Detailed Information on Publication Record
2015
El verso de las traducciones de La vida es sueńo al checo : el caso de la octava
DAREBNÝ, JanBasic information
Original name
El verso de las traducciones de La vida es sueńo al checo : el caso de la octava
Name in Czech
Verš překladů hry Život je sen do češtiny : případ oktávy
Name (in English)
The Verse of the Translations into Czech of Life is a Dream : the Case of Octava
Authors
DAREBNÝ, Jan (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Romanica Olomucensia, Olomouc, Univerzita Palackého v Olomouci, 2015, 1803-4136
Other information
Language
Spanish
Type of outcome
Článek v odborném periodiku
Field of Study
Literature, mass media, audio-visual activities
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
RIV identification code
RIV/00216224:14210/15:00084306
Organization unit
Faculty of Arts
Keywords (in Czech)
verš; divadelní hra; Calderón de la Barca; Život je sen; překlad
Keywords in English
verse; play; Calderón de la Barca; Life Is a Dream; translation
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 20/3/2016 17:18, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
El objetivo de este artículo es presentar la metodología del trabajo en que vamos a comparar el verso dramático espańol con sus traducciones al checo desde el punto de vista de la versología y la teoría e historia de la traducción. En este estudio analizamos el verso de las cuatro traducciones checas de la pieza La vida es sueńo de Calderón de la Barca.
In English
The objective of this article is to present the methodology used in the author's investigation which deals with a comparison of Spanish dramatic verse and its translations into Czech from the point of view of versology and the theory and history of translation. In this study the verse of the four Czech translations of Calderón de la Barca's play Life Is a Dream is analysed.
Links
MUNI/A/1106/2014, interní kód MU |
|