rovněž jazykem slovanským – čeština nebo slovenština. V této komplikované sociolingvistické situaci se snažíme zmínit typické chyby vznikající působením mezijazykové interference a najít způsob jejich prevence.
Abstract (in English)
The paper deals with the problem of teaching two South Slavonic languages to students whose mother tongue is also Slavonic – Czech or Slovak. In this complicated psycholinguistical situation we try to find the typical mistakes made because of interlinguale interference and how to prevent them.
PrintDisplayed: 21/7/2024 10:23