Detailed Information on Publication Record
2014
Norsk litteratur mellom oversettelse og illustrasjon i tsjekkisk resepsjon.
JUŘÍČKOVÁ, MilušeBasic information
Original name
Norsk litteratur mellom oversettelse og illustrasjon i tsjekkisk resepsjon.
Name in Czech
Norská literatura mezi překladem a ilustrací v české recepci.
Name (in English)
Norwegian literature in translation and illustration in the Czech reception.
Authors
Edition
LITTERATUR INTER ARTES : 30. conference of International Association of Scandinavian Studies at the University in Agder Norway, 2014
Other information
Type of outcome
Konferenční abstrakt
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
Organization unit
Faculty of Arts
Keywords (in Czech)
Recepce norské literatury; knižní grafika; knižní obálka jako ikonografický aspekt recepce
Keywords in English
Reception of the Norwegian Literature; book graphic art; book cover as the iconographic dimension of the reception
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 26/4/2019 16:26, Mgr. Igor Hlaváč
V originále
Resepsjonen av norsk litteratur har vært av stor betydning for tsjekkisk kulturhistorie. Mitt innlegg undersøker ikonisitet og visuell retorikk som en del av litterær representasjon og resepsjon. I totalitære politiske regimer ble noen av utgivelsene, også gjennom deres illustrasjoner og bokomslag, til signaler som henviste til «alternative» etiske verdier og antydet politisk motstand mot establishment. Hvilke emosjonelle og kognitive prinsipper ble aktivisert ved illustrasjoner av M. Florian, J. Konupek, M. Fulin og O. Bouda – var det identifikasjon, ironi, patos, eller mytologisering av bestemte aspekter ved norsk litteratur? Illustrasjonene og bokomslagene fra perioden 1920 – 1990 framstiller en metaforisk, metonymisk, eller på annet vis tropologisk representasjon. Jeg vil fokusere på de betydeligste tsjekkiske kunstnere og malere som formidlet Undsets, Duuns og Vesaas´ romaner, Gaarders barnebøker og Karel Capeks reiseskildring om Norge (1936). Teoretisk utgangspunkt for det ikoniske aspektet støtter seg til R. Jakobsons kommunikasjonsteori og U. Ecos semiotikk.
In Czech
Recepce norské literatury v českém prostředí má také interdisciplinární dimenzi. Zaměřila jsem se na knižní grafiku překladů, autory knižních obálek jako jan konůpek, Josef Čapek apod. Teoretické zázemí výzkumu jsem čerpala z komunikační teorie R. Jakobsona a semiotiky U. Eca.
In English
Recepzion of the Norwegian literature has an interdisciplinary dimension - book graphic design. The background for the signal reading of Czech book cover - communication theory of R. Jakobson and semiotic of U. Eco.