RAKOVA, Mariya. Probuždaneto na individualnata i kolektivna pamet črez detskija ezik v romana na Irena Douskova "Kak vulcite me izijadoha". Online. In Ličeva, Amelija; Jordanova, Kristina; Kirova, Milena; Stojanova, Nadežda; Osenova, Petja. Ezici na pametta v literaturnija text. Sofija: Sofijská univerzita, 2014. s. 511-517. ISBN 978-619-00-0111-9. [citováno 2024-04-24]
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Probuždaneto na individualnata i kolektivna pamet črez detskija ezik v romana na Irena Douskova "Kak vulcite me izijadoha"
Název anglicky Awakening of individual and collective memory by means of children’s language in the novel by Irena Douskova Hrdy Budzes
Autoři RAKOVA, Mariya (100 Bulharsko, garant, domácí)
Vydání Sofija, Ezici na pametta v literaturnija text, od s. 511-517, 7 s. 2014.
Nakladatel Sofijská univerzita
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Bulharsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/14:00082316
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-619-00-0111-9
Klíčová slova anglicky socialism; memory; translational phenomenon
Štítky RIV - zkontrolováno, rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 13. 3. 2016 11:58.
Anotace
Celta na tozi doklad e da predstavi detskija ezik v romana na Irena Douskova "Kak vulcite me iziadoha". Tozi ezik e povlijan ot socializma v Čechia prez 70-te godini i e interesen kato lingvistično i translatologično javlenie. Za harakteriziraneto na negovite osobenosti služi analizut na prevoda ot češki na bulgarski ezik. Individualnostta i stereotipnostta na tozi ezik sa spomen za našeto detstvo i obšto minalo.
Anotace anglicky
The aim of this paper is to introduce children’s language in the novel by Irena Douskova Hrdy Budzes. This language is conditioned by the influence of socialism in the Czech Republic in the 70’s, and it is interesting as a linguistic and translational phenomenon. A Czech to Bulgarian translation analysis will help to describe its special features. Individuality and stereotype of this language are a memory to our childhood and common past.
VytisknoutZobrazeno: 24. 4. 2024 08:56