ŠPAČKOVÁ, Stanislava. K probleme peredači jediničnych antroponimov v mežjazykovoj kommunikacii. In Dulebová, Irina. Mladá rusistika – nové tendencie a trendy III. Bratislava: STIMUL, 2015, s. 125-134. ISBN 978-80-8127-125-0.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název K probleme peredači jediničnych antroponimov v mežjazykovoj kommunikacii
Název česky K problematice přenosu unikátních antroponym v mezinárodní komunikaci
Název anglicky Problem of Transfer of Anthroponyms into a New Language Environment
Autoři ŠPAČKOVÁ, Stanislava (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Bratislava, Mladá rusistika – nové tendencie a trendy III, od s. 125-134, 10 s. 2015.
Nakladatel STIMUL
Další údaje
Originální jazyk ruština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Slovensko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání paměťový nosič (CD, DVD, flash disk)
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/15:00082923
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-80-8127-125-0
Klíčová slova česky antroponyma; onomastika; mezinárodní komunikace; ruský jazyk; český jazyk; translatologie
Klíčová slova anglicky anthroponyms; onomastics; international communication; Russian language; Czech language; translation studies
Štítky RIV - zkontrolováno, rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 10. 3. 2016 18:41.
Anotace
Staťja zanimajetsja problemoj peredači jediničnych antroponimov v meždunarodnoj (česko-russkoj) kommunikacii. V pervoj časti těksta predlagajutsja sovety, kak peredavať antroponimy v raznych tipach těkstov (publicistika, pravovyje dokumenty, chudožestvennaja literatura). Vo vtoroj časti podrobno razrabatyvajutsja raznyje tipy antroponimov (imena, familii, otčestva, děrivaty imen, govorjaščije imena, imena izvestnych ljuděj, biblejskich personažej, svjatych i monarchov) i ich peredača s češskogo na russkij i naoborot.
Anotace anglicky
The paper is focused on the transfer of anthroponyms (names of human beings) into a new language environment, mainly from Russian to Czech and vice versa. In the first part of the text we give advice on how to deal with different types of names in different types of texts (journalistic texts, legal documents, fiction). The second part of the study deals with different types of anthroponyms, such as first names, surnames, name derivatives, aptronyms (so called nomen omen), Russian patronymics, names of famous people, names of mythological and Biblical characters, names of saints and monarchs. It gives some recommendations on how to transfer them and how to integrate them in the translated text correctly.
Návaznosti
MUNI/A/1125/2014, interní kód MUNázev: Stimulace a podpora interdisciplinárního slavistického výzkumu
Investor: Masarykova univerzita, Stimulace a podpora interdisciplinárního slavistického výzkumu, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 01:55