D 2015

K probleme peredači jediničnych antroponimov v mežjazykovoj kommunikacii

ŠPAČKOVÁ, Stanislava

Basic information

Original name

K probleme peredači jediničnych antroponimov v mežjazykovoj kommunikacii

Name in Czech

K problematice přenosu unikátních antroponym v mezinárodní komunikaci

Name (in English)

Problem of Transfer of Anthroponyms into a New Language Environment

Authors

ŠPAČKOVÁ, Stanislava (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Bratislava, Mladá rusistika – nové tendencie a trendy III, p. 125-134, 10 pp. 2015

Publisher

STIMUL

Other information

Language

Russian

Type of outcome

Stať ve sborníku

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Slovakia

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Publication form

storage medium (CD, DVD, flash disk)

References:

RIV identification code

RIV/00216224:14210/15:00082923

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

978-80-8127-125-0

Keywords (in Czech)

antroponyma; onomastika; mezinárodní komunikace; ruský jazyk; český jazyk; translatologie

Keywords in English

anthroponyms; onomastics; international communication; Russian language; Czech language; translation studies

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 10/3/2016 18:41, Mgr. Vendula Hromádková

Abstract

V originále

Staťja zanimajetsja problemoj peredači jediničnych antroponimov v meždunarodnoj (česko-russkoj) kommunikacii. V pervoj časti těksta predlagajutsja sovety, kak peredavať antroponimy v raznych tipach těkstov (publicistika, pravovyje dokumenty, chudožestvennaja literatura). Vo vtoroj časti podrobno razrabatyvajutsja raznyje tipy antroponimov (imena, familii, otčestva, děrivaty imen, govorjaščije imena, imena izvestnych ljuděj, biblejskich personažej, svjatych i monarchov) i ich peredača s češskogo na russkij i naoborot.

In English

The paper is focused on the transfer of anthroponyms (names of human beings) into a new language environment, mainly from Russian to Czech and vice versa. In the first part of the text we give advice on how to deal with different types of names in different types of texts (journalistic texts, legal documents, fiction). The second part of the study deals with different types of anthroponyms, such as first names, surnames, name derivatives, aptronyms (so called nomen omen), Russian patronymics, names of famous people, names of mythological and Biblical characters, names of saints and monarchs. It gives some recommendations on how to transfer them and how to integrate them in the translated text correctly.

Links

MUNI/A/1125/2014, interní kód MU
Name: Stimulace a podpora interdisciplinárního slavistického výzkumu
Investor: Masaryk University, Category A