VÁLKOVÁ, Vladimíra. Středoevropské slovanské a neslovanské metropole: případová studie o prostoru rakouského románu Stillborn Michaela Stavariće a jeho českého překladu Mrtvorozená Eliška Frankensteinová Radky Denemarkové (Central European Slavic and non-Slavic metropolises: a case study on the space in Austrian novel Stillborn by Michael Stavarič and its Czech translation Mrtvorozená Eliška Frankenšteinová by Radka Denemarková). In Pospíšil, Ivo. Evropa včera a dnes: proměny koncepcí : kolektivní monografie. 1. vydání. Brno: Jan Sojnek-nakladatelství Galium, 2015, p. 231-238. ISBN 978-80-905336-7-7.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Středoevropské slovanské a neslovanské metropole: případová studie o prostoru rakouského románu Stillborn Michaela Stavariće a jeho českého překladu Mrtvorozená Eliška Frankensteinová Radky Denemarkové
Name (in English) Central European Slavic and non-Slavic metropolises: a case study on the space in Austrian novel Stillborn by Michael Stavarič and its Czech translation Mrtvorozená Eliška Frankenšteinová by Radka Denemarková
Authors VÁLKOVÁ, Vladimíra (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1. vydání. Brno, Evropa včera a dnes: proměny koncepcí : kolektivní monografie, p. 231-238, 8 pp. 2015.
Publisher Jan Sojnek-nakladatelství Galium
Other information
Original language Czech
Type of outcome Chapter(s) of a specialized book
Field of Study Literature, mass media, audio-visual activities
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
RIV identification code RIV/00216224:14210/15:00084405
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-80-905336-7-7
Keywords (in Czech) čas; prostor; Radka Denemarková; Michael Stavarič; román; městský prostor; městský text
Keywords in English time; space; Radka Denemarková; Michael Stavarič; novel
Tags RIV - zkontrolováno, rivok
Changed by Changed by: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Changed: 11/3/2016 19:30.
Abstract
Případová studie sleduje překlad rakouského románu Stillborn Michaela Stavariče, který v češtině vyšel pod názvem Mrtvorozená Eliška Frankensteinová. Překladatelka Radka Denemarková přemístila děj celého románu z centra Vídně do středu Prahy. Tento zcela výjimečný přístup k překladu literárního díla s sebou nese mnohé záludnosti i specifika, jimiž se zabýváme v naší případové studii.
Abstract (in English)
Case study follows the translation of the Austrian novel Stillborn by Michael Stavarič , which was published in Czech under the title Mrtvorozená Eliška Frankensteinová . Radka Denemarková, who translated the novel, moved the plot from the center of Vienna to the center of Prague. This very unique approach to translation of literary work entails many intricacies and specifics, which we are dealing with in our case study.
PrintDisplayed: 24/7/2024 00:30